Comix-ART

{{Short description|Russian comics imprint}}

{{primary sources|date=November 2008}}

{{Infobox company

| name = Comix-ART

| logo = Comix-ART logo.png

| type =

| genre = manga, graphic novels, original English-language manga, manhwa

| foundation = 2008

| founder =

| location = Saint Petersburg, Russia

| locations = 1

| area_served = Commonwealth of Independent States

| key_people =

| industry = publication

| revenue =

| operating_income =

| net_income =

| assets =

| equity =

| owner =

| num_employees =

| parent =

| divisions =

| subsid =

| caption =

| homepage = http://www.comix-art.ru

| footnotes =

| intl =

}}

Comix-ART ({{langx|ru|Комикс-Арт}}, Komiks-Art) is a comics imprint of Russian book publisher Domino.{{cite web| url=http://www.mirf.ru/Articles/print2787.html|title= Literature News |date=2008-07-27 |publisher=Mir Fantastiki|language=Russian |work=№58; June 2008 |access-date=22 December 2009}} It serves as a translator and the licensor of graphic novels, manga, manhwa and original English-language manga.{{cite web|url=http://www.the-ebook.org/rus/?p=891|title=Comix.Art новая звезда на книжном рынке|work=The-eBook : электронные книги и устройства для чтения |date=2009-01-11|publisher=The-eBook|language=Russian|access-date=2009-02-27}} Comix-ART, founded in 2008{{cite web|script-title=ru:Комикс-индустрия: чёрные пятна и белые дыры|trans-title=Comics industry: black spots and white holes|url=http://www.chedrik.ru/up2/content/view/39/36/|last=Kunin|first=A|year=2009|publisher=Chedrik Chronicles|language=Russian|access-date=16 June 2010|archive-url=https://web.archive.org/web/20110912071052/http://www.chedrik.ru/up2/content/view/39/36/|archive-date=12 September 2011|url-status=dead}} with headquarters in Saint Petersburg, releases its titles in collaboration with Eksmo, another publishing house,{{cite web|url=http://www.eksmo.ru/events/news/200810081041-1762.htm|archive-url=https://archive.today/20090123035738/http://www.eksmo.ru/events/news/200810081041-1762.htm|url-status=dead|archive-date=2009-01-23|title=Manga-Mania ot Eksmo|date=2008-08-10|publisher=Eksmo|language=Russian}} and their books are published under "Eksmo" label. They do not reverse the pages (so called "flopping").

Comix-ART has been repeatedly criticized for the choice of fonts used to display letters inside the word balloons and for the placing of words in bubbles.{{cite web|url=http://www.animemagazine.ru/67.09/manga_01.php|author=Tudakov, Anton.|title=License in Russia: Принцесса Ай (Princess Ai)|date=February 2, 2009|work=№66|publisher=AniMag|language=Russian|access-date=12 May 2010|archive-url=https://web.archive.org/web/20120305082051/http://www.animemagazine.ru/67.09/manga_01.php|archive-date=5 March 2012|url-status=dead}}{{cite web|url=http://www.animemagazine.ru/69.09/manga_01.php|author=Tudakov, Anton.|title=License in Russia: Кубо Титэ – Блич (Bleach)|date=April 1, 2009|work=№69|publisher=AniMag|language=Russian|access-date=12 May 2010|archive-url=https://web.archive.org/web/20090814082808/http://www.animemagazine.ru/69.09/manga_01.php|archive-date=14 August 2009|url-status=dead}}{{cite web|url=http://www.animemagazine.ru/66.09/manga_03.php|title=License in Russia: Кисимото Масаси – Наруто (Naruto)|date=January 1, 2009|work=№67|author=Tudakov, Anton.|publisher=AniMag|language=Russian|access-date=12 May 2010|archive-url=https://web.archive.org/web/20120305082116/http://www.animemagazine.ru/66.09/manga_03.php|archive-date=5 March 2012|url-status=dead}} AniMag editor commented on their publication of Naruto that a reader cannot distinguish some letters "without a magnifying glass".

Licenses

=Manga=

  • Bleach (1st volume released 2008-12-09){{Cite web |url=http://www.comix-art.ru/node/44 |title=Первый том манги "Блич" появился в продаже! | comix-art |access-date=2008-12-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081217094450/http://www.comix-art.ru/node/44 |archive-date=2008-12-17 |url-status=dead }} 11/44+
  • Naruto (1st volume released 2008-11-28){{cite web | url=http://www.comix-art.ru/node/43 | title=Вышел первый том манги "Наруто"! | Издательство Comix-ART - манга, графические романы и комиксы }} 17/50+
  • Death Note (1st volume released 2008-10-13){{Cite web |url=http://www.comix-art.ru/node/40 |title=В продажу поступил первый том Тетради Смерти! | comix-art |access-date=2008-12-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081016080304/http://www.comix-art.ru/node/40 |archive-date=2008-10-16 |url-status=dead }} 10/12
  • Princess Ai
  • Doors of Chaos
  • Yato no Kamitsukai 7/12
  • Gravitation{{cite web|url=http://www.mirf.ru/News/Novaya_manga_v_Rossii_9541.htm|title=New manga in Russia|last=Nevskiy|first=Boris.|date=2008-01-20|publisher=Mir Fantastiki|language=Russian|access-date=22 December 2009|archive-url=https://web.archive.org/web/20081002192203/http://mirf.ru/News/Novaya_manga_v_Rossii_9541.htm|archive-date=2 October 2008|url-status=dead}} 2/12
  • Red Garden 4/4
  • Case File
  • Category: Freaks 4/4
  • Drug-On 5/5
  • Dragon Ball 8/42
  • C-R-O-S-S 3/3
  • Shinshoku Kiss 2/2
  • Made in Heaven 2/2
  • Fruits Basket 4/23
  • Berserk{{cite web|url=http://www.comix-art.ru/node/91|title=New supermanga in Russian|date=November 19, 2009|publisher=Comix-ART|language=Russian|access-date=31 March 2010}} 6/35+
  • Angel Sanctuary 3/20
  • Claymore 10/18+
  • Kyoko Karasuma no Jikenbo - 8/9+
  • Hellsing 3/10
  • Trigun 2/2
  • Trigun Maximum
  • Vampire Knight 8/15+
  • Skip Beat! 3/25+
  • Trinity Blood
  • Blood + 5/5
  • X 6/18
  • One Piece
  • Fullmetal Alchemist

=Manhwa=

=OEL manga=

=Comic books=

=Graphic novels=

Criticism and Reviews

AniMag has repeatedly criticized the font choices used by the publisher in manga releases. In Princess Ai, a reviewer noted that the font "starts to get seriously annoying, as instead of reading 'Ai', you keep seeing 'Di'".{{Cite web |date=2009 |title=Лицензия в России: Princess Ai. |url=https://web.archive.org/web/20120305082051/http://www.animemagazine.ru/67.09/manga_01.php |website=АниМаг}} Regarding the Naruto edition, reviewers commented: "Far from the best choice, when without a magnifying glass it’s impossible to distinguish 'A' from 'D' and 'Ts' from 'I'".{{Cite web |date=2009 |title=Манга Лицензия: Кисимото Масаси – Наруто (Naruto) |url=https://web.archive.org/web/20120305082116/http://www.animemagazine.ru/66.09/manga_03.php |website=АниМаг}} Manga fans also pointed out translation errors, particularly in dialogues and character names in Naruto. The use of the Polivanov system for transliterating names and titles was also criticized, and the overall translation of the early volumes of Death Note and Naruto caused a wave of discontent among fans.{{Cite web |date=2009 |title=Лицензия в России: Кубо Титэ– Блич (Bleach) |url=https://web.archive.org/web/20090814082808/http://www.animemagazine.ru/69.09/manga_01.php |website=АниМаг}}

In contrast, a reviewer from Animemaniacs Magazine gave a positive assessment of the Death Note release:{{Cite web |date=2008 |title=Лицензия: Тетрадь смерти / Death Note |url=https://web.archive.org/web/20110927140605/http://www.animemagazine.ru/64.08/dvd_02.php |website=АниМаг}}

"The manga was translated with good literary language, conveying the mood and personalities of the characters. The difference from the fan-made scans available online became obvious from the very first pages."
The reviewer also appreciated the print quality and good paper. Overall, he wrote, "the work of domestic publishers leaves a very positive impression thanks to its thoroughness and attention to detail."

The appearance of the licensed Naruto edition after Death Note was seen as logical:"Unlike the ten-thousand-copy Death Note, the potential readership of Naruto is much wider due to a younger audience already introduced to the series through the Jetix TV broadcast". The Animemaniacs Magazine reviewer had no complaints about the physical quality of the edition but criticized the translation. He remarked that if he were in Eksmo’s place, he would have "listened to the opinions of people who have been working with manga online for years"—meaning scanlators. In the case of Bleach, there were deviations from the Polivanov system in name translations. However, the text, in the magazine’s view, "is translated significantly better than Naruto." Readers raised concerns about word placement in speech bubbles, excessive hyphenation, and amusing factual errors, such as confusion over character birth dates.

References

{{reflist}}