Gondola no Uta

{{Short description|1915 Japanese romantic ballad}}

{{Wikisourcelang|ja|ゴンドラの唄}}

{{nihongo|Gondola no Uta|ゴンドラの唄|extra="The Gondola Song"}} is a 1915 romantic balladDamian Cox and Michael Levine, "Looking for Meaning in All the Wrong Places: Ikiru (To Live)," Thinking Through Film: Doing Philosophy, Watching Movies, Wiley-Blackwell, 2011. that was popular in Taishō period Japan. Lyrics were written by Isamu Yoshii, melody by Shinpei Nakayama. The lyrics of the song are presented as the advice of an experienced individual to younger souls regarding the fleeting nature of youth and the caution against missing the opportunities of youth when they are available and before they have passed with growing age.

Lyrics

{{col-begin}}

{{col-break}}

Lyrics in Kanji and Hiragana:


命短し
恋せよ少女

朱き唇
褪せぬ間に

熱き血潮の
冷えぬ間に

明日の月日の
ないものを

命短し
恋せよ少女

いざ手をとりて
彼の舟に

いざ燃ゆる頬を
君が頬に

ここには誰れも
来ぬものを

命短し
恋せよ少女

波に漂う
舟の様に

君が柔手を
我が肩に

ここには人目も
無いものを

命短し
恋せよ少女

黒髪の色
褪せぬ間に

心のほのお
消えぬ間に

今日はふたたび
来ぬものを

{{col-break}}

In rōmaji:


inochi mijikashi

koi seyo otome

akaki kuchibiru

asenu ma ni

atsuki chishio no

hienu ma ni

asu no tsukihi no

nai mono wo

inochi mijikashi

koi seyo otome

iza te wo torite

ka no fune ni

iza moyuru ho wo

kimiga ho ni

koko ni wa dare mo

konu mono wo

inochi mijikashi

koi seyo otome

nami ni tadayou

fune no yo ni

kimiga yawate wo

waga kata ni

koko niwa hitome mo

nai mono wo

inochi mijikashi

koi seyo otome

kurokami no iro

asenu ma ni

kokoro no honoo

kienu ma ni

kyou wa futatabi

konu mono wo

{{col-break}}

In English:


life is brief

fall in love, maidens

before the crimson bloom

fades from your lips

before the tides of passion

cool within you,

for there is no such thing

as tomorrow, after all

life is brief

fall in love, maidens

before his hands

take up his boat

before the flush of

his cheeks fades

for there is not a person

who comes hither

life is brief

fall in love, maidens

before the boat drifts away

on the waves

before the hand resting on your shoulder

becomes frail

for there is no reach here

for the sight of others

life is brief

fall in love, maidens

before the raven tresses

begin to fade

before the flames in your hearts

flicker and die

for today, once passed,

is never to come again


{{col-end}}

Music

The music is written in three quarter time as a melancholy waltz in a major key played to a slow meter. Its structure is written to accompany four poetic stanzas where the first two verses of each stanza serve as a refrain throughout the entire song.

See also

{{Portal|Japan|Music}}

References