Archilochian

{{Short description|Greek and Latin poetic form}}

{{Greek and Latin metre|sidebar}}

Archilochian or archilochean is a term used to describe several metres of Ancient Greek and Latin poetry. The name is derived from Archilochus, whose poetry first uses the rhythms.

In Greek verse

=Erasmonidean=

In the analysis of Archaic and Classical Greek poetry, archilochian or archllochean usually describes the following length:

:x – u u – u u – x | – u – u – xL.P.E. Parker, The Songs of Aristophanes, Oxford, 1997, p. xvii

(where "–" indicates a longum, "u" a breve, and "x" an {{lang|la|anceps}} syllable). The alternative name erasmonideusBruno Snell, Griechische Metrik, 4th ed., Göttingen, 1982, pp. 41f. n. 11; C.M.J. Sicking, Griechische Verslehre, Munich, 1993, p. 128 (here and in the index ×× is misprinted for × at the beginning of the verse) or erasmonidean comes from Archilochus' fr. 168 (West):

:{{lang|grc|Ἐρασμονίδη Χαρίλαε,}} | {{lang|grc|χρῆμά τοι γελοῖον}}

:{{lang|grc|ἐρέω, πολὺ φίλταθ᾽ ἑταίρων,}} | {{lang|grc|τέρψεαι δ᾽ ἀκούων.}}

:{{grc-transl|Ἐρασμονίδη Χαρίλαε,}} | {{grc-transl|χρῆμά τοι γελοῖον}}

:{{grc-transl|ἐρέω, πολὺ φίλταθ᾽ ἑταίρων,}} | {{grc-transl|τέρψεαι δ᾽ ἀκούων.}}

:'Erasmonides Charilaos, I'm going to tell you an amusing thing,

:most dearest of friends, and you will enjoy hearing it.'

As indicated, a caesura is observed before the ithyphallic (– u – u – –) ending of the verse. (Because of this, the name erasmonideus has sometimes been used to refer only to the colon x – u u – u u – x preceding the ithyphallic.Peter Kruschwitz, "

Die antiken Quellen zum Saturnischen Vers," Mnemosyne 55 (2002), p. 478)

The verse is also used stichically in Old Comedy, for example in Aristophanes, Wasps 1518-1537 (with irregular responsionSicking, Griechische Verslehre, p. 185; Parker, The Songs of Aristophanes, pp. 258-261) and in Cratinus fr. 360 (Kassel-Austin), where, as Hephaestion notes,J. M. van Ophuijsen, Hephaestion on Metre, Leiden, 1987, pp. 139f. no caesura is observed before the ithyphallic ending:

:{{lang|grc|Χαῖρ᾽, ὦ μέγ᾽ ἀχρειόγελως ὅμιλε, ταῖς ἐπίβδαις,}}

:{{lang|grc|τῆς ἡμετέρας σοφίας κριτὴς ἄριστε πάντων,}}

:{{lang|grc|εὐδαίμον᾽ ἔτικτέ σε μήτηρ ἰκρίων ψόφησις.}}

:{{grc-transl|Χαῖρ᾽, ὦ μέγ᾽ ἀχρειόγελως ὅμιλε, ταῖς ἐπίβδαις,}}

:{{grc-transl|τῆς ἡμετέρας σοφίας κριτὴς ἄριστε πάντων,}}

:{{grc-transl|εὐδαίμον᾽ ἔτικτέ σε μήτηρ ἰκρίων ψόφησις.}}

:'Welcome, o foolishly-laughing crowd, to the post-festival days,

:best of all critics of our wisdom,

:your mother, the applause of the theatre-seats, bore you happy.'

The verse also occurs in the choral lyric of tragedy and comedy, with the same caesura as in the example from Archilochus, as a rule, for example in Aeschylus, Seven Against Thebes 756-7 ~ 764-5, Sophocles, Oedipus Rex 196-7 ~ 209-10, Euripides, Medea 989-90 ~ 996-7, Iphigenia in Tauris 403 ~ 417, and Aristophanes, Assemblywomen 580-1.Sicking, {{lang|de|Griechische Verslehre}}, p. 128.

=Another definition=

The Byzantine metrician Trichas used the name archilocheion for the trochaic trimeter catalectic:

:– u – x  – u – x  – u –,

This is seen in Archilochus, fr. 197 (West), and is used stichically by Callimachus, fr. 202 (Pfeiffer).Sicking, Griechische Verslehre, p. 111

In Latin verse

In Latin poetry, the term "archilochian"Nisbet & Hubbard (1970), p. xiv. or "archilochean"Raven (1965), p. 112. is used to refer to a number of different metres, called the "1st, 2nd, 3rd, 4th archilochian". However, different authors disagree on the numbering. The description below follows Rudd (2004) and Raven (1965).

=1st archilochian stanza=

(= Nisbet & Hubbard's 2nd archilochian)

The first archilochian stanza consists of a dactylic hexameter followed by a dactylic hemiepes:

:– u uu uu uu uu u – x

:    – u u – u u x

An example is Horace, Odes 4.7, praised by A. E. Housman in a lecture in 1914 as "the most beautiful poem in Latin literature":Morgan, Llewllyn (2010). Musa Pedestris: Metre and Meaning in Roman Verse, Oxford; introduction.

:{{lang|la|diffūgēre nivēs, redeunt iam grāmina campīs}}

:    {{lang|la|arboribusque comae}}

:'The snows have fled away, and grass is now returning to the plains

:    and leaves to the trees'

The above metre is called the "2nd Archilochian" by Nisbet & Hubbard (1970), who use "1st Archilochian" as another name for the Alcmanian (or Alcmanic) strophe, which consists of a dactylic hexameter followed by a dactylic tetrameter.Nisbet, R. G. M. & Hubbard, M (1970). A Commentary on Horace Odes Book 1 (Oxford), p. xiv.

=2nd archilochian stanza=

A dactylic hexameter, followed by an iambic dimeter + dactylic hemiepes:

:– u uu uu uu u – u u – x

:    x – u – x – u x | – u u – u u x

An example is Horace, Epodes 13:

:{{lang|la|horrida tempestās caelum contraxit et imbrēs}}

:    {{lang|la|nivēsque dēdūcunt Iovem; nunc mare nunc siluae}}

:'A dreadful storm has contracted the sky, and rain showers

:    and snows are drawing down Jupiter; now the sea, now the forests...'

=3rd archilochian stanza=

An iambic trimeter, followed by a dactylic hemiepes + an iambic dimeter (the second line is known as an 'elegiambus'):

:x – u – x – u – x – u x

:    – u u – u u x | x – u – x – u x

This is found in Horace, Epodes 11:

:{{lang|la|Pettī, nihil mē sīcut anteā iuvat}}

:    {{lang|la|scrībere versiculōs amōre percussum gravī}}

:'Pettius, it does not please me at all as in the past

:    to write little verses smitten by a serious love'

cf. Archilochus fr. 196 (West)

=4th archilochian stanza=

(= Nisbet & Hubbard's 3rd archilochian)

A dactylic tetrameter + ithyphallic (3 trochees), followed by an iambic trimeter catalectic:

:– u uu uu u – u u | – u – u – x

:    x – u – x | – u – u – x

(The first of these lines is known as the "greater archilochian".)

An example is Horace, Odes 1.4:

:{{lang|la|Solvitur ācris hiēms grātā vice}} | {{lang|la|vēris et Favōnī}}

:    {{lang|la|trahuntque siccās}} | {{lang|la|māchinae carīnās,}}

:{{lang|la|ac neque iam stabulīs gaudet pecus}} | {{lang|la|aut arātor ignī}}

:    {{lang|la|nec prāta cānīs}} | {{lang|la|albicant pruīnīs.}}Allen and Greenough, New Latin Grammar, [https://books.google.com/books?id=CBsXAAAAYAAJ&pg=PA423 section 626.11]

:'Harsh winter is being loosened with a welcome change of spring and the West Wind;

:    and machines are dragging the dry keels (to the shore);

:the cattle no longer rejoice in their stable or the ploughman in his fire;

:    nor are the meadows white with hoar frost.'

The metre's name reflects the precedent in Archilochus, for example, fr. 188 (West).

=1st pythiambic=

Two other similar metrical couplets imitated from Archilochus combining dactylic and iambic metra are known as the 1st and 2nd pythiambic.D.S. Raven, Greek Metre: An Introduction, London, 1962, pp. 48-50. The 1st pythiambic combines a dactylic hexameter with an iambic dimeter:

:– u uu uu uu u – u u – x

:    x – u – x – u x

This is found in Horace, Epodes 15 and 16. The following is the opening of Epode 15:

:{{lang|la|nox erat et caelō fulgēbat lūna serēnō}}

:    {{lang|la|inter minōra sīdera}}

:'It was night and the moon was shining in a clear sky

:    amidst the lesser stars'

=2nd pythiambic=

The 2nd pythiambic combines a dactylic hexameter with an ionic trimeter. In Horace's Epode 16 the trimeter is "pure", that is, every {{lang|la|anceps}} position is a short syllable:

:– u uu uu uu u – u u – x

:    u – u – u – u – u – u x

:{{lang|la|altera iam teritur bellīs cīvīlibus aetās}}

:    {{lang|la|suīs et ipsa Rōma vīribus ruit}}

:'Another generation is now being worn away by civil wars,

:    and Rome is being ruined by its own strength'

Bibliography

  • Nisbet, R. G. M.; Hubbard, M. (1970). A Commentary on Horace Odes Book 1. Oxford.
  • Raven, D. S. (1962), Greek Metre. Faber & Faber.
  • Raven, D. S. (1965). Latin Metre. Faber & Faber.
  • Rudd, N. (2004). Horace Odes and Epodes. Loeb Classical Library 33, pp. 14–15.
  • West, M. L. (1982). Greek Metre. Oxford.
  • West, M. L. (1987). [https://archive.org/details/west-1987-introduction-to-greek-metre/mode/2up?view=theater An Introduction to Greek Metre]. Oxford.

Notes