Found in Translation Award

{{Short description|Annual award for best translation of Polish literature into English}}

{{Use dmy dates|date=March 2025}}

The Found in Translation Award is an annual award for the best translation of Polish literature into English. The award is given to the translator(s) who also receive a cash prize of {{PLN|16,000|link=yes}}.

The award was established by the Kraków-based Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York and the W.A.B. Publishing House in Warsaw on 15 October 2007.{{cite web |date=2007-10-15 |title=Found in Translation Award |url=http://www.polishculture-nyc.org/?itemId=16&eventId=1238 |website=PolishCulture-NYC.org |publisher=Polish Cultural Institute New York |access-date=2015-05-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150505021215/http://www.polishculture-nyc.org/?itemId=16&eventId=1238 |archive-date=2015-05-05 |url-status=dead}} Since 2015, the FIL Award has been awarded by the Book Institute, the Polish Cultural Institute in London and the Polish Cultural Institute in New York (in 2016, they were joined by the Polish Institute in New Delhi). The first winner of the award was announced in 2008.{{cite web |title=The Polish-English "Found in Translation" Award |url=http://www.readingworldwide.com/index.php?id=43957 |website=Reading Worldwide |access-date=2015-05-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150505003917/http://www.readingworldwide.com/index.php?id=43957 |archive-date=2015-05-05 |url-status=dead}}{{cite web |title=Found in Translation prize (Polish) |url=http://www.lit-across-frontiers.org/resources/the-polish-cultural-institute/ |website=Literature Across Frontiers |access-date=2015-05-04}}

Winners

  • 2008 – Bill Johnston, translator of Tadeusz Różewicz's New Poems (Archipelago Books, 2007){{cite magazine |date=2008-04-22 |title=First Found in Translation Award Goes to Bill Johnston |url=http://www.pw.org/content/first_found_translation_award_goes_bill_johnston |magazine=Poets & Writers |access-date=2015-05-04}}
  • 2009 – Antonia Lloyd-Jones, translator of Paweł Huelle's The Last Supper (Serpent's Tail, 2008){{cite web |date=2009-05-02 |title=Antonia Lloyd-Jones receives Found in Translation Award |url=https://bacacay.wordpress.com/2009/05/02/antonia-lloyd-jones-receives-found-in-translation-award/ |website=Bacacay |access-date=2015-05-04 |via=WordPress.com}}
  • 2010 – Danuta Borchardt, translator of Witold Gombrowicz's Pornografia (Grove/Atlantic, 2009){{cite journal |last=Tomaszewski |first=Irene |author-link=Irene Tomaszewski |date=Fall 2010 |title=Found in Translation Award: Danuta Borchardt for Witold Gombrowicz's Pornografia |url=http://cosmopolitanreview.com/cr7-found-in-translation/ |journal=The Cosmopolitan Review |volume=2 |issue=3 |issn=1918-7769 |access-date=2015-05-04}}
  • 2011 – Clare Cavanagh and Stanisław Barańczak, translators of Wisława Szymborska's Here (Houghton Mifflin Harcourt, 2010){{cite web |date=2011-06-14 |title=Wisława Szymborska Translation Wins 'Found in Translation' Award |url=http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/06/wislawa-szymborska-translation-wins-%E2%80%98found-in-translation%E2%80%99-award/ |website=Harriet |publisher=Poetry Foundation |access-date=2015-05-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150505041133/http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/06/wislawa-szymborska-translation-wins-%E2%80%98found-in-translation%E2%80%99-award/ |archive-date=2015-05-05 |url-status=dead}}
  • 2012 – Joanna Trzeciak, translator of Tadeusz Różewicz's Sobbing Superpower (W. W. Norton, 2011){{cite web |title=Joanna Trzeciak Wins the Found in Translation Award 2012 |url=http://culture.pl/en/event/joanna-trzeciak-wins-the-found-in-translation-award-2012 |website=Culture.pl |access-date=2015-05-04}}
  • 2013 – Antonia Lloyd-Jones, translator of seven books published in 2012:{{cite web |date=2013-07-25 |title=Found in Translation Award for Antonia Lloyd-Jones |url=http://www.bookinstitute.pl/wydarzenia,aktualnosci,29844,found-in-translation-award-for-antonia-lloyd-jones.html |website=bookinstitute.pl |publisher=Book Institute |access-date=2015-05-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130803073344/http://www.bookinstitute.pl/wydarzenia,aktualnosci,29844,found-in-translation-award-for-antonia-lloyd-jones.html |archive-date=2013-08-03 |url-status=dead}}
  • Paweł Huelle's Cold Sea Stories (Comma Press, 2012)
  • Jacek Dehnel's Saturn (Dedalus Press, 2012)
  • Zygmunt Miłoszewski's A Grain of Truth (Bitter Lemon Press, 2012)
  • Artur Domosławski's Ryszard Kapuściński, A Life (Verso Books, 2012)
  • Wojciech Jagielski's The Night Wanderers (Seven Stories & Old Street Publishing, 2012)
  • Andrzej Szczeklik's Kore: On Sickness, the Sick and the Search for the Soul of Medicine (Counterpoint Press, 2012)
  • Janusz Korczak's Kaytek the Wizard (Urim Publications/Penlight Press, 2012)
  • 2014 – Philip Boehm, translator of Hanna Krall's Chasing the King of Hearts (Peirene Press, 2013){{cite web |date=2014-09-11 |title=Found in Translation Award 2014 |url=http://www.bookinstitute.pl/wydarzenia,aktualnosci,31735,found-in-translation-award-2014.html |website=bookinstitute.pl |publisher=Book Institute |access-date=2015-05-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150505003850/http://www.bookinstitute.pl/wydarzenia,aktualnosci,31735,found-in-translation-award-2014.html |archive-date=2015-05-05 |url-status=dead}}
  • 2015 – Ursula Phillips, translator of Zofia Nałkowska's Choucas (Northern Illinois University Press, 2014){{cite web |date=27 September 2015 |title=Ursula Phillips wins the Found in Translation Award 2015 |url=http://www.polishculture.org.uk/literature/events/news/article/ursula-phillips-wins-the-found-in-translation-award-2015-2690.html |website=polishculture.org.uk |publisher=Polish Cultural Institute in London |access-date=2 March 2025}}
  • 2016 – Bill Johnston, translator of Tomasz Różycki's Twelve Stations (Zephyr Press, 2015){{cite web |date=2016-04-19 |title=Bill Johnston wins 2016 Found in Translation Award |url=http://www.bookinstitute.pl/wydarzenia,aktualnosci,35034,bill-johnston-wins-2016-found-in-translation-award.html |website=bookinstitute.pl |publisher=Book Institute |access-date=2017-12-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171227235755/http://www.bookinstitute.pl/wydarzenia,aktualnosci,35034,bill-johnston-wins-2016-found-in-translation-award.html |archive-date=2017-12-27 |url-status=dead}}
  • 2017 – Piotr Florczyk, translator of Anna Świrszczyńska's volume of poetry Building the Barricade (Tavern Books, 2016){{cite web |date=2017-03-10 |title=Found in Translation Award for Piotr Florczyk |url=http://culture.pl/en/article/found-in-translation-award-for-piotr-florczyk |website=Culture.pl |access-date=2017-12-27}}
  • 2018 – Jennifer Croft, translator of Olga Tokarczuk's Flights (Fitzcarraldo Editions/Text Publishing, 2017){{cite web |date=6 April 2018 |title=The Winner of Found in Translation Award Announced! Jennifer Croft for Olga Tokarczuk's "Flights"! |url=https://instytutksiazki.pl/en/news,2,the-winner-of-found-in-translation-award-announced,909.html |website=instytutksiazki.pl |publisher=Book Institute |access-date=2 March 2025}}
  • 2019 – Madeline G. Levine, translator of Bruno Schulz's Collected Stories (Northwestern University Press, 2018){{cite web |date=2 April 2019 |title=Madeline G. Levine receives Found in Translation Award |url=http://www.polishculture.org.uk/literature/news/article/madeline-g-levine-receives-found-in-translation-award-7551.html |website=polishculture.org.uk |publisher=Polish Cultural Institute in London |access-date=2 March 2025}}
  • 2020 – Anna Zaranko, translator of Kornel Filipowicz's The Memoir of an Anti-Hero (Penguin Modern Classics, 2019){{cite web |date=31 March 2020 |title=Anna Zaranko receives Found in Translation Award |url=https://instytutksiazki.pl/en/news,2,anna-zaranko-receives-found-in-translation-award,4900.html |website=instytutksiazki.pl |publisher=Book Institute |access-date=2 March 2025}}
  • 2021 – Ewa Małachowska-Pasek and Megan Thomas, translators of Tadeusz Dołęga-Mostowicz's The Career of Nicodemus Dyzma (Northwestern University Press, 2020){{cite web |title=Ewa Małachowska-Pasek and Megan Thomas receive Found in Translation Award for 2021 |date=6 April 2021 |url=https://instytutksiazki.pl/en/news,2,ewa-malachowska-pasek-and-megan-thomas-receive-found-in-translation-award-for-2021,6237.html |website=instytutksiazki.pl |publisher=Book Institute |access-date=2 March 2025}}
  • 2022 – Jennifer Croft, translator of Olga Tokarczuk's The Books of Jacob (Fitzcarraldo Editions, 2021){{cite web |date=13 April 2022 |title=Found in Translation Award 2022 goes to Jennifer Croft |url=https://instytutpolski.pl/london/2022/04/13/found-in-translation-award-2022-goes-to-jennifer-croft/ |website=instytutpolski.pl |publisher=Polish Cultural Institute in London |access-date=2 March 2025}}
  • 2023 – Anna Zaranko, translator of Władysław Reymont's The Peasants (Penguin Classics, 2022){{cite web |date=10 May 2023 |title=Anna Zaranko receives the 2023 Found in Translation Award |url=https://instytutksiazki.pl/en/news,2,anna-zaranko-receives-the-2023-found-in-translation-award,9223.html |website=instytutksiazki.pl |publisher=Book Institute |access-date=2 March 2025}}
  • 2024 – Alissa Valles, translator of Zuzanna Ginczanka's Firebird (New York Review Books Poets, 2023){{cite web |date=2024-03-28 |title=Alissa Valles wins the 2024 Found in Translation Award |url=https://instytutpolski.pl/london/2024/03/28/alissa-valles-receives-the-2024-found-in-translation-award/ |website=instytutpolski.pl |publisher=Polish Cultural Institute in London |access-date=2024-06-06}}
  • 2025 – Mira Rosenthal, translator of Tomasz Różycki's To the Letter (Archipelago Books, 2024){{cite web |date=28 March 2025 |title=Mira Rosenthal receives the 2025 Found in Translation Award |url=https://instytutksiazki.pl/en/news,2,mira-rosenthal-receives-the-2025-found-in-translation-award,11391.html |website=instytutksiazki.pl |publisher=Book Institute |access-date=23 June 2025}}

References