D. Narcisa de Villar
{{Short description|1859 novel}}
{{Use dmy dates|date=August 2020}}{{Infobox book
| name = D. Narcisa de Villar
| image = D. Narcisa de Villar de Ana Luísa de Azevedo Castro.jpg
| author = Ana Luísa de Azevedo Castro
| language = Portuguese
| country = Brazil
| published = 1859
| publisher = Tipografia de Francisco de Paula Brito
| isbn = 9788586501210
| isbn_note = (5th edition)
| oclc = 8106607279
| congress = PQ9697.A1 D6
}}
{{Language with name/for|pt|D. Narcisa de Villar: Legenda do tempo colonial|Mrs. Narcisa de Villar: A Story of Colonial Times}} is a novel by {{Interlanguage link|Ana Luísa de Azevedo Castro|lt=|pt|Ana Luísa de Azevedo Castro|WD=}}, first published as a book in 1859. Castro published it pseudonymously as {{Language with name/for|pt|Indígena do Ipiranga|Ipirangan Indigenous Person}}.{{Cite book|last1=Mota|first1=Isabela|url=https://books.google.com/books?id=jg3YDwAAQBAJ|title=Vestígios da Paisagem Carioca: 50 lugares desaparecidos do Rio de Janeiro|last2=Pamplona|first2=Patricia|date=2020-03-20|publisher=Mauad Editora|isbn=978-85-304-0029-3|pages=154|language=pt}} Before its release as a novel, the work was serialized in A marmota, a newspaper published in the state of Rio de Janeiro.{{Sfn|Wasserman|2007|pp=22–23}}
The novel concerns the star-crossed romance between a Portuguese girl and Indigenous boy in colonial Brazil.{{Sfn|Wasserman|2007|pp=|p=23}} Matthews describes the work as Indianist;{{Cite book|last=Matthews|first=Charlotte Hammond|url=https://books.google.com/books?id=2nl9p8SOH9gC|title=Gender, Race, and Patriotism in the Works of Nísia Floresta|date=2012|publisher=Tamesis Books|isbn=978-1-85566-235-3|pages=91|language=en}} Andreta and Alós note, similarly, that the work evinces a preference for the Indigenous peoples in Brazil over conquistadors.{{Sfn|Andreta|Alós|2014|p=102}} De Alencar argues that it represents a precursor to modernism in Brazilian literature.{{Sfn|de Alencar|2008|p=65}} Wasserman compares it to the French novels Paul et Virginie (1788) and Atala (1801), as well as to the works of Brazilian writer José de Alencar such as O Guarani (1857)—although she notes that, unlike O Guarani, D. Narcisa de Villar does not "complicate moral matters" by describing Indigenous people in negative terms or Portuguese colonialists in positive terms.{{Sfn|Wasserman|2007|pp=|p=23}}
Notes
{{Reflist}}
Sources
- {{cite journal|last=de Alencar|first=João Nilson P.|date=2008|title=Entre o fóssil e o fluido na literatura do século XIX: D. Narcisa de Villar|url=http://www.seer.ufu.br/index.php/olharesetrilhas/article/download/13817/7906|journal=Olhares e Trilhas|language=pt|volume=9|issue=9|pages=63–71}}
- {{Cite journal|last1=Andreta|first1=Bárbara Loureiro|last2=Alós|first2=Anselmo Peres|date=2014-06-15|title=A representação feminina em D. Narcisa de Villar, de Ana Luísa de Azevedo Castro|url=http://confluenze.unibo.it/article/view/4445|journal=Confluenze|language=pt|volume=6|pages=99–110|doi=10.6092/ISSN.2036-0967/4445|doi-access=free}}
- {{Cite book|last=Wasserman|first=Renata Ruth Mautner|url=https://archive.org/details/centralatmarginf0000wass|title=Central at the Margin: Five Brazilian Women Writers|date=2007|publisher=Bucknell University Press|isbn=978-0-8387-5872-4|location=Lewisburg, Pennsylvania|language=en|oclc=1148217438|url-access=registration}}
Category:19th-century Brazilian novels
Category:Brazilian romance novels
Category:Portuguese-language novels
{{1850s-romance-novel-stub}}