:Nanatsu no Ko

{{original research|date=November 2009}}

{{Infobox song

| name = 七つの子

| cover =

| alt =

| type = song

| genre = Children's song

| language = Japanese

| English_title = "Nanatsu no Ko"

| written =

| published = July 1921

| writer =

| composer = Nagayo Motoori

| lyricist = Ujō Noguchi

}}

{{nihongo3|lit. Seven children, or Seven baby crows, The crow's seven chicks|七つの子|Nanatsu no Ko}}{{Cite web | url=http://www.willamette.edu/~rloftus/Crow%20Song.htm | title=Nanatsu no ko (Seven Baby Crows) | archive-url=https://web.archive.org/web/20180604062637/http://www.willamette.edu/~rloftus/Crow%20Song.htm | archive-date=2018-06-04}}{{cite web |url=http://bulldog2.redlands.edu/dept/AsianStudiesDept/music_ed/baby_crows.htm |title=Social and Cultural History of Japan Through Music Education |website=bulldog2.redlands.edu |access-date=15 January 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120229150646/http://bulldog2.redlands.edu/dept/AsianStudiesDept/music_ed/baby_crows.htm |archive-date=29 February 2012 |url-status=dead}}{{cite web |url=http://www.kodomo.go.jp/gallery/KODOMO_WEB/authors/noguchi_e.html |title=Kodomo no kuni - NOGUCHI Ujo |website=www.kodomo.go.jp |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20070703085509/http://www.kodomo.go.jp/gallery/KODOMO_WEB/authors/noguchi_e.html |archive-date=2007-07-03}} is a popular Japanese children's song with lyrics written by Ujō Noguchi (野口雨情 Noguchi Ujō) and composed by Nagayo Motoori (本居 長世 Motoori Nagayo). Published in Kin no fune (The golden ship) magazine in July 1921. Nanatsu no ko is used as the departure melody at Isohara Station in Kitaibaraki and also as 6 p.m bell in Japan Advanced Institute of Science and Technology at Nomi, Ishikawa. Nanatsu no ko is the famous song in Japan.

Lyrics

Japanese || Romanization || English translation
:烏 なぜ啼くの

:烏は山に

:可愛い七つの

:子があるからよ

:

:可愛 可愛と

:烏は啼くの

:可愛 可愛と

:啼くんだよ

:

:山の古巣へ

:行って見て御覧

:丸い眼をした

:いい子だよ

|

:Karasu naze nakuno

:Karasu wa yama ni

:Kawaii nanatsu no

:Ko ga aru kara yo

:

:Kawaii kawaii to

:Karasu wa nakuno

:Kawaii kawaii to

:Nakundayo

:

:Yama no fuurusu e

:Itte mite goran

:Marui me o shita

:Iiko da yo

|

:Mother crow, why do you squawk so?

:Because high on the mountain

:I have seven cute children.

:

:"Cute, cute,"

:This mother crow sings.

:"Cute, cute,"

:Cries the mother crow.

:

:You should behold the old nest

:On the mountain. And there you'll see such

:Round-eyed, good children.

References

{{Reflist}}