Francesc Trabal

{{Short description|Catalan novelist, journalist and humorist}}

{{Use dmy dates|date=December 2023}}

{{Infobox person

| image =

| alt =

| caption = Francesc Trabal

| birth_name = Francesc Trabal i Benessat

| birth_date = 1899

| birth_place = Sabadell, Spain

| death_date = 1957

| death_place = Santiago, Chile

| nationality =

| other_names = Senyor Banyeta

| occupation = novelist

| years_active = 20th century

| known_for =

| notable_works = Waltz

}}

Francesc Trabal (1899–1957) was a Catalan novelist, journalist and humorist.{{Cite web|title=English|url=https://www.escriptors.cat/autors/trabalf/english|access-date=2021-05-29|website=Associació d'Escriptors en Llengua Catalana|language=ca}}

He was one of the founders of the Colla de Sabadell (the Sabadell Gang), where they started La Mirada publishing house. They promoted Catalan culture, literature and humour using the newspaper El Diari de Sabadell (Sabadell Newspaper) as a platform. He was one of the founders of the El Club dels Novel·listes (Novelists Club), predecessor of today's Institució de les Lletres Catalanes. He went into exile in Chile during the Spanish Civil War, where he continued promoting Catalan culture. He started a Chilean-Catalan Institute for Culture, along with different publishing initiatives.

Works

(All originally written in Catalan)

  • L'any que ve (1925)
  • L'home que es va perdre (1929). Translated to French by Marie-Jose Castaing and to Spanish by Javier Cercas.{{Cite web|last=Cercas|first=Javier|date=27 January 2014|title=The art of losing|url=https://english.elpais.com/elpais/2014/01/27/inenglish/1390818609_640097.html|access-date=2021-05-29|website=EL PAÍS|language=en}}
  • Judita (1930). Translated to Spanish by Manuel Salvat (1941), Montserrat Planas & Marta Pessarrodona (1972); and to French by Montserrat Prudon (1994)
  • Quo vadis, Sànchez? with drawings by Valentí Castanys (1931){{Cite journal|last=Alarcon|first=Moisès Llopis i|date=2018|title=Parodia y deporte en Quo Vadis, Sànchez?, de Francesc Trabal|url=https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6932592|journal=Nueva Revista del Pacífico|issue=69|pages=116–133|issn=0716-6346}}
  • Era una dona com les altres (1932)
  • Hi ha homes que ploren perquè el sol es pon (1933)
  • Vals (1935), Translated to Spanish by Joan Oliver (1945) and to English by Martha Tennent as Waltz (2013){{Cite news|last=Munson|first=Sam|date=1 November 2013|title=Book Review: 'Waltz' by Francesc Trabal|language=en-US|work=Wall Street Journal|url=https://online.wsj.com/article/SB10001424052702304069604579153372112110700.html|access-date=2021-05-29|issn=0099-9660}}{{Cite web|last=Llull|first=Institut Ramon|title=Francesc Trabal's WALTZ reviewed in the Wall Street Jou|url=https://www.llull.cat/offices/newyork/actualitat_detall.cfm?id=30126&url=francesc-trabal_s-waltz-reviewed-in-wall-street-journal.html|access-date=2021-05-29|website=www.llull.cat|language=en}}
  • Temperatura (1947). Translated to Spanish by himself (1947)

References

{{reflist}}