:Atin Cu Pung Singsing
{{short description|Filipino folk song}}
Atin Cu Pung Singsing is a traditional Filipino folk song{{cite book |last1=Rodell |first1=Paul A. |title=Culture and Customs of the Philippines |date=2002 |publisher=Greenwood Publishing Group |isbn=9780313304156 |page=183 |url=https://books.google.com/books?id=y1CVR74_KHQC |accessdate=21 August 2019 |language=en}} from Central Luzon, Philippines in Kapampangan{{cite book |last1=Philippines |first1=Cultural Center of the |title=CCP Encyclopedia of Philippine Art: Peoples of the Philippines, Kalinga to Yakan |date=1994 |publisher=Cultural Center of the Philippines |isbn=9789718546369 |page=219 |url=https://books.google.com/books?id=Gcv0xNMHJcMC |accessdate=21 August 2019 |language=en}} sung by adults and children. The origin of the song is unknown, and there was a debate whether it was pre-historic{{cite book |last1=Kahayon |first1=Alicia H. |title=Philippine Literature: Choice Selections from a Historical Perspective |date=1989 |publisher=National Book Store |isbn=9789710843787 |page=36 |url=https://books.google.com/books?id=uIZkAAAAMAAJ&q=atin+cu+pung+singsing+spanish+era |accessdate=21 August 2019 |language=en}} or colonial.{{cite book |title=Singsing |publisher=Juan D. Nepomuceno Center for Kapampangan Studies, Holy Angel University |page=101 |url=https://books.google.com/books?id=k_JwAAAAMAAJ&q=atin+cu+pung+singsing |accessdate=21 August 2019 |language=en}} But its melody is most likely from the 18th century as it was similar to Spanish and Mexican folk songs of the era.{{cite book |title=Singsing |publisher=Juan D. Nepomuceno Center for Kapampangan Studies, Holy Angel University |page=101 |url=https://books.google.com/books?id=k_JwAAAAMAAJ |accessdate=21 August 2019 |language=en}}
The folk song, it presents a woman as its main character and a man as a secondary character. The woman in the song was looking for a missing ring given by her mother and offers her love as a prize for the man who could find it.{{cite web |title=Atin Cu Pung Singsing analysis |url=https://dokumen.tips/documents/atin-cu-pung-singsing-analysis.html |website=dokumen.tips |accessdate=21 August 2019 |language=ro}}
In popular culture
The folk song was interpreted by Filipino popular artists such as Lea Salonga in Ryan Cayabyab's Bahaghari album,{{cite news |title=Lea Salonga sings traditional Filipino songs |url=https://www.philstar.com/entertainment/2018/12/26/1879819/lea-salonga-sings-traditional-filipino-songs |accessdate=21 August 2019 |work=philstar.com}}{{cite news |last1=Salterio |first1=Leah C. |title=Lea Salonga releases album of traditional Pinoy folk songs |url=https://news.abs-cbn.com/entertainment/12/10/18/lea-salonga-releases-album-of-traditional-pinoy-folk-songs |accessdate=21 August 2019 |work=ABS-CBN News}} Freddie Aguilar and Nora Aunor.{{cite news |last1=Salterio |first1=Leah C. |title=Swinging the kundiman |url=https://www.philstar.com/entertainment/2016/10/03/1629677/swinging-kundiman |accessdate=21 August 2019 |work=philstar.com}} It was also performed by different orchestras and brass bands.{{cite news |title=THREE YOUNG PH MUSICIANS PERFORM CONDUCTING RECITAL WITH ABS-CBN PHILHARMONIC ORCHESTRA |url=https://careers.abs-cbn.com/updates/5973/THREE-YOUNG-PH-MUSICIANS-PERFORM-CONDUCTING-RECITA |accessdate=21 August 2019 |work=ABS-CBN Careers |agency=ABS-CBN |publisher=ABS-CBN}}{{cite book |last1=Rodell |first1=Paul A. |title=Culture and Customs of the Philippines |date=2002 |publisher=Greenwood Publishing Group |isbn=9780313304156 |page=183 |url=https://books.google.com/books?id=y1CVR74_KHQC&q=atin+cu+pung+singsing+orchestra&pg=PA183 |accessdate=21 August 2019 |language=en}}
In 1985, Filipino film Virgin Forest directed by Peque Gallaga, the folk song was sung by adventurers while sailing in the Pampanga River.{{cite book |last1=David |first1=Joel |title=Fields of vision: critical applications in recent Philippine cinema |date=1995 |publisher=Ateneo de Manila University Press |isbn=9789715501743 |page=122 |url=https://books.google.com/books?id=2dpkAAAAMAAJ |accessdate=21 August 2019 |language=en}}
The popular Filipino children song Ako ay May Lobo (literally: "I have a Balloon") is sung in the same melody of the folk song.
Michael Raymon Pangilinan, a Kapampangan language scholar, presented a paper titled “Atin ku pûng singsing: discussion on the mystical and anti-colonial symbolisms of an ancient Kapampangan song” at the 1st International Conference on Kapampángan Studies held in Angeles City in September 2001. Based on his paper, Atin Ku Pûng Singsing has a deeper meaning hidden in the words of the song, just like any other folk song back in the day. {{Cite web |last=Dizon |first=Net |date=2020-12-11 |title=Kapampángan Folk Song: Atin Ku Pûng Singsing Real Meaning & Concept |url=https://pampanga360.com/relearning-our-language-identity-through-a-kapampangan-folk-song/ |access-date=2024-07-28 |website=Pampanga360 |language=en-US}}{{Cite web |date=2019-01-12 |title=The Real Meaning Behind "Atin Ku Pung Singsing" |url=https://www.sinupan.org/2019/01/12/the-real-meaning-behind-atin-ku-pung-singsing/ |access-date=2024-07-28 |website=Sínupan Singsing |language=en-US}}{{Cite web |title=ATIN KU PÛNG SINGSING {{!}} Siuálâ Ding Meángûbié |url=https://siuala.com/alaya/ |access-date=2024-07-28 |language=en-GB}}
References
{{reflist}}
{{authority control}}
Category:Philippine folk songs
Category:Songs with unknown songwriters
{{folk-song-stub}}