Barman language
{{Short description|Tibeto-Burman language of India}}
{{More citations needed|date=June 2020}}
{{Infobox language
| name = Barman Thar
| states = Arunachal Pradesh, Assam, Meghalaya, Nagaland
| ethnicity = Barman Kacharis
| speakers = {{sigfig|24,237|2}}
| date = 2017
| familycolor = Sino-Tibetan
| fam2 = Tibeto-Burman
| fam3 = Sal
| fam4 = Boro–Garo
| script = Assamese alphabet (presently used)
Sylheti Nagri (formerly used)
| pronunciation = /bɔɾmɔn thaɾ/
| region = Northeast India, Kamarupa
| nativename = {{lang|brx-Beng|বৰ্মন ঠাৰ}}
}}
Barman Thar (IPA: /bɔɾmɔn thaɾ/), where “thar” means language, is a highly endangered language. It is a Tibeto-Burman language that belongs to the Boro–Garo sub-group. The population of the Barman Kachari community is 24,237, according to a 2017 census. However, only a small part of this population speaks the language.[http://www.tezu.ernet.in/wmcfel/pdf/Barman_Thar_CFEL.pdf A brief linguistic sketch of the Barman Thar (Language)]. Tezpur University.
History
{{main|Barman Kacharis}}
The Barman Kacharis are an indigenous Assamese community of Northeast India and are a subsection of the Dimasa people.{{Cite journal|last1=Tiwari|last2=Sarma|s2cid=55429765|date=2013|title=A historical and etymological study of the Dimasa Kacharis of Dima Hasao District, Assam, India|journal=The Clarion|volume=2–2|pages=144|issn=2277-1697}} They are mainly found in the districts of Lower Assam and in Barak Valley like Hailakandi and Karimganj and some parts of Arunachal Pradesh. Barman Kachari is one of the ancient ethnic groups of North-East India. Since the 2002 Amendment act, many Barman Kacharis in Assam are referred to as 'Barman'. They are mainly found in the districts of Udalguri, Baksa, Chirang, Kokrajhar, Darrang, Kamrup, Goalpara, Nagaon, Lakhimpur, Dhemaji, Cachar and Barpeta. Barmans are called Kacharis because of their Kachari origin. They are spread diffusely, in Assam and in places such as Meghalaya, Tripura and Nagaland.
Barman Kachari villages are scattered over the state of Meghalaya, like the Garo Hills and Khasi Hills, and also in Tripura. Prior to Indian independence, several Barman Kachari settlements existed in the Mymensingh and Sylhet districts of present-day Bangladesh. Partition of the country had resulted in the migration of these people to then undivided Assam.
In 1708, during the reign of Tamradhaj, Kachari people adopted Hindu customs. By 1825, in the days of Govinda Chandra, the Kachari king, along with some noble families, had to flee Khaspur, migrating to Mymensingh and Sylhet. This was due to the invasions from Manipur and Konbaung rulers. In 1826, the Kachari king returned to his homeland after signing the Treaty of Yandaboo with the British, though the treaty stipulated that Assam be placed under British rule. The Kachari King Govinda Chandra died in 1830.
Demographics
The Barman Kacharis of Assam are classified as a Scheduled Tribe (Plains) in the valley of Barak (however, the Barman Kacharis of Brahmaputra Valley remain unscheduled till date). The Barman Kacharis number some 24,237 persons, according to a 2017 census. Out of this number, 12,555 are males and 11,503 are females. Their literacy rate is estimated at 4 percent. The level of literacy of males and females is 2.5% and 1.5%, respectively.
Documentation
The language of the Barman Kacharis had never been documented until 2019 when M.A. students in Linguistics and Language Technology (Batch 2018-2020) of Tezpur University carried out field work for the first time on this language.
Phonology
=Consonants=
In Barman Thar, there are twenty consonants.
class="wikitable"
| | colspan="2" |Bilabial | colspan="2" |Labio-velar | colspan="2" |Alveolar | colspan="2" |Palatal | colspan="2" |Velar | colspan="2" |Glottal |
Plosive
|p |b | | |t |d |c | |k |ɡ | | |
Aspirated plosive
|ph | | | |th | | | |kh | | | |
Nasal
| |m | | | |n | | | |ŋ | | |
Flap
| | | | | |ɾ | | | | | | |
Fricative
| | | | |s |z | | | | |h | |
Approximant
| | | |w | | | |j | | | | |
Lateral approximant
| | | | | |l | | | | | | |
pʰ and z have idiolectal variations. They are, by some people, sometimes pronounced as ɸ and d͡z respectively. For example, the word pʰa (meaning “father”) is sometimes pronounced as ɸa and nɐmza (meaning “bad”) is sometimes pronounced as nɐmd͡za.{{cn|date=October 2024}}
==Gemination==
Gemination, which is the twinning of two consonants, is also found in the Barman language.
class="wikitable"
|Phonemes |Example (Barman) |English gloss |
p+p
|tʰɐppɐɾa |“ash” |
t+tʰ
|mɐttʰai |“big” |
d+d
|ɡɛddɛl |“new” |
c+c
|bicci |“egg” |
k+k
|nukkuruŋ |“eye” |
k+kʰ
|bɛkkʰuma |“dull” |
m+m
|dummua |“fever” |
n+n
|cunna |“cloth” |
l+l
|mulluk |“earth” |
==Consonant clusters==
In the study of Barman Thar, carried out by the students of Tezpur University, they found only one word, i.e. bɾui, with a consonant cluster. It is a cluster of two consonants, b and ɾ. And they found no final cluster in any word.
=Vowels=
In Barman Thar, there are eight vowels and nine diphthongs.
== Monophthongs ==
class="wikitable"
| |Front |Central |Back |
High
|i | |u |
Close-mid
|e | |o |
Open-mid
|ɛ | |ɔ |
Near-open
| |ɐ | |
Open
|a | | |
== Diphthongs ==
class="wikitable"
| |i |u |a |
i
| | |ia |
o
|oi |ou | |
ɐ
|ɐi | | |
e
|ei | | |
u
|ui | |ua |
a
|ai |au | |
Morphology and grammar
class="wikitable"
! !Case !Marker !Examples |
1.
|(a) Nominative (b) Ergative |(a) ∅ (b) a | {{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|number=(a)|ɾam hibaja|ɾam-∅ hiba-ja|Ram-NOM come-PST|“Ram has come.”}} {{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|number=(b)|ɾama thɛkasu caja|ɾam-a thɛkasu ca-ja|Ram-ERG mango eat-PST|“Ram has eaten a mango.”}} |
---|
2.
|kɔ |{{interlinear|top=ɾamkɔɾiɡɐm|ɾamkɔ ɾiɡɐm|Ram-ACC call|“Call Ram.”}} |
3.
|(a) Instrumental (b) Comitative |ca nɛ nɔɡɛ | {{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|number=(a)|owa khɐttaica thɛkasu-kɔ dɛnnaja|owa khɐttai-ca thɛkasu-kɔ dɛn-naja|3SG knife-INS mango cut-PST|“S/he has cut (the) mango}} {{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|number=(b)|ɐŋa ɔmɾitnɛ nɔɡɛ hiŋgɐn|ɐŋa ɔmɾit-nɛ nɔɡɛ hiŋ-gɐn|1SG Amrit-GEN INS go-FUT|“I will go with Amrit.”}} |
| Genitive
|nɛ |{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|ɔmɾitnɛ nɔk|ɔmɾit-nɛ nɔk|Amrit-GEN house|“Amrit's house”}} |
| Locative
|ou |{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|ɐŋa tɛzpuɾou dɔŋa|ɐŋa tɛzpuɾ-ou dɔŋ-a|1SG Tezpur-LOC be-PRS|“I am in Tezpur.”}} |
6.
|(a) Intentive dative |nɛ nɛɡa ca | {{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|number=(a)|ɔmɾitnɛ nɛɡa|ɔmɾit-nɛ nɛɡa|Amrit-GEN DAT|“… for Amrit.”}} {{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|number=(b)|tɛzpuɾca|tɛzpuɾ-ca|Tezpur-DAT|“… to Tezpur.”}} |
7.
| Ablative |nɛ tukki |{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|tɛzpuɾnɛ tukki|tɛzpuɾ-nɛ tukki|Tezpur-GEN ABL|“… from Tezpur.”}} |
=Tense and aspect=
Three of the tenses are morphologically marked in Barman Thar.
class="wikitable"
| Present: |{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|owa hiŋa|owa hiŋ-a|3SG go-PRS|“S/he goes.”}} |
Past:
|{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|owa caja|owa ca-ja|3SG eat-PST|“S/he ate.”}} |
Future:
|{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|owa ɾiŋɡɐn|owa ɾiŋ-ɡɐn|3SG drink-FUT|“S/he will drink.”}} |
In Barman Thar, the present tense is marked with the suffix “-a”, the past tense, with “-ja” and the future tense, with “-ɡɐn”. And the following are the four aspects:
class="wikitable"
|{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|owa hibadɔ|owa hiba-dɔ|3SG come-PRS.PRF|“S/he has come.”}} |
Present continuous:
|{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|owa hiŋa|owa hiŋ-dɔŋ|3SG go-PRS.PROG|“S/he is going.”}} |
Past perfect:
|{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|owa caniŋ|owa ca-niŋ|3SG eat-PST.PRF|“S/he had eaten.”}} |
Future continuous:
|{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|owa ɾiŋdɔŋɡɐn|owa ɾiŋ-dɔŋ-ɡɐn|3SG drink-PROG-FUT|“S/he will be drinking.”}} |
class="wikitable"
|+ Pronouns ! colspan="2" | ! Singular ! Plural |
colspan="2" | 1st
| ɐŋa | ciŋa |
---|
rowspan="2" | 2nd
! | nɐŋ | nɐtɐŋ |
{{small|honorific}}
| nɐtɐŋ | nɐŋɐtɐŋ |
rowspan="2" | 3rd
! | owa | rowspan="2" | otɐŋ |
{{small|honorific}}
| otɐŋ |
=Negation=
In Barman Thar, verbs are negated by suffixing “-za” and “-zia” for present and past tense respectively.
For example, the root word for the verb “eat” in Barman Thar is “ca”. The negative form of the word in the present tense is caza (ca+za), meaning “do/does not eat” and that in the past tense is cazia (ca+zia), meaning “did not eat”.
Again, in case of imperative sentences, the suffix -nɔŋ is use.
For example, mei canɔŋ means “Don't eat rice.” [mei means “rice”, and canɔŋ is bi-morphemic, formed by the root word for “eat”, i.e. ca, and the imperative negative marker -nɔŋ.]
=Classifiers=
In Barman Thar, there is one classifier, i.e. -ja.
{{interlinear|italics2=yes|glossing3=yes|indent=2
|doisaja sijai hiŋaja
|doisa-ja sija-i hiŋ-(a)ja
|boy-CL die-PFV go-PST
|"The boy died."}}
=Allomorphs=
Another feature of this language that needs to be mentioned is the presence of allomorphs.
Allomorphs of the past tense marker:
-ja is the past tense marker. But when this morpheme is suffixed to a verb ending in [m], it becomes -maja. For example, cum + -ja = cummaja. When it is suffixed to a verb ending in [n], it becomes -naja as in dɛn + -ja = dɛnnaja. When it is affixed to a verb ending in [ŋ], it becomes -aja, as in hiŋaja (hiŋ + -ja).
Therefore, it can be said that -maja, -naja and -aja are allomorphs of the morpheme -ja.
Allomorphs of the ergative case marker:
-a is the ergative case marker in Barman Thar. However, when it is affixed to a noun ending in a vowel, it becomes -ja. For example, sita + -ja = sitaja.
So, -ja is an allomorph of the ergative case marker -a.
References
Bibliography
{{refbegin}}
- {{cite journal |last1=DeLancey |first1=Scott |editor3-first=Mark |editor3-last=W. Post |editor2-first=Stephen |editor2-last=Morey |editor1-first=Gwendolyn |editor1-last=Hyslop |year=2012 |title=On the Origin of Bodo-Garo |journal=Northeast Indian Linguistics |volume=4 |pages=3–20 |doi=10.1017/UPO9789382264521.003 |isbn=9789382264521 }}
- Joseph, U. V., and Burling, Robbins. 2006. Comparative phonology of the Boro Garo languages. Mysore: Central Institute of Indian Languages Publication.
- {{cite book
| chapter = The Tibeto-Burman languages of northeast India
| given = Robbins | surname = Burling
| pages = 169–191
| title = The Sino-Tibetan languages
| editor-given1 = Graham | editor-surname1 = Thurgood
| editor-given2 = Randy J. | editor-surname2 = LaPolla
| location = London | publisher = Routledge | year = 2003
| isbn = 978-0-7007-1129-1
}}
- {{cite book
| last = van Driem | first = George | author-link = George van Driem
| title = Languages of the Himalayas: An Ethnolinguistic Handbook of the Greater Himalayan Region
| publisher = BRILL | year = 2001
| isbn = 978-90-04-12062-4
}}
- {{cite thesis
| title = An Initial Reconstruction of Proto-Boro-Garo
| first = Daniel Cody | last = Wood
| publisher = University of Oregon | year = 2008 | degree = MA
| hdl = 1794/9485
}}
{{refend}}
{{Sino-Tibetan languages}}
{{Sal languages}}
{{Languages of Northeast India}}
{{authority control}}