Cushi
{{short description |Hebrew Bible term for dark-skinned African}}
File:Jacob Jordaens - Moses and his Ethiopian wife Sephora.jpg. Jacob Jordaens, c. 1650]]
{{wiktionary|כושי}}
The word Cushi or Kushi ({{langx|he|כּוּשִׁי}} {{IPA|he|kuˈʃi}} colloquial: {{IPA|he|ˈkuʃi|}}) was racial terminology used in the Hebrew Bible to refer to a dark-skinned person of African descent, equivalent to Greek {{lang|grc|Αἰθίοψ}} "Aithíops".{{cn|date=May 2019}} However, today the term is generally understood to be a racial slur for people of African descent.
Etymology and biblical use
The word is a derivation of Cush ({{Script/Hebrew|כּוּשׁ}} Kūš), referring to the ancient Kingdom of Kush which was centered on the Upper Nile and Nubia (modern-day Sudan). Mentioned in the Hebrew Bible, Cushites are considered descendants of Noah's grandson, Cush the son of Ham. In biblical and historical usage, the term "Cushites" (Hamites) refers to individuals of East African origin (Horn of Africa and Sudan).{{cite book|last1=Goulbourne|first1=Harry|title=Race and Ethnicity: Solidarities and communities|date=2001|publisher=Routledge|location=New York|isbn=0-415-22501-9|chapter-url=https://books.google.com/books?id=WIg_9GI9a8gC&dq=hebrew%20cushi&pg=PA123|chapter=Who is a Cushi?}}
Modern use
In early Modern Hebrew usage, the term Cushi was used as an unmarked referent to a dark-skinned or red-haired person, without derogatory implications.{{cite web|url=https://www.makorrishon.co.il/nrg/online/1/ART/987/731.html|title=חדשות - דעות - רוביק רוזנטל nrg - ...הזירה הלשונית: אל תקרא|website=makorrishon.co.il}} For example, it is the nickname, or term of endearment, of the Israeli commando of Yemenite extraction, Shimon "Kushi" Rimon (b. 1939).{{cite news|url=http://www.jpost.com/Israel/Blaze-destroys-Arava-landmark|title=Blaze destroys Arava landmark|first=Ellis |last=Weintraub|date=February 27, 2007|work=Jerusalem Post}}{{cite news|url=https://www.haaretz.com/1.5293333|title=News in Brief|date=May 3, 2002|work=Haaretz}}{{cite web|url=http://www.maariv.co.il/news/israel/Article-537130|title=אחרי שאמרו לו שהכל נגמר, כושי רימון ניצח את הסרטן וחזר לחיים|publisher=}}
When William Shakespeare's Othello was first translated to Hebrew in 1874 by Isaac Salkinsohn, the hero of the play was named Ithiel the Cushite ({{Script/Hebrew|איתיאל הכושי}}).{{cite web|url=https://www.haaretz.co.il/gallery/literature/.premium-1.2590033|title=איך נהפך אותלו של שייקספיר לאיתיאל הכושי?|first=יאיר|last=אשכנזי|date=15 March 2015|publisher=|via=Haaretz}}
= Contemporary use =
In contemporary usage, the term is regarded as an racial slur. Some believe intent can be determined in part based on emphasis. If the first syllable is emphasized (CU-shi), then the usage is more likely derogatory. If the second is emphasized (cu-SHI), then it is less likely to be intentionally offensive. However, the use of the word cushi (or kushi) has generally become frowned upon, especially in academic spaces. Though it has been compared to the slur nigger in the United States, every usage of the word cushi was not initially considered to be derogatory by some people.{{cite news|url=https://forward.com/culture/199824/is-kushim-a-racist-israeli-term-for-blacks/|title=Is 'Kushim' a Racist Israeli Term for Blacks?|date=June 15, 2014|newspaper=The Forward}}{{cite web|url=https://www.pri.org/stories/2014-03-05/no-israeli-mayor-did-not-just-call-black-basketball-players-n-word |title=No, an Israeli mayor did not just call black basketball players the N-word|first=Noga |last=Tarnopolsky|date=March 4, 2014|agency=Agence France-Presse|website=The World}} When Ethiopian migrants to Israel began identifying the term as a slur in the 1990s, some made the conscious decision to discontinue its usage when referring to Israelis of Ethiopian descent. However, cushi continued to be used in reference to non-Ethiopian people of African descent.
In 2016, Hasidic singer Mordechai Ben David attracted controversy after a video taken at his December 28 concert in Jerusalem, wherein he referred to US President Barack Obama as a kushi, was circulated online.{{Cite web |last=Moore |first=Jack |date=2017-01-04 |title=Popular Jewish singer makes racial slur against Obama at Jerusalem concert |url=https://www.newsweek.com/popular-hasidic-singer-slurs-obama-racial-term-jerusalem-concert-538383 |access-date=2022-03-02 |website=Newsweek |language=en}}{{Cite web |date=2017-01-03 |title=Hasidic singer Mordechai Ben David slams Obama with racial slur at Jerusalem concert |url=https://www.jta.org/2017/01/03/israel/hasidic-singer-mordechai-ben-david-slurs-obama-at-jerusalem-concert |access-date=2022-03-02 |website=Jewish Telegraphic Agency |language=en-US}}
See also
- {{ill|Cushite woman|he|האישה הכושית}} on Hebrew Wikipedia
- Cushitic languages
- Racism in Jewish communities
- Schvartze
- Zipporah, wife of Moses, depending on interpretation described as "Cushite" in the Bible