Blickling Psalter
Blickling Psalter, also known as Lothian Psalter, is an 8th-century Insular illuminated manuscript containing a Roman Psalter with two additional sets of Old English glosses.McGowan 2007, p. 205
The earlier of the two sets is the oldest surviving English translation of the Bible, albeit a very fragmentary one.According to Bede's Ecclesiastical History of the English People [http://www.ccel.org/ccel/bede/history.v.iv.xxiv.html 4.24], 7th-century poet Cædmon retold Biblical stories in Old English verse (see Stanton 2002, p. 103); his only surviving work, the 9-line-long Cædmon's Hymn, is not of this typeBede is reported by his disciple to have been working on a translation of the Gospel of John into Old English at the time of his death, reaching as far as chapter 6 verse 9 (Epistola Cuthberti de obitu Bedae, Cuthbert's Letter on the Death of Venerable Bede, see [http://elfinspell.com/MedievalMatter/Bede/Giles-MinorHistoricalWorks/LifeOfBede.html 1845 translation] by John Allen Giles); nothing of this work is known to survive (see Wansbrough 2008, p. 537)Stanton 2002, p. 104: "[After Cædmon and Bede] are the psalter glosses <...> which date from the ninth to the twelfth centuries."McGowan 2007, p. 205: "The earliest layer of psalter-glossing in Anglo-Saxon England was made in red ink in <...> the ‘Blickling Psalter’"Roberts 2011, p. 61: "The first glossed psalters extant from Anglo-Saxon England have ninth-century glossing. Earliest perhaps is the scattering of glossing in red ink added to the eight-century Blickling Psalter." It consists of 26 glosses, either interlinear or marginal, scattered throughout the manuscript. These so-called "red glosses"McGowan 2007 are written by a single scribe mostly in red inkBut also in black ink on folio 64r/v, "quite possibly" by the same scribe, see Crick 1997, pp. 68–69 in what is known as West Saxon minuscule, an Insular script found, for example, in charters of Æthelwulf, King of Wessex from 839 to 858.Gretsch 2000, p. 105 n. 78Crick 1997 The glosses were first published in by E. Brock in 1876.Brock 1876 A number of corrections were subsequently offered by Henry Sweet in 1885,Sweet 1885, pp. 122–123 and by Karl Wildhagen in 1913.Wildhagen 1913, pp. 16–19[432–435]
Only some of the psalms originally contained in the Blickling Psalter survive: Psalms 31.3–36.15 on folios 1–5, Psalms 36.39–50.19 on folios 6–16, and Psalm 9.9–30 on folio 64.Psalm references broken down by folio, 1r: 31.3–11, 1v: 32.1–12, 2r: 32.12–33.2, 2v: 33.3–15, 3r: 33.16–34.3, 3v: 34.4–13, 4r: 34.13–23, 4v: 34.23–35.6, 5r: 35.6–36.3, 5v: 36.3–15, 6r: 36.39–37.10, 6v: 37.11–20, 7r: 37.20–38.7, 7v: 38.8–39.4, 8r: 39.4–13, 8v: 39.13–40.4, 9r: 40.5–14, 9v: 41.2–10, 10r: 41.10–42.5, 10v: 43.2–11, 11r: 43.11–22, 11v: 43.22–44.5, 12r: 44.6–17, 12v: 44.17–45.9, 13r: 45.9–46.9, 13v: 46.10–471.2, 14r: 47.12–48.10, 14v: 48.11–19, 15r: 48.19–49.8, 15v: 49.8–19, 16r: 49.20–50.7, 16v: 50.8–19, 64r: 9.9–21, 64v: 9.21–30 (see Pulsiano 2001, p. lv)
The Psalter is sometimes included in the Tiberius group,Brown 2011, p. 134 a group of manuscripts from Southern England stylistically related to the Tiberius Bede (such as Vespasian Psalter, Stockholm Codex Aureus, Barberini Gospels and Book of Cerne).Brown 2005, p. 282
{{Gallery
|File:Blickling Psalter (Morgan Library & Museum, MS M.776) - folio 6r.jpg
|Blickling Psalter, folio 6r, detail, with an early-9th-century Old English gloss in the right marginCrick 1997, plate VII
|File:Blickling Psalter (Morgan Library & Museum, MS M.776) - folio 6r - gloss.jpg
|Blickling Psalter, folio 6r, right margin: early-9th-century Latin / Old English gloss plagę. uestigia dolgsuaþhe, for Latin cicatricesPulsiano 2001, p. xxxvii; plagę. uestigia published as plagæ uestigia in Brock 1876, p. 255, and as plagae vestigia in Sweet 1885, p. 122 (æ, ae and e caudata (ę) represent the same sound)cicatrices is Latin for "scars", plagae vestigia is Latin for "traces of wounds", same as Old-English dolgsuaþhe, compound of dolg ("wound") and suaþhe ("traces", see Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary: [http://www.bosworthtoller.com/007789 entry] + [http://www.bosworthtoller.com/042857 addenda])
}}
See also
Notes
{{Reflist}}
References
- E. Brock (1876) The Blickling Glosses, in: Richard Morris (1876) The Blickling Homilies, [https://archive.org/details/blicklinghomilie02morr Volume II], pp. 251–263
- {{cite encyclopedia|author1=Michelle P. Brown|author-link=Michelle P. Brown|title=Mercian manuscripts? The "Tiberius" group and its historical context|encyclopedia=Mercia: An Anglo-Saxon Kingdom in Europe|editor1=Michelle P. Brown|editor2=Carol A. Farr|date=2005|pages=281–291|isbn=9781441153531}} [https://books.google.com/books?id=jZavAwAAQBAJ&pg=PA281 google books preview]
- {{cite encyclopedia|author1=Michelle P. Brown|author-link=Michelle P. Brown|encyclopedia=The Cambridge History of the Book in Britain Volume 1: c.400–1100|editor1=Richard Gameson|date=2011|publisher=Cambridge University Press|pages=121–166|isbn=9780521583459|doi=10.1017/CHOL9780521583459.005|chapter=Writing in the Insular world}}
- {{cite journal|author1=Julia Crick|author-link=Julia Crick|title=The case for a West Saxon minuscule|journal=Anglo-Saxon England|date=1997|volume=26|pages=63–79|doi=10.1017/S0263675100002118|url=https://ore.exeter.ac.uk/repository/handle/10036/3049|hdl=10036/3049|hdl-access=free}} [https://ore.exeter.ac.uk/repository/bitstream/handle/10036/3049/Case%20for%20a%20West%20Saxon%20minuscule.pdf pdf available online]
:* relevant plates (V–VIII) are available online between pages 24 and 25 of another article in the same volume of the journal, {{doi|10.1017/S026367510000209X}}
- {{cite journal|author1=Mechthild Gretsch|title=The Junius Psalter gloss: its historical and cultural context|journal=Anglo-Saxon England|date=2000|volume=29|pages=85–121|doi=10.1017/S0263675100002428}}
- {{cite journal|author1=Joseph P. McGowan|title=On the 'Red' Blickling Psalter Glosses|journal=Notes and Queries|date=2007|volume=54|issue=3|pages=205–207|doi=10.1093/notesj/gjm132}}
- Jane Roberts (2011) "Some Psalter Glosses in Their Immediate Context", in: Palimpsests and the Literary Imagination of Medieval England: Collected Essays, pp. 61–79 [https://books.google.com/books?id=favIAAAAQBAJ&pg=PA61 google books preview]
- {{cite book|author1=Phillip Pulsiano|title=Old English Glossed Psalters: Psalms 1 - 50|date=2001|publisher=University of Toronto Press|isbn=9780802044709|url-access=registration|url=https://archive.org/details/oldenglishglosse0000unse}} [https://books.google.com/books?id=3Navnm3LhAIC google books preview]
- {{cite book|author1=Robert Stanton|title=The Culture of Translation in Anglo-Saxon England|date=2008|publisher=Boydell & Brewer|isbn=9780859916431}} [https://books.google.com/books?id=xBg_Sjhy4hoC google books preview]
- {{cite book|author1=Henry Sweet|author-link=Henry Sweet|title=The Oldest English texts|date=1885|publisher=Early English Text Society|url=https://archive.org/details/oldestenglishtex83sweeuoft|accessdate=10 June 2016}}
- Henry Wansbrough (2008) "History and Impact of English Bible Translations", in: Hebrew Bible / Old Testament: The History of Its Interpretation: II: From the Renaissance to the Enlightenment, pp. 536–552 [https://books.google.com/books?id=OMlT-FViF40C&pg=PA536 google books preview]
- {{cite book|author1=Karl Wildhagen|title=Studien zum Psalterium Romanum in England und zu seinen Glossierungen (in geschichtlicher Entwicklung)|date=1913|url=https://archive.org/details/studienzumpsalte00wild|accessdate=10 June 2016|language=de}}
Category:Hiberno-Saxon manuscripts