Extremaduran language
{{Short description|Romance language spoken in Spain}}
{{redirect|Extremeño|text=It is not to be confused with Estremenho, a dialect of Portuguese or Castúo, a dialect of Spanish}}
{{Use dmy dates|date=November 2021}}
{{More citations needed||date=August 2009}}
{{Infobox language
| name = Extremaduran
| nativename = {{lang|ext|estremeñu}}
| states = Spain
| region = Extremadura
Castile and León (southern Salamanca province)
| ethnicity = Extremadurans: 1.1 million (1994)
| speakers = 200,000
| date = 1994
| ref = e25
| familycolor = Indo-European
| fam2 = Italic
| fam3 = Latino-Faliscan
| fam4 = Latin
| fam5 = Romance
| fam6 = Italo-Western
| fam7 = Western Romance
| fam8 = Gallo-Iberian
| fam9 = Ibero-Romance
| fam10 = West Iberian
| fam11 = Asturleonese or Castilian
| ancestor = Old Latin
| ancestor2 = Vulgar Latin
| ancestor3 = Proto-Romance
| ancestor4 = Old Spanish/Old Leonese (possibly)
| iso3 = ext
| glotto = extr1243
| glottorefname = Extremaduran
|notice=IPA
}}
File:WIKITONGUES- Daniel speaking Extremaduran.webm.]]
Extremaduran ({{langx|ext|estremeñu|link=no}} {{IPA|ext|ehtːɾeˈmeɲʊ|}}, {{langx|es|extremeño}}) is a group of vernacular Romance dialects, related to the Asturleonese language, spoken in Extremadura and adjoining areas in the province of Salamanca.{{Cite web |title=Extremeño |trans-title=Extremaduran |url=http://www.proel.org/lenguas/extremeno.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20080611061146/http://www.proel.org/lenguas/extremeno.htm |archive-date=11 June 2008 |access-date=21 January 2008 |website=proel.org |language=es}} It is difficult to establish the exact boundary between Extremaduran and the Spanish varieties spoken in most of Extremadura.
Dialects
The linguistic varieties of Extremadura are usually classified in three main branches: Northern or "High" (artu estremeñu), Central or "Middle" ({{lang|ext|meyu estremeñu}}), and Southern or "Low" ({{lang|ext|baju estremeñu}}). The northern branch is usually considered to be the language proper,{{Cite web |title=Acerca de Hispania |trans-title=About Hispania |url=http://www.espanolsinfronteras.com/AcercaEspana00.htm#LENGUAS |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20160223185404/http://espanolsinfronteras.com/AcercaEspana00.htm#LENGUAS |archive-date=23 February 2016 |access-date=28 August 2009 |website=espanolsinfronteras.com |language=es}} and is spoken in the north-west of the autonomous region of Extremadura, and the south-west of Salamanca, a province of the autonomous region of Castile and León. The central and southern branches are spoken in the rest of Extremadura, and are not different enough from standard Spanish to be considered anything but dialects of the language, since at least the 18th century.
Northern Extremaduran is also spoken in a few villages of southern Salamanca, being known there as the "palra d'El Rebollal", which is now almost extinct.
History
The late 19th century saw the first serious attempt to write in Extremaduran, until then an oral language,{{Cite web |title=[Congress about the Extremaduran language] |url=http://paseovirtual.iespana.es/congreso/avueltash.pdf |url-status= |website=paseovirtual.iespana.es}}{{deadlink|date=September 2023}} with the poet José María Gabriel y Galán. Born in Salamanca, he lived most of his life in the north of Cáceres, Extremadura. He wrote in a local variant of Extremaduran, full of dialectal remains, but always with an eye on Spanish usage.
After that, localisms are the pattern in the attempts to defend the Extremaduran language to the extent that today only a few people are trying to revive the language and make northern Extremadura a bilingual region,{{Cite web |last=Gutierro Rodriguez |first=Bienvenido |date=17 March 2008 |title=En defensa del habla extremeña |trans-title=In defense of the Extremaduran speech |url=https://www.hoy.es/20080317/opinion/defensa-habla-extremena-20080317.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20180821121616/https://www.hoy.es/20080317/opinion/defensa-habla-extremena-20080317.html |archive-date=21 August 2018 |access-date=28 December 2019 |website=Hoy |language=es-ES}} whereas the government and official institutions seem to think the best solution is for northwestern Extremadurans to speak a Castilian dialect without any kind of protection.{{Cite interview |last=Viudas Camarasa |first=Antonio |interviewer=Concha Llamazares |title=Agenda de APLEX |url=http://aplexextremadura.com/agenda/creacion/2008/02%20febrero/21%20Dia%20mundial%20de%20las%20lenguas%20maternas/Llamazares%20entrevista%20a%20Antonio%20Viudas/index.htm |access-date=4 September 2009 |archive-url=https://web.archive.org/web/20100306075654/http://www.aplexextremadura.com/agenda/creacion/2008/02%20febrero/21%20Dia%20mundial%20de%20las%20lenguas%20maternas/Llamazares%20entrevista%20a%20Antonio%20Viudas/index.htm |archive-date=6 March 2010 |url-status=live |publisher=APLEX |date=2008 |language=es |trans-title=APLEX Agenda}}
There are also attempts to transform the southern Castilian dialects ("castúo", as some people named them using the word which appeared in Luis Chamizo Trigueros's poems) into a language, which makes it even harder to defend High Extremaduran, considered more frequently a "real" language and makes it easier for the administration to reject co-officiality and the normalisation of Extremaduran.{{Cite book |last=González Salgado |first=José Antonio |title=Actas del Congreso Internacional "La lengua, la Academia, lo popular, los clásicos, los contemporáneos..." |date=2003 |isbn=84-7908-731-5 |editor-last=C. Alemany Bay |volume=2 |pages=725–735 |language=es |chapter=La conciencia lingüística de los hablantes extremeños |trans-chapter=The linguistic awareness of Extremadura speakers |chapter-url=http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc350k7 |via=Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes }}
It is in serious danger of extinction, with only the oldest people speaking it at present, while most of the Extremaduran population cannot speak the language, since the majority of Extremadurans, and even its own speakers, regard it as poorly spoken Spanish.{{Cite web |last=Real Antón |first=Jose María |date=18 June 2007 |title=Primer Congreso sobre el habla de Extremadura |trans-title=First Congress on the speech of Extremadura |url=http://www.serradilla.com/index.php?Itemid=214&id=82&option=com_content&task=view |archive-url=https://web.archive.org/web/20110716042713/http://www.serradilla.com/index.php?Itemid=214&id=82&option=com_content&task=view |archive-date=16 July 2011 |website=Serradilla.com |language=es}}
In 2013, the people of Serradilla created the first feature film in Extremaduran, Territoriu de bandolerus.[http://www.panorama-extremadura.com/texto-diario/mostrar/158894/estreno-mundial-de-la-pelicula-territoriu-de-bandolerus World premiere of the movie ' Territorial of Bandolerus '] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140222054024/http://www.panorama-extremadura.com/texto-diario/mostrar/158894/estreno-mundial-de-la-pelicula-territoriu-de-bandolerus |date=2014-02-22 }} (in Spanish)
Phonology
{{More citations needed section|date=June 2022}}
- Features related to Astur-Leonese:
- Post-tonic o becomes u, e.g. oru {{IPA|[ˈoɾu]}} 'gold'.
- Post-tonic e becomes i, e.g. calli {{IPA|[ˈkaʎi]}} or {{IPA|[ˈkaʝi]}} 'street'.
- Latin word-final e, chiefly after d, is not lost, e.g. redi {{IPA|[ˈreði]}} 'net'.
- Some cases of palatalization of word-initial n, e.g. ñíu {{IPA|[ˈɲiu]}} 'nest'.
- Conservation of the consonantic group mb in intermediate position, e.g. lambel {{IPA|[lamˈbel]}} 'to lick'.
- Frequent conservation of word-initial {{IPAblink|h}} derived from a Latin f-. This consonant is lost in most Spanish varieties, but is common with much of Andalusia, e.g. {{lang|ext|higu}} {{IPA|[ˈhiɣu]}} 'fig'.
- Occasional conservation of word-initial f, e.g. {{lang|ext|fogal}} {{IPA|[foˈɣal]}} 'home, hearth'.
- Features related to southern peninsular Spanish:
- General loss of intervocalic d, e.g. {{lang|ext|mieu}} {{IPA|[ˈmjeu]}} 'fear'.
- Debuccalization of post-vocalic {{IPA|/s/}}, {{IPA|/ks/}} and {{IPA|/θ/}} into {{IPA|[h]}} (s-aspiration), e.g. estal {{IPA|[ɛhtˈtal]}} 'to be'.
- Other features:
- Infinitives in -l, e.g. dil {{IPA|[ˈdil]}} 'to go'.
- Metathesis of the consonant cluster rl into lr, e.g. {{lang|ext|chalral}} {{IPA|[tʃalˈral]}} 'to talk'.
- Occasional interchange of the liquid consonants l/r, e.g. {{lang|ext|craru}} {{IPA|[ˈkɾaɾu]}} 'clear'.Ismael Carmona García's dictionary 2005 Izionariu castellanu-estremeñu
- Preservation of some old voiced fricatives, such as some instances of {{IPAblink|ð}} corresponding to {{IPA|[z]}} in Portuguese or {{IPAblink|θ}} corresponding to {{IPA|[s]}} in Portuguese (both corresponding to /θ/ in Spanish). This feature is an archaism preserved from Old Spanish or Old Astur-Leonese, as it happens only when it is etymologically justified. When a voiced fricative appears, one also does in languages such as Catalan or Portuguese: Extremaduran tristeza {{IPA|[tɾihtˈteða]}} 'sadness' (still voiced in Portuguese tristeza {{IPA|[tɾiʃˈtezɐ]}}, voice lost in Spanish tristeza {{IPA|[tɾisˈteθa]}}), but Extremaduran cabeça {{IPA|[kaˈβeθa]}} 'head' (voiceless also in Portuguese cabeça {{IPA|[kɐˈβesɐ]}}, Spanish cabeza {{IPA|[kaˈβeθa]}}). The feature is dying out quite fast but is found all over the High Extremaduran speaking area.
Morphology
{{Unreferenced section|date=June 2022}}
- Anteposition of the article before the possessive pronoun, as in Old Spanish or in many Romance languages such as Leonese, Portuguese, Catalan or Italian.
- Anteposition of the particle lu (or lo), in some interrogative sentences.
- Use of diminutives inu and ina, as heritage from Leonese (as in Portuguese).
- Occasional formation of gerund, derived from a form of the verb in past tense.
- Usage of a vocative-exclamative case. When nouns are in the vocative, the closing of post-tonic vowels (e into i and o into u) disappears and those vowels open. {{lang|ext|El Ramiru quíi venil}} (Ramiro wants to come), but Ramiro, ven pacá (Ramiro, come here!). Sé quién lo vidu, Pepi (I know who saw it, Pepe did), but Sé quién lo vidu, Pepe (I know who saw it, Pepe). This is a characteristic shared with the Fala language. Extremaduran and the Fala language are actually the only western Romance languages with a distinct form of vocative case for nouns formed with a change in the ending.
- Usage of the preposition a with the verbs andal and estal indicating static temporal location, contrasting with the usage of en. Está a Caçris "He's in Cáceres (for a few days)", Está en Caçris "He's in Cáceres", Está pa Caçris "He's around Cáceres".
- A very frequent usage of deictic forms to which enclitic pronouns can be added at the end. They can be used in the middle of a sentence: Velaquí la mi casa (Here is my house), velallilu (there he is), {{lang|ext|italic=no|Paquí se curtivan}} velaquí lechugas, millu... (Look, lettuce, corn and so on is grown here).
- Usage of reduplicated forms of plural pronouns with a reciprocal sense (ellus y ellus, vujotrus y vujotrus...): Estaban brucheandu ellus y ellus: They were wrestling with each other.
Vocabulary
{{Unreferenced section|date=June 2022}}
- Usage of terms considered in Spanish as archaisms: ludia (Spanish levadura, "yeast").
- Presence of common terms from Andalusian Arabic: zagal (from Andalusian Arabic zaḡál, "boy").
{{Expand section|date=November 2009}}
Comparative tables
{{Unreferenced section|date=June 2022}}
class="wikitable" |
Latin
!Italian !Romanian !Catalan !Gascon !Aragonese !Spanish !Judezmo !Portuguese !Galician !Extremaduran !Leonese !English |
---|
altus
|alto |(în)alt |alt |haut |alto |alto |alto |alto |alto |altu |high/tall |
quasi
|quasi |(aproape) |quasi |quasi |cuasi |casi |kaji |quase |case |cuasi, ábati |cuasi |almost |
dicere
|dire |zice |dir |díser |decir |decir {{IPA|[deˈθir]}} |dizir |dizer |dicir |izil {{IPA|[iˈðil]}} |dicire |to say |
facere
|fare |face |fer |har |fer |hacer {{IPA| [aˈθer]}} |(f)azer |fazer |facer |hazel {{IPA|[haˈðel]}} |facere |to do |
focus
|fuoco |foc |foc |huec |fuego |fuego |fuego,huego |fogo |fogo |hueu |fueu |fire |
flamma
|fiamma |flamă |flama |ehlama |flama |llama |yama |chama |chama |flama |chama |flame |
legere
|leggere |(citi) |llegir |léger |leyer |leer |meldar |ler |ler |leyel |lliere |to read |
lingua
|lingua |limbă |llengua |lengua |luenga |lengua |elguenga |língua |lingua |luenga/léngua |llingua |tongue |
lumbum
|lombo |((zona) lombară) |llom |lom |lomo |lomo |lombo |lombo |lombo |lombu |llombu |loin |
mater
|madre |mamă |mare |mair |mai |madre |madre |mãe |nai |mairi |mai |mother |
merula
|merlo |mierlă |merla |mèrlo |merla |mirlo | |melro |merlo |mielra |mielru |blackbird |
monstrare
|mostrare |mustra |mostrar |muishar |amostrar |mostrar |amostrar |mostrar |mostrar |muestral |amuesare |to show |
noster
|nostro |nostru |nostre |noste |nuestro |nuestro |muestro,muesho |nosso |noso |muestru/nuestru |nuesu |ours |
tussis
|tosse |tuse |tos |tos |tos |tos |toz |tosse |tose |tossi |tose |cough |
Literature
The language of Extremadura began to appear in documentation from the 13th century. In the 17th century, texts in the Talaveran subdialect appeared (1638). Extremaduran began to have more presence in literature with Vicente Barrantes and his Días sin sol of 1875.
In 1984, José María Alcón Olivera published Requilorios, the first novel written in Extremaduran. It was not until the 2000s that new publications in Extremaduran were seen, in this case, in the El Rebollar variant, with El corral los mis agüelus, by José Benito Mateos Pascual. This was followed by the Primera Antología de Poesía Extremeña in 2005. In 2011, La nueva literatura en estremeñu was published, followed in 2012 by a second part.
In 2012, Ismael Carmona García published the poetry collection Pan i verea. The siblings Miguel Herrero Uceda and Elisa Herrero Uceda published two books of short stories in Extremaduran: one in 2012, entitled Ceborrincho, relatos extremeños, and another in 2015, entitled Mamaeña, relatos extremeños. Other books in subsequent years include La huélliga by Marcos Cruz Díaz and El sol del lobu by Aníbal Martín. In 2025, Vicente Costalago published Euris estremeñus i sotras poemas, divided into three parts: the first with epic poems about various Extremaduran heroes; the second with religious poems; and the last with individual poems.
Organizations
There is a regional organization in Extremadura, OSCEC Estremaúra,see {{Cite web |title=OSCEC Estremaúra |url=https://oscecestremaura.wordpress.com/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20190911214149/https://oscecestremaura.wordpress.com/ |archive-date=11 September 2019 |access-date=28 December 2019}} that tries to defend the language, one journal (Belsana) and one cultural newspaper, Iventia,see {{Cite web |title=Inventia |url=http://www.iventia.com |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20040823231516/http://www.iventia.com/ |archive-date=23 August 2004 |access-date=5 December 2006}} written in the new unified Extremaduran and the old dialect "palra d'El Rebollal".{{Citation needed|date=June 2022}}
Textual example
Portuguese | Galician | Leonese | Asturian
!Extremaduran | Spanish | Ladino | English | Catalan | Cantabrian | Aragonese | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
O estremenho é uma língua falada no noroeste da comunidade autónoma da Estremadura.
| O estremeño é unha lingua falada no noroeste da comunidade autónoma de Estremadura. | L'estremennu yía una llingua falada nel noruesti la comunidá autónoma Estremadura. | L'estremeñu ye una llingua falada nel noroeste de la comunidá autónoma d'Estremadura. | El estremeñu es una luenga palrá nel noroesti de la comuniá autónoma d'Estremaúra. | El extremeño es una lengua hablada en el noroeste de la comunidad autónoma de Extremadura. | El ekstremadurano es una lingua favlada en el noroeste d'la komunitate autonoma d'Ekstremadura. | Extremaduran is a language spoken in the northwest of the autonomous community of Extremadura. | L'extremeny és una llengua parlada al nord-oest de la comunitat autònoma d'Extremadura. | L'Extremaduran ye una llingua que se habla nel noroeste de la comunidá autónoma d'Extremadura. | L'extremaduran ye una llingua que se parla en o noroeste de l'autonomía d'Extremadura. |
Writers
See also
References
{{Reflist}}
External links
{{InterWiki|code=ext}}
- [http://www.proel.org/lenguas.html Languages of Spain and map] {{in lang|es}}
- [http://www.aplexextremadura.com/englishindex.htm APLEx Extremadura Cultural Society] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171017155403/http://www.aplexextremadura.com/englishindex.htm |date=17 October 2017 }}
- [http://www.geolectos.com Linguistic cartography] of Extremadura, which offers 418 linguistic and ethnographic maps on rural lexicon {{in lang|es}}
- [https://www.academia.edu/7509864/a_Short_Comparative_Grammar_of_the_Astur_leonese_Languages_in_French_ a Short Comparative Grammar of the Astur-leonese Languages (in French)] a linguistic comparison of all Astur-Leonese languages
{{Languages of Spain}}
{{Romance languages}}