Brittonicisms in English#Change from syntheticism towards analyticism

{{Short description|Historic linguistic effect of British Celtics}}

Brittonicisms in English are the linguistic effects in English attributed to the historical influence of Brittonic (i.e. British Celtic) speakers as they switched language to English following the Anglo-Saxon settlement of Britain and the establishment of Anglo-Saxon political dominance in Britain.

border="1"style="border-collapse:collapse;" class="wikitable floatright"

|+ Table 1: A number of possible shift features selected as representative by Richard Coates, Gary Miller and Raymond Hickey

|+* regional, northern England; ** regional, southwestern England

Features

! Coates
{{sfn|Coates|2010}}

! Miller
{{cite book |last1=Miller |first1=D. Gary |title=External influences on English: from its beginnings to the Renaissance |date=2012 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford |isbn=9780199654260}}

! Hickey
{{cite book |last1=Hickey |first1=Raymond |author1-link=Raymond Hickey |editor1-last=Nevalainen |editor1-first=Terttu |editor1-link=Terttu Nevalainen |editor2-last=Traugott |editor2-first=Elizabeth C. |editor2-link=Elizabeth C. Traugott |title=The Oxford handbook of the history of English |date=2012 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford New York |isbn=9780199922765 |pages=497–507 |chapter=Early English and the Celtic hypothesis}}

Two functionally distinct
'to be' verbs

|✔

|✔

|✔

Northern subject rule *

| ✔

| ✔

| ✔

Development of reflexives

|✔

|✔

|

Rise of progressive

|

|✔

|✔

Loss of external possessor

|

|✔

|✔

Rise of the periphrastic "do"

|

|✔

|✔

Negative comparative particle *

|✔

|

|

Rise of pronoun -en **

|✔

|

|

Merger of /kw-/, /hw-/
and /χw-/ *

|✔

|

|

Rise of "it" clefts

|

|✔

|

Rise of sentential answers
and tagging

|

|✔

|

Preservation of θ and ð

|

|

|✔

Loss of front rounded vowels

|

|

|✔

The research into this topic uses a variety of approaches to approximate the Romano-British language spoken in Sub-Roman Britain on the eve of the Anglo-Saxon arrival. Besides the earliest extant Old Welsh texts, Breton is useful for its lack of English influence.{{Sfn | German | 2001 | pp = 125–41}}

The Brittonic substratum influence on English is considered to be very small, but a number of publications in the 2000s (decade) suggested that its influence may have been underestimated. Some of the developments differentiating Old English from Middle English have been proposed as an emergence of a previously unrecorded Brittonic influence.{{sfn|White|2004}}{{Sfn|Isaac|2001}}

There are many, often obscure, characteristics in English that have been proposed as Brittonicisms. White enumerates 92 items, of which 32 are attributed to other academic works.{{sfn|White|2004}} However, these theories have not become a part of the mainstream view of the history of English.{{cite journal |last1=Minkova |first1=Donka |author1-link=Donka Minkova |title=A history of the English language, and: A history of the English language, and: The Oxford history of English |journal=Language |date=2009 |volume=85 |issue=4 |pages=893–907 |doi=10.1353/lan.0.0180 |publisher=Linguistic Society of America |department=Review |jstor=40492958}}

History of research

The received view that Romano-British impact on English has been minimal on all levels became established at the beginning of the 20th century following work by such scholars as Otto Jespersen (1905){{Citation | last = Jespersen | first = Otto | year = 1905 | title = Growth and Structure of the English Language | place = Leipzig | publisher = BG Teubner |url=https://archive.org/details/growthstructureo00jesp}}. and Max Förster (1921).{{Citation | last = Förster | first = Max | year = 1921 | title = Keltisches Wortgut im Englischen: Eine Sprachliche Untersuchung | place = Halle | publisher = Niemeyer | language = de}}. Opposing views by Wolfgang Keller (1925){{Citation | last = Keller | first = Wolfgang | year = 1925 | contribution = Keltisches im Englischen Verbum | title = Anglica: Untersucheungen zur englischen Philologie Vol. I: Sprache und Kulturgeschichte | pages = 55–66 | place = Leipzig | publisher = Mayer & Müller | language = de}}. Ingerid Dal (1952),{{Citation | last = Dal | first = Ingerid | year = 1952 | title = Zur Entstehung des englischen Participium Praesentis auf -ing | journal = Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap | volume = 16 | pages = 5–116}}. Gerard Visser (1955),{{Citation | last = Visser |first=Gerard J. | year = 1955 | title = Romano-British influence in English | journal = Neophilologus | volume = 39 | pages = 276–93 | doi=10.1007/bf01513259| s2cid = 162030104 }}. Walther Preusler (1956),{{Citation | last = Preusler | first = Walther | year = 1956 | title = Keltischer Einfluss im Englischen | journal = Revue des langues vivantes | volume = 22 | pages = 322–50 | language = de}}. and by Patricia Poussa (1990){{cite conference |title=A contact-universals origins for periphrastic do with special consideration of Old English-Celtic contact |first=Patricia |last=Poussa |date=1990 |conference=International Conference on English Historical Linguistics |editor1-first=Sylvia M. |editor1-last=Adamson |editor2-first=Vivien A. |editor2-last=Law |editor3-first=Nigel |editor3-last=Vincent |editor4-first=Susan |editor4-last=Wright |volume=65 |series=Current Issues in Linguistic Theory |book-title=Papers from the 5th International Conference on English Historical Linguistics |publisher=John Benjamins |location=Cambridge, United Kingdom |pages=407–434 |isbn=9789027235626 |doi=10.1075/cilt.65.23pou}} were marginal to the academic consensus of their time. Oxford philologist and author J. R. R. Tolkien expressed his suspicion of Brittonic influence and pointed out some anomalies in support of this view in his 1955 valedictory lecture English and Welsh, in which Tolkien cites Förster.{{Sfn | Tolkien | 1983}}{{Citation | last = Hooker | first = Mark T. | year = 2012 | title = Tolkien and Welsh (Tolkien a Chymraeg): Essays on J. R. R. Tolkien's use of Welsh in his Legendarium | publisher = Llyfrawr |oclc= 819342927}}

Research on Romano-British influence in English intensified in the 2000s, principally centring on The Celtic Englishes programmes in Germany (Potsdam University) and The Celtic Roots of English programme in Finland (University of Joensuu).{{sfn|McWhorter|2006}}{{cite conference |title=The Celtic hypothesis hasn't gone away: New perspectives on old debates |first=Markku |last=Filppula |date=2008 |conference=International Conference on English Historical Linguistics (ICEHL 14) |editor1-first=Marina |editor1-last=Dossena |editor2-first=Richard |editor2-last=Dury |editor3-first=Maurizio |editor3-last=Gotti |volume=297 |edition= |book-title=English Historical Linguistics 2006. Vol. III: Geo-Historical Variation in English |publisher=John Benjamins |location=Bergamo, Italy |pages=153–170 |isbn=9789027248121 |doi=10.1075/cilt.297.09fil |series=Current Issues in Linguistic Theory}}

The review of the extent of Romano-British influence has been encouraged by developments in several fields. Significant survival of Brittonic peoples in Anglo-Saxon England has become a more widely accepted idea thanks primarily to recent archaeological and genetic evidence.{{Sfn | Filppula | 2010}}{{Rp| needed = yes|date=March 2012}} According to a previously held model, the Romano-Britons of England were to a large extent exterminated or somehow pushed out of England – affecting their ability to influence language.{{cite book |last1=Freeman |first1=Edward A. |year=1867 |title= The History of the Norman Conquest of England. Vol. 1: The Preliminary History to the Election of Eadward the Confessor |url=https://archive.org/details/bub_gb_PtE9AAAAcAAJ_2 |location=Oxford |publisher=Clarendon Press |access-date=1 November 2015 }} There is now a much greater body of research into language contact and a greater understanding of language contact types. The works of Sarah Thomason and Terrence Kaufman{{citation | last1 = Thomason | first1 = Sarah G. | last2 = Kaufman | first2 = Terrence | year = 1992 | title = Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics | place = Berkeley | publisher = University of California Press |isbn=9780520078932}}. have been used in particular to model borrowing and language shift. The research uses investigations into varieties of “Celtic” English (that is Welsh English, Irish English, etc.) which reveal characteristics more certainly attributable to Celtic languages and also universal contact trends revealed by other varieties of English.

Old English

=Diglossia model=

Endorsed particularly by Hildegard Tristram (2004),{{sfn|Tristram|2004}} the Old English diglossia model proposes that much of the native Romano-British population remained in Northern and Western England, and the Anglo-Saxons gradually took over the rule of those regions. Over a long period, the Brittonic population imperfectly learnt the Anglo-Saxons' language, and Old English continued in an artificially-stable form as the written language of the elite, which was the only version of English to be preserved in writing. After the Norman conquerors removed Anglo-Saxon rule, the dialects of the general population, which would have included Brithonic and Norse-influenced versions of English, were eventually recorded and appear as Middle English.{{cite book |last1=Tristram |first1=Hildegard L.C. |editor1-last=Higham |editor1-first=Nick |editor1-link=Nick Higham |title=Britons in Anglo-Saxon England |date=2007 |publisher=Boydell & Brewer |isbn=9781843833123 |location=Woodbridge, United Kingdom |pages=192–214 |chapter-url=https://hildegard.tristram.de/media/tristram_manchester_30-07-07.pdf |access-date=7 October 2023 |chapter=Why don't the English speak Welsh |jstor=10.7722/j.ctt81vgp.22 |series=Publications of the Manchester Centre for Anglo-Saxon Studies |volume=7 |issn=1478-6710}}

That kind of variance between written and spoken language is attested historically in other cultures, notably in Latin, and may occur commonly. For instance, Moroccan Arabic (Darija) and other colloquial varieties of Arabic have had virtually no literary presence in over a millennium; the substantial Berber substratum in Darija (and likewise, the Coptic substratum in Egyptian, etc.) would not appear in any significant works in Arabic until the late 20th century, when Darija, along with the other varieties of Arabic, began to be written down in quantity.{{sfn|McWhorter|2006}}

The notion that such a diglossia could have existed in England, however, has been challenged by several linguists. Robert McColl Millar, for example, has pointed out that many works written in Old English, such as Ælfric's homilies, seem to be intended for a “large and undifferentiated audience,” suggesting that the language they were written in was not different from the language of the common people. He further concludes that “the idea that this state could continue for hundreds of years seems most unlikely,” noting further that no document from the time alludes to such a situation (by contrast, in Gaul, references are made to the lingua romana rustica as being different from written Latin).{{cite book |last1=Millar |first1=Robert McColl |editor1-last=Fernández Cuesta |editor1-first=Julia |editor2-last=Pons Sanz |editor2-first=Sara M. |title=The Old English Gloss to the Lindisfarne Gospels: Language, Author and Context |date=2018 |publisher=De Gruyter |location=Berlin |isbn=9783110438567 |pages=153–168 |chapter=At the Forefront of Linguistic Change: The Noun Phrase Morphology of the Lindisfarne Gospels |series=Buchreihe der Anglia / Anglia Book Series |volume=51 |doi=10.1515/9783110449105}} John Insley has stated that "there is not a scrap of evidence for [a] 'Late British-derived Old English.'"{{sfn|Insley|2019}}

=Substantive verb – consuetudinal tense {{lang|ang|byð}}=

The claim depends on assuming that Old English is unusual as a Germanic language in its use of two forms of the verb "to be," but all other Germanic languages also exhibit the two verbs "be" with similar semantics. Thus, the evidence probably is more suggestive of a common inheritance than substratum influence, but that substratum influence could be claimed also for many parts of Continental Europe, which were formerly Celtic but are now Germanic. The b- form is used in a habitual sense and the third-person singular form, byð, has the same distinction of functions and is associated with a similar phonetic form in the Brittonic *bið (Welsh {{lang|cy|bydd}}, Middle Breton {{lang|xbm|bout}}, Cornish {{lang|kw|boaz}}).{{cite web |url=http://www.moderncornish.net/beginners-notes/section-3.html#3.1 |title=3.1 I am; it is. Description |work=Cornish notes for beginners by Neil Kennedy}} {{lang|ang|biðun}}, the third-person plural form, is also used in Northern texts and seems to parallel the Brittonic byddant. Though the claim is made that the {{lang|ang|biðun}} form is particularly difficult to explain as a Germanic-language construct but is consistent with the Brittonic system, the form fits into regular Germanic to Anglian sound changes.{{Sfn | Tolkien | 1983}}

Transition to Middle English

=Change from syntheticism towards analyticism=

The development from Old English to Middle English is marked particularly by a change from syntheticism (expressing meaning by word-endings) to analyticism (expressing meaning by word order). Old English was a synthetic language, but its inflections already tended to be simpler than those of contemporary Continental Germanic languages. There are different word endings for case (roughly speaking, endings for the direct object of a sentence, the subject of a sentence and similarly for two other grammatical situations (not including instrumental)) varying for plural forms, gender forms and two kinds of word form (called weak and strong).{{cite web |last1=Baker |first1=Peter S. |title=Old English Magic Sheet |url=https://www.oldenglishaerobics.net/resources/magic_letter.pdf |website=Old English Aerobics |access-date=7 October 2023}} This system is partially retained in modern Germanic languages, especially German, Icelandic and Faroese. Brittonic, however, was already a highly analytic language and so Brittonic peoples may have had difficulty learning Old English. It has been suggested that the Brittonic Latin of the period demonstrates difficulty in using the Latin word endings.{{Sfn | German | 2001 | p = 130}}

Some language innovations occurred primarily in texts from Northern and South-Western England, which are in theory the areas with the greater density of Brittonic people. In the Northern zone of that period, there was the partial replacement of the Anglo-Saxon rule by Norse invaders. The situation can variously be seen as mitigating the emergence of Brittonic English or as the direct cause of the Northern language innovations (the Middle English creole hypothesis). Tristram argues that contact with speakers of both Brittonic and Norse explains the language innovations in texts from Northern England. The attrition in word endings, as witnessed by the loss of the nasal endings (m, n), had begun before the Norse invasion.{{sfn|Tristram|2004}}

These innovations in the Northern zone texts are associated by Tristram with Brittonic influence:{{sfn|Tristram|2004}}

  • Old English had case and gender word endings for nouns, pronouns and adjectives, but Brittonic then did not have those endings. The endings in English have since been lost.
  • Old English had several versions of the word "the", and Brittonic then had only one. The variations of "the" have been lost in English. The lack of different forms is an unusual language feature and is shared only by Celtic and English in the region.
  • English developed a fixed word order, which was present earlier in Brittonic

However, Millar argues that “in all of the modern Germanic languages, there has been some movement away from a synthetic towards an analytic typology.... it can therefore be suggested that the changes involved are ‘hard-wired’ in all the Germanic languages....” He concludes that Norse is the most likely origin for the losses, based on the geographical distribution of the initial stages of change correlating strongly with Viking settlement patterns.{{cite book |last1=Millar |first1=Robert McColl |title=Contact: the interaction of closely related linguistic varieties and the history of English |date=2016 |publisher=Edinburgh University Press |location=Edinburgh, Scotland |isbn=9781474409087 |chapter=English in the ‘transition period’: the sources of contact-induced change |doi=10.3366/edinburgh/9781474409087.001.0001}} Insley considers the native word-initial stress pattern in Old English to be a reason for the loss.{{sfn|Insley|2019}}

Innovations in the South-Western zone texts:{{sfn|Tristram|2004}}

  • Rise of the periphrastic aspect, particularly the progressive form (i.e. BE verb-ing: I am writing, she was singing etc.). The progressive form developed in the change from Old English to Middle English. Similar constructs are rare in Germanic languages and not completely analogous. Celtic usage has chronological precedence and high usage.{{Sfn | Filppula | 2010 | p = 441}} Celtic English varieties employ the structure more than Standard English: "It was meaning right the opposite", Manx English{{Sfn | Filppula | Klemola | Paulasto | 2008 | p = 176}} Other linguists have demonstrated that the form likely arose from two constructions that were used fairly rarely in Old and Early Middle English. The first construction used a form of beon/wesan (to be/to become) with the present participle -ende and has an analogous form in Dutch.{{cite web |last1=Hoeksema |first1=Jack |title=Verb movement in Dutch present-participle clauses |website=Germania et Alia: A Linguistic Webschrift for Hans den Besten |url=http://www.let.rug.nl/~koster/DenBesten/Hoeksema.pdf |publisher=University of Groningen |access-date=7 October 2023 |date=2003}} The second construction used beon/wesan, a preposition, and -unge, a gerund, and has been variously proposed as being influenced by similar forms in Latin and Old French{{Citation|last=Mustanoja|first=Tauno|title=A Middle English Syntax|year=1960|pages=572–585|publisher=Modern Language Society of Helsinki}} or Brittonic, though evidence one way or another is scant.{{Citation|last=Killie |first=Kristin|chapter=Old English-Late British language contact and the English progressive|year=2012 |title=Language Contact and Development around the North Sea |editor1-first=Merja |editor1-last=Stenroos |editor2-first=Martti |editor2-last=Mäkinen |editor3-first=Inge |editor3-last=Særheim |series=Current Issues in Linguistic Theory |volume=321 |pages=117–140 |doi=10.1075/cilt.321.07kil |publisher=John Benjamins|isbn=978-90-272-4839-8 }}

Over the course of Middle English, sound shifts meant that the -ende participle ending and the -unge gerund ending merged into the new ending -ing. The change, which was complete in Southern England around the late 15th century and spread north from there, rendered participles and gerunds indistinguishable. It is at that point that a sudden increase in the use of progressive forms became visible though they would not take their current form until the 18th century.{{cite journal |last1=Elsness |first1=Johan |title=On the progression of the progressive in early Modern English |journal=ICAME |date=April 1994 |volume=18 |pages=5–25 |url=https://icame.info/icame_static/ij18/elsness.pdf}} Herbert Schendl has concluded that "with this feature, a polygenetic origin... seems attractive, and at least the further extension of the progressive is a language-internal development."{{sfn|Schendl|2012}}

  • Do-periphrasis in a variety of uses. Modern English is dependent on a semantically-neutral 'do' in some negative statements and questions, e.g. 'I don't know' rather than 'I know not". This feature is linguistically very rare although all West Germanic languages except Afrikaans can use "do" as an auxiliary.{{Sfn|Langer |2001 |p=12}} The Celtic languages use a similar structure but without dependence. The usage is frequent in Middle and Modern Cornish – e.g. {{lang|kw|Omma ny wreugh why tryge}} 'You do not stay here – and it was used in Middle Breton.{{sfn|McWhorter|2006}} 'Do' is more common in Celtic English varieties than Standard English.{{Citation | last = Molyneux | first = Cyril | year = 1987 | title = Some Ideas on English-British Celtic Language Contact | journal = Grazer Linguistische Studien | pages = 81–89}}. There are, however, other theories for how the feature developed in Standard English.{{Sfn|Langer |2001 |p=23}} The key difficulty in explaining the form as a Brittonicism is its late appearance in the language since it arose in the fifteenth century.{{cite journal |last1=Culicover |first1=Peter W. |title=The Rise and Fall of Constructions and the History of English Do -Support |journal=Journal of Germanic Linguistics |date=March 2008 |volume=20 |issue=1 |pages=1–52 |doi=10.1017/S1470542708000019 |publisher=Society for Germanic Linguistics|doi-access=free }} Thus, several linguists have proposed that it developed independently during the transition between Middle and Early Modern English.{{sfn|Insley|2019}}{{sfn|Schendl|2012}}

Various possible Brittonicisms

=Loss of {{lang|ang|weorþan}}=

In Old English, the common verb weorþan existed (cognate with Dutch 'worden and German werden) and meant "become", which is today mostly replaced by motion verbs like "go" and "come:" "What shall worthe of us twoo!"{{citation | contribution = M.E. in Le Morte Arth | title = Oxford English Dictionary | edition = 2nd}}. That use of motion verbs occurs in Celtic texts with relative frequency:. "acam hynny yd aeth Kyledyr yg gwyllt" = "and because of this Kyledyr went mad" (Middle Welsh, where aeth'' = 'went').{{sfn|White|2004}}{{Citation | last = Visser | first = Gerard J. | year = 1955 | title = Celtic influence in English | journal = Neophilologus | volume = 39 | pages = 292–93 | doi=10.1007/bf01513259| s2cid = 162030104 }}.

=Rise in use of complex syntactic structures=

English construction of complex sentences uses some forms which in popularity may suggest a Celtic influence. Clefting in Old Welsh literature preceded its common use in English by perhaps 400 years, depending on the dating of Welsh texts.{{sfn|Tristram|2004}} Cleft constructions are more common in Breton French than Standard French and more common and versatile in Celtic English than Standard English.{{Sfn | Filppula | 2010 | p = 444}} Clefting may be linked to the rise of a fixed word order after the loss of inflections.{{sfn|Tristram|2004}}

=Uses of himself, herself etc.=

The Celtic languages and English have the same intensifier and reflexive pronouns. They share that feature with only Maltese, Finnish, Estonian and Hungarian in Europe. In Middle English, the old intensifier "self" was replaced by a fusion of pronoun + "self," which is now used in a communication to emphasise the object in questions: "A woman who is conspicuously generous to others less fortunate than herself." Such phrasing is also found in Scots and Irish English ("himself" is often used in place of "him" in the colloquial speech of the latter).{{cite conference |url=https://publishup.uni-potsdam.de/opus4-ubp/frontdoor/deliver/index/docId/3922/file/CelticEnglishesIV_btr13.pdf |title=Reflexivity and Intensification in Irish English and Other New Englishes |first=Claudia |last=Lange |date=September 2004 |publication-date=2005 |conference=4th International Colloquium on the "Celtic Englishes" |editor-first=Hildegard L.C. |editor-last=Tristram |book-title=Celtic Englishes IV: The interface between English and the Celtic Languages |publisher=University of Potsdam |location=Golm, Germany |page=261 |isbn=9783939469063 |conference-url=https://www.celtic-englishes.de/col4/colloquium4.htm}}

=Northern subject rule=

The Northern subject rule was the general pattern of syntax used for the present tense in northern Middle English and still occurs in Modern English dialects. The third-person singular verb is used for third-person plural subjects unless the pronoun, "they", is used and is directly adjacent to the verb: "they sing", "they only sings", "birds sings". That anti-agreement is standard in Modern Welsh except for the adjacency condition. It had general usage in Old Welsh and therefore presumably in Cumbric.{{cite conference |title=The Origins of The Northern Subject Rule |first=Nynke |last=de Haas |date=2008 |conference=International Conference on English Historical Linguistics (ICEHL 14) |editor1-first=Marina |editor1-last=Dossena |editor2-first=Richard |editor2-last=Dury |editor3-first=Maurizio |editor3-last=Gotti |volume=297 |edition= |book-title=English Historical Linguistics 2006: Selected papers from the fourteenth International Conference on English Historical Linguistics (ICEHL 14), Bergamo, 21–25 August 2006. Volume III: Geo-Historical Variation in English |publisher=John Benjamins |location=Bergamo, Italy |pages=111 |isbn=9789027248121 |doi=10.1075/cilt.297.09fil |series=Current Issues in Linguistic Theory}}

It has also been argued to be a language-internal development that arose during Middle English.{{Sfn|Isaac|2001}}{{cite book |last1=Pietsch |first1=Lukas |editor1-last=Kortmann |editor1-first=Bernd |editor2-last=Herrmann |editor2-first=Tanja |editor3-last=Pietsch |editor3-first=Lukas |editor4-last=Susanne |editor4-first=Wagner |title=Agreement, Gender, Relative Clauses |date=2005 |publisher=De Gruyter Mouton |isbn=9783110182996 |chapter=“Some do and some doesn’t”: Verbal concord variation in the north of the British Isles |series=Topics in English Linguistics |volume=50.1 |pages=125–210 |doi=10.1515/9783110197518.125 |chapter-url=http://lukas-pietsch.de/documents/Pietsch_2005_Concord.pdf}} The lack of northern texts in Old English means that explaining the origin of the rule with any degree of certainty is difficult.{{cite journal |last1=Benskin |first1=Michael |title=Present Indicative Plural Concord in Brittonic and Early English 1 |journal=Transactions of the Philological Society |date=July 2011 |volume=109 |issue=2 |pages=158–185 |doi=10.1111/j.1467-968X.2011.01279.x |publisher=The Philological Society}}

=Lack of external possessor=

English does not make use of the more cumbersome external possessor (an indirect object that acts as the possessor of the direct object of a transitive verb). The only other European languages without that feature are Lezgian, Turkish, Welsh and Breton.{{cite book |last1=Vennemann gen. Nierfeld |first1=Theo |editor1-last=Noel Aziz Hanna |editor1-first=Patrizia |title=Germania Semitica |date=2012 |publisher=De Gruyter Mouton |location=Berlin |isbn=9783110300949 |chapter=On the rise of 'Celtic' syntax in Middle English |series=Trends in Linguistics. Studies and Monographs |volume=259 |pages=147–178 |doi=10.1515/9783110301090.147 |doi-access=free}} All of the others have an external possessor option or conventional usage. An option exists in Swedish for "she washed ({{lang|sv|tvättade}}) his hair": grammatically internally: {{lang|sv|Hon tvättade hans hår}}; externally: {{lang|sv|Hon tvättade håret på honom}} (literally "she washed the hair on him"). In Modern French, that form is predominant as to the reflexive {{lang|fr|elle s'est lavé les cheveux}} ("she washed her hair") and is otherwise sometimes conventional. Old English used it such as {{lang|ang|Seo cwen het þa þæm cyninge þæt heafod of aceorfan}}, literally "The Queen had them the King the head off cut", which mirrors exactly the syntax of Modern German: {{lang|de|Die Königin ließ sie, dem König den Kopf ab(zu)schneiden}}. {{sfn|Vennemann gen. Nierfield|2005}}

Modern English uses only an internal possessor (an ordinary possessive construction within the direct object): "The Queen had them cut off the King's head".{{sfn|Vennemann gen. Nierfield|2005}}{{Sfn | Filppula | Klemola | Paulasto | 2008 | p = 39}}

=Tag questions and answers=

The statistical bias historically towards the use of tag questions and answers in English, instead of simply "yes" or "no," has been attributed to Celtic influence.{{Citation | last = Vennemann gen. Nierfield | first = Theo | year = 2009 | title = Celtic influence in English? Yes and No | journal = English Language and Linguistics | volume = 13 | issue = 2 | pages = 309–34 | publisher = Cambridge University Press | doi=10.1017/s1360674309003049| s2cid = 123183966 }}.{{cite book |last1=Vennemann gen. Nierfeld |first1=Theo |editor1-last=Noel Aziz Hanna |editor1-first=Patrizia |title=Germania Semitica |date=2012 |publisher=De Gruyter Mouton |location=Berlin |isbn=9783110300949 |chapter=Semitic → Celtic → English: The transitivity of language contact |series=Trends in Linguistics. Studies and Monographs |volume=259 |pages=179–218 |doi=10.1515/9783110301090.179 |doi-access=free}} The Celtic languages do not use "yes" and "no," and answers are made by using the appropriate verb. For example, Welsh {{lang|cy|dych chi'n hoffi siocled? Ydw, dw i'n hoffi siocled}} 'do you like chocolate? I do, I like chocolate.', or more literally: 'are you liking chocolate? I am, I am liking chocolate.'. In this case, {{lang|cy|ydw}} is not "yes" but rather the first-person present tense conjugation of {{lang|cy|fyddo}} "to be," which is appropriate only as the positive response to a question (the neutral or negative conjugation would be {{lang|cy|dwi}} or {{lang|cy|dw i}}).

Phonetics

Among the phonetic anomalies is the continued use of {{IPAblink|w}}, {{IPAblink|θ}} and {{IPAblink|ð}} in Modern English (win, breath, breathe). The use of those sounds in the Germanic languages has generally been unstable, and it has been posited that the continual influence of Celtic may have had a supportive effect in preserving their use in English.th and w: {{Harvnb | Tolkien | 1983}}.θ and ð: {{cite book |last1=Tristram |first1=Hildegard L.C. |editor1-last=Lenz |editor1-first=Katja |title=Of dyuersitie & chaunge of langage : essays presented to Manfred Görlach on the occasion of his 65th birthday |date=2002 |publisher=Universitätsverlag Winter |location=Heidelberg, Germany |isbn=978-3-8253-1322-7 |pages=257–275 |chapter=The Politics of Language: Links between Modern Welsh and English}} The legitimacy of that evidence has been disputed.{{Sfn|Isaac|2001}}{{sfn|Coates|2010}}

The use of one or more of those phonemes has been preserved in other Germanic languages such as Elfdalian, Icelandic, and some dialects of Dutch. Kenneth Jackson commented that it is “impossible to point to any feature about Anglo-Saxon phonology which can be shown conclusively to be a modification due to the alien linguistic habits of the Britons.”{{cite book |last1=Jackson |first1=Kenneth H. |title=Language and history in early Britain; a chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D. |publisher=University of Edinburgh Press |location=Edinburgh, Scotland |series=Language and Literature Texts |date=1953 |volume=4 |page=242 |url=https://archive.org/details/languagehistoryi0000jack |url-access=registration}} as quoted by {{cite journal |last1=Coates |first1=Richard |title=Celtic whispers: revisiting the problems of the relation between Brittonic and Old English |journal=Namenkundliche Informationen |date=1 May 2017 |volume=109/110 |pages=147–173 |doi=10.58938/ni576 |publisher=University of Leipzig|doi-access=free }}

See also

References

{{Reflist}}

Bibliography

{{refbegin}}

  • {{cite journal |last1=Coates |first1=Richard |author1-link=Richard Coates |title=English and Celtic in contact |journal=Language |date=2010 |volume=86 |issue=2 |pages=441–444 |doi=10.1353/lan.0.0222 |publisher=Linguistic Society of America |department=Review |jstor=40666330}}
  • {{Citation

|first1=Markku

|last1=Filppula

|first2=Juhani

|last2=Klemola

|first3=Heli

|last3=Paulasto

|title=English and Celtic in Contact

|year=2008

|isbn=9780415636728

|publisher=Routledge

}}

  • {{Citation

|first=Markku

|last=Filppula

|contribution=Contact and the Early History of English

|title=Handbook of language contact

|editor-last=Hickey

|editor-first=Raymond

|year=2010

|pages=432–453

|publisher=Blackwell

|doi=10.1002/9781444318159.ch21

|isbn=978-1-4051-7580-7

}}

  • {{Citation

|last=German

|first=Gary

|year=2001

|chapter=The genesis of analytic structure in English: the case for a Brittonic substratum

|chapter-url=https://books.openedition.org/pufr/7276

|title=Travaux de Diachronie 2

|series=Groupe de Recherches Anglo-Américaines de Tours

|volume=24

|pages=125–141

|publisher=Presses universitaires François-Rabelais

|isbn=978-2-86906-504-8

|url=https://books.openedition.org/pufr/7263

|editor1-first=Jean-Paul

|editor1-last=Regis

}}

  • {{cite conference |title=Diagnosing the Symptoms of Contact: Some Celtic-English Case Histories |first=Graham R. |last=Isaac |date=September 2001 |publication-date=2003 |conference=3rd International Colloquium on the "Celtic Englishes" |conference-url=https://www.celtic-englishes.de/col3/colloquium3.htm |editor1-first=Hildegard L.C. |editor1-last=Tristram |book-title=The Celtic Englishes III |publisher=University of Potsdam |location=Golm, Germany |pages=46–64 |isbn=978-3-8253-1241-1}}
  • {{cite book |last1=Insley |first1=John |editor1-last=Haubrichs |editor1-first=Wolfgang |editor2-last=Jochum-Godglück |editor2-first=Christa |title=Kulturelle Integration und Personennamen im Mittelalter |date=2019 |publisher=De Gruyter |isbn=9783110268737 |page=264 |chapter=Britons and Anglo-Saxons |doi=10.1515/9783110268850-011 |volume=108 |series=Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde |trans-title=Cultural Integration and Personal Names in the Middle Ages}}
  • {{cite book|last=Langer |first=Nils |title=Linguistic Purism in Action: How auxiliary tun was stigmatized in Early New High German |year=2001 |publisher=de Gruyter |isbn=9783110881103 |doi=10.1515/9783110881103 |volume=60 |series=Studia Linguistica Germanica }}
  • {{cite journal | first = John | last = McWhorter | year = 2006 | title = What else happened to English? A brief for the Celtic Hypothesis | journal=English Language and Linguistics |volume=13 |issue=2 |pages=163–191 |s2cid=120967676 |doi=10.1017/S1360674309002974}}
  • {{cite book |last1=Schendl |first1=Herbert |editor1-last=Bergs |editor1-first=Alexander |editor2-last=Brinton |editor2-first=Laurel J. |title=English Historical Linguistics: An International Handbook |date=2012 |publisher=De Gruyter Mouton |chapter=Middle English: Language contact |volume=1 |series=Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK) |pages=505–519 |doi=10.1515/9783110251593.505 |isbn=9783110202205}}
  • {{Citation |last=Tolkien |first=John Ronald Reuel |year=1983 |contribution=English and Welsh |editor-last=Tolkien |editor-first=Christopher R. |title=The Monsters and the Critics, and Other Essays |place=London |publisher=Harper Collins |pages = 162–197 |isbn=026110263X}}
  • {{Citation | last = Tristram | first = Hildegard L.C. | year = 2004 | url = http://ifa.amu.edu.pl/sap/files/40/05Tristram.pdf | title = Diglossia in Anglo-Saxon England, or what was spoken Old English like? | journal = Studia Anglica Posnaniensia | volume = 40 | pages = 87–110}}
  • {{cite conference |url=https://publishup.uni-potsdam.de/opus4-ubp/frontdoor/deliver/index/docId/3924/file/CelticEnglishesIV_btr15.pdf |title=On the Areal Pattern of 'Brittonicity' in English and Its Implications |first=David L. |last=White |date=September 2004 |publication-date=2005 |conference=4th International Colloquium on the "Celtic Englishes" |editor-first=Hildegard L.C. |editor-last=Tristram |book-title=Celtic Englishes IV: The interface between English and the Celtic Languages |publisher=University of Potsdam |location=Golm, Germany |page=261 |isbn=9783939469063 |conference-url=https://www.celtic-englishes.de/col4/colloquium4.htm}}
  • {{Citation|first=Theo |last=Vennemann gen. Nierfield |year=2005 |url=http://www.rotary-muenchen.de/2005-2006/theo-vennemann.pdf |title=English – a German dialect? |page=18 |archiveurl= https://web.archive.org/web/20110719080808/http://www.rotary-muenchen.de/2005-2006/theo-vennemann.pdf |archivedate=19 July 2011}}

{{refend}}

{{Authority control}}

{{Use dmy dates|date=March 2025}}

{{Use British English|date=March 2025}}

{{DEFAULTSORT:Brittonicisms In English}}

Category:History of the English language

Category:Language contact

Category:Brittonic languages