Die Lotosblume

{{short description|Poem by Heinrich Heine}}

Die Lotosblume“Schumann — Die Lotosblume.” Internet Archive, archive.org/details/schumann-myrthen-op.-25-7.-die-lotosblume-0pt-ws-zkatg. ("The Lotus Flower") is a poem written by Heinrich Heine, and published in his Buch der Lieder (The Book of Songs, 1827).{{cite web |last= Sammons |first=Jeffrey L. |url=https://www.britannica.com/biography/Heinrich-Heine-German-author |title=Heinrich Heine |publisher=Encyclopædia Britannica |accessdate=February 13, 2018 |url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20150905123323/http://www.britannica.com/biography/Heinrich-Heine-German-author |archive-date=2015-09-05 }} Set to music by Robert Schumann in 1840,Programs Stanford University. Dept. of Music - 2003 Die Lotosblume is a poem by Heinrich Heine, a poet whose works Schumann used heavily in his song cycles. Schumann was interested in the contrast between innocence and sensuality in Heine's poems and this contrast is clearly seen here this Lied is part of Schumann's Myrthen collection [http://imslp.org/wiki/Myrthen,_Op.25_(Schumann,_Robert) (op. 25 no. 7)]){{cite web |last=Palmer |first=John |url=https://www.allmusic.com/composition/myrthen-26-songs-for-voice-piano-op-25-mc0002659637 |title=Robert Schumann - Myrthen, 26 songs for voice & piano, Op. 25 |publisher=Allmusic |accessdate=December 4, 2018 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20131017034118/http://www.allmusic.com:80/composition/myrthen-26-songs-for-voice-piano-op-25-mc0002659637 |archive-date=2013-10-17 }} and Six Songs for Männerchor ([http://imslp.org/wiki/6_Lieder,_Op.33_(Schumann,_Robert) op. 33 no. 3]). It is written in the key of F Major, and set in {{Time signature|6|4}} time.{{cite web |url=https://www.musicnotes.com/sheetmusic/mtd.asp?ppn=MN0113932 |title=Die Lotosblume - Composed by Robert Schumann |publisher=musicnotes.com |accessdate=February 11, 2018 |url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20151022060406/http://www.musicnotes.com/sheetmusic/mtd.asp?ppn=MN0113932 |archive-date=2015-10-22 }} The piece speaks of the blooming of a lotus flower, who hides from the sun and only reveals herself at night to her lover, the moon.{{cite web |last=Gailey

|first=Meredith |url=https://www.allmusic.com/composition/die-lotosblume-die-lotosblume-ängstigt-sich-song-for-voice-piano-myrthen-op-25-7-mc0002504924

|title=Robert Schumann - Die Lotosblume |work=Allmusic

|accessdate=January 28, 2018}} Due to circumstances at the time, the lyrics were intended to have a double meaning.{{clarify|date=July 2017}}{{citation needed|date=February 2018}}

When Schumann was courting his future wife Clara, her father was opposed to the relationship. The lotusblume, the sun, and the moon may represent Clara, her father, and Robert Schumann respectively. When the piece begins, there is a heavy octave bass line that may symbolize the father's authority over the relationship. The beginning text is translated to "The lotusflower fears the sun's splendor." Then, when the text "Der Mond, der ist ihr Buhle" or "the moon is her lover" enters, the musical texture changes to a higher register with chord voicing in clusters. Schuman's love for Clara is tender and passionate, and allows her to blossom into her full potential like the lotusblume flower blooms at night.Sams, E. (2011). The songs of Robert Schumann. In The songs of Robert Schumann (p. 57). London: Faber & Faber.

Text

class="wikitable"

! style="width:50%;" | Deutsch

! style="width:50%;" | English

Die Lotosblume ängstigt

Sich vor der Sonne Pracht,

Und mit gesenktem Haupte

Erwartet sie träumend die Nacht.

Der Mond, der ist ihr Buhle,

Er weckt sie mit seinem Licht,

Und ihm entschleiert sie freundlich

Ihr frommes Blumengesicht.

Sie blüht und glüht und leuchtet,

Und starret stumm in die Höh;

Sie duftet und weinet und zittert

Vor Liebe und Liebesweh.

|

The Lotus flower is afraid

of the sun's splendour,

and with drooping head

she dreamily awaits the night.

The moon, he is her lover.

He wakes her with his light

and to him she happily unveils

her devoted flower-face.

She blooms and glows and shines

and stares mute into the heavens.

She exhales and weeps and trembles

with love and love's pain.

References

{{reflist}}

{{Heinrich Heine}}

Further reading

Ingo Müller: Maskenspiel und Seelensprache. Zur Ästhetik von Heinrich Heines Buch der Lieder und Robert Schumanns Heine-Vertonungen (= Rombach Wissenschaft), 2 Bände, Baden-Baden 2020. Band 1: Heinrich Heines Dichtungsästhetik und Robert Schumanns Liedästhetik, ISBN 978-3-96821-006-3. Band 2: Heinrich Heines Buch der Lieder und Robert Schumanns Heine-Vertonungen, Baden-Baden 2020, ISBN 978-3-96821-009-4, S. 429-441.

{{DEFAULTSORT:Lotosblume, Die}}

Category:Poetry by Heinrich Heine

Category:1840 poems

Category:1840 compositions

Category:Lieder composed by Robert Schumann

Category:Musical settings of poems by Heinrich Heine