Augusto do Rosário Rodrigues

{{short description|Indian writer and poet (1910–1999)}}

{{Use dmy dates|date=January 2019}}

{{Use Indian English|date=January 2019}}

{{Infobox writer

| name = Augusto do Rosário Rodrigues

| honorific_prefix =

| honorific_suffix =

| image =

| image_size =

| alt =

| caption =

| native_name =

| native_name_lang =

| pseudonym =

| birth_name =

| birth_date = 1910

| birth_place = Benaulim, Goa, Portuguese India

| death_date = {{death year and age|1999|1910}}

| death_place =

| resting_place =

| occupation =

| language = Portuguese

| nationality = {{ubl|

  • Portuguese
    (until 1961)
  • Indian (from 1961)}}

| citizenship =

| education =

| alma_mater =

| period =

| genre =

| subject =

| movement =

| notableworks =

| spouse =

| partner =

| children =

| relatives =

| awards =

| signature =

| signature_alt =

| years_active =

| module =

| website =

| portaldisp =

}}

Augusto do Rosário Rodrigues (1910 – 1999) was an Indian short-story writer and poet.

Life

Very little is known about the life of Augusto do Rosário Rodrigues. He was born in 1910 and appears to have been an advocate by profession.Vimala Devi and Manuel de Seabra.A Literatura Indo-Portuguesa.Lisbon: Agência Geral do Ultramar, 1973 He appears to have passed away in 1999.Paul Melo e Castro. Lengthening Shadows. 2 vols. Saligão, India: Goa, 1556, 2016. I p. 51.

He was born in the village of Benaulim in Portuguese Goa. Many roads in Benaulim are named after him following his death.

Work

Rodrigues produced short stories for the "Renascença" programme of All-India Radio, which were later collected and published in a collection entitled Contos Regionais, or "Regional Stories", in 1987.Augusto do R. Rodrigues, Contos regionais (Goa: Tipografia Rangel, 1987), apparently first published Goa: [s. n.], 1985. Given that this title was also used by the Goan short-story writer José da Silva Coelho, whose work was rediscovered by Vimala Devi and Manuel de Seabra, there is a possibility that Rodrigues was giving a sly wink back to his predecessor.Paul Melo e Castro. Lengthening Shadows. 2 vols. Saligão, India: Goa, 1556, 2016. I pp. 51-52. Two of his stories have been translated into English: O Capitão Tarimbeiro (as Risen from the Ranks) and O Herdeiro dos Cabrais (as The Scion of the Cabral Family).Paul Melo e Castro. Lengthening Shadows. 2 vols. Saligão, India: Goa, 1556, 2016. II pp. 160-4 and 165-77 respectively.

Themes

Many of Rodrigues's stories are historical, ranging from the eighteenth century right up until his present day. Focussing on Goa's Catholic community, his stories often revolve around issues of decline and recovery. The Goan critic Bailon de Sá described his collection as showing a sort of "inside out exoticism".Bailón de Sá, "Contos Regionais por Augusto do R. Rodrigues, Tipografia Rangel, Bastorá, Goa, pp.166" Boletim do Instituto Menezes Rodrigues, 157, 1988, p.36

References