Gottscheerish

{{Short description|Upper German dialect of Slovenia}}

{{expand German|Gottscheerisch|date=September 2012}}{{Infobox language

| name = Gottscheerish

| nativename = Gottscheerisch, Kočevarščina

| states = Slovenia

| region = Gottschee

| familycolor = Indo-European

| fam2 = Germanic

| fam3 = West Germanic

| fam4 = Elbe Germanic

| fam5 = High German

| fam6 = Upper German

| fam7 = Bavarian

| iso3 =

| glotto = gott1234

| glottorefname = Gottscheerisch

| ietf = bar-SI

| fam8 = Southern Bavarian

| map = File:Lang Status 20-CR.svg

| mapcaption = {{center|{{small|Gottscheerisch is classified as Critically Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger.}}}}

}}

File:Gottschee Kocevje Trata Gott Vater im Himmel.jpg near the Church of Corpus Christi in Trata, Kočevje]]

File:PMK Zmuek Age.jpg

File:PMK Nesstol Goetsche.jpg

File:PMK Kocevje Gottschee Getscheab.jpg in Slovene, German and Gottscheerish]]

File:De merarin.png, Karl Julius Schröer: Das Fortleben der Kudrunsage. In: Germania 14, pp. 323–336: p. 333.]]

Gottscheerish[http://euobserver.com/851/27647 Andrew Willis: Brussels faces shortage of English-language interpreters]. Euobserver.com, 19-02-2009[http://www.newsflashenglish.com/files/materials/pdf/un-2500-languages-face-extinction.pdf Newflashenglish.com: UN says 2,500 languages face extinction] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120425051708/http://www.newsflashenglish.com/files/materials/pdf/un-2500-languages-face-extinction.pdf |date=2012-04-25 }}, p. 2. (Göttscheabarisch,Maridi Tscherne: Wörterbuch Gottscheerisch-Slowenisch. Einrichtung für die Erhaltung des Kulturerbes Nesseltal, Koprivnik/Nesseltal 2010. {{langx|de|Gottscheerisch}}, {{langx|sl|kočevarščina}}) is an Upper German dialect which was the main language of communication among the Gottscheers in the enclave of Gottschee, Slovenia, before 1941. It is occasionally referred to as Granish or Granisch in the United States (< German Krainisch 'Carniolan'), a term also used for Slovene.Moseley, Christopher. 2007. Encyclopedia of the World's Endangered Languages. New York: Routledge.[http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-ENVAPPTK/c6c4cad5-a6b8-4564-aa28-b4c0fab97110/PDF Zarja / The Dawn. 1996. 68(5–6) (May–June), p. 27.][http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-FXHKLLYP/59e05ee8-c5bf-45f8-b817-0b009e6721ab/PDF Planinšič, J. 1976. "Bodimo ponosni, da smo Slovenci." Slovenska država 27(2): 3.]

Language history

Gottscheerish belongs to Southern Bavarian within the Bavarian dialect group. The Bavarian dialects of Carinthia are closest to it. Gottscheerish shares a lot of properties with the Bavarian dialects of the German language islands of the eastern Alps, among them Cimbrian in Veneto, Sappada (Pladen), and Timau (Tischelwang) in Friuli-Venezia Giulia, and Sorica (Zarz) in Upper Carniola (Slovenia).

Gottscheerish evolved independently for more than 600 years from the settlement of the first German-speaking settlers from Eastern Tyrol and Western Carinthia around 1330.

The Gottscheer Germans used Gottscheerish as oral language for daily communication, whereas their written language was Standard German. However, folk songs and folk tales collected in the 19th and 20th century have been published in Gottscheerish.

Already in the 19th century, many speakers of Gottscheerish left their homes to emigrate to the United States. After resettlement of most Gottscheers by the German occupation forces in 1941 during the Second World War, only a few hundred speakers of Gottscheerish remained in their homeland. After the war, Gottscheerish was forbidden in Yugoslavia.

Present situation

According to the UNESCO, Gottscheerish is a "critically endangered language". The majority of its speakers live in the U.S., with a significant community in Queens, New York City.[https://www.bbc.co.uk/news/magazine-20716344 Turin, Mark. 2012. "New York, a graveyard for languages." BBC, 16 December.] Most of them are of the oldest generation, who spent their childhood in Gottschee County. There are speakers in Canada, Austria and Germany as well; just as in the U.S., these populations have hardly any opportunity to practice it. Everyday language in the family and elsewhere is English and German or the local dialect, respectively.[http://dk.fdv.uni-lj.si/diplomska/pdfs/moric-anja.pdf Anja Moric: Usoda Kočevskih Nemcev - Ohranjanje identitete kočevskih Nemcev. Diplomsko delo, Univerza v Ljubljani, 2007]

In Slovenia, there are some families who preserved Gottscheerish in spite of the ban after World War II. Today, however, there are probably no more children learning it as first language. Most Gottscheerish speakers live in Moschnitze valley (Črmošnjiško-Poljanska dolina) between Kočevske Poljane and Črmošnjice, where some Gottscheer families collaborated with the partisan movement and therefore were allowed to stay.[http://www.pmk-kocevje.si/media/pdf/nemski_jezikovni_otok/pdf/20.pdf Pokrajinski muzej Kočevje: Vsi niso odšli / Not all of them left] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120402185328/http://www.pmk-kocevje.si/media/pdf/nemski_jezikovni_otok/pdf/20.pdf |date=2012-04-02 }}

Written representation

As a primarily or exclusively spoken language, the written representation of Gottscheerish has varied considerably. The following table shows how some of the more problematic phonemes have been represented in different writing systems.

class="wikitable" style="text-align: center"

! Phoneme !! Schröer (1870)Schröer, Karl Julius. 1870. Wörterbuch der Mundart von Gottschee. Vienna: K. u. k. Staatsdruckerei. !! Tschinkel (1908)Tschinkel, Hans. 1908. Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer. !! Schauer (1926)Schauer, August (ed). 1926. Gottscheer Kalender. Author.!! Contemporary{{Cite web |url=http://www.gottscheenewyork.org/lessonsintro.html |title="Help with Pronunciation," Gottscheer Relief Association, New York |access-date=2011-11-11 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111119140740/http://www.gottscheenewyork.org/lessonsintro.html |archive-date=2011-11-19 |url-status=dead }}

{{IPA|/ɕ/}}

| –

{{IPA|/ɛ/}}

| e

ä
{{IPA|/ə/}}

|

əäə
{{IPA|/j/}}

| j

{{IPA|i̯}}jj
{{IPA|/kʰ/}}

|

khkkh
{{IPA|/ɡʱ/}}

|

ghggh
{{IPA|/kx/}}

|

{{IPA|/ɵ/}}

| ö

ȯóö
{{IPA|/s/}}

| s, ß

sßs, ß
{{IPA|/ʃ/}}

| sch

šschsch
{{IPA|/ts/}}

| z

tszts
{{IPA|/tʃ/}}

| tsch

tschtsch
{{IPA|/ʉ/}}

| ü

uü
{{IPA|/x/}}

| ch

χchch
{{IPA|/ʑ/}}

| –

ż
{{IPA|/ʒ/}}

| ş

žshsh

The symbol ə for schwa is frequently distorted in representations of Gottscheerish, incorrectly replaced by the partial differential symbol or umlauted ä.

Phonology

The phonological inventory of Gottscheerish differs from standard German in a number of ways, especially regarding palatal consonants. The phonological inventory here is based on Hans Tschinkel's 1908 grammar. Tschinkel does not explicitly distinguish between phonemic and phonetic status.

=Consonants=

Consonants in parentheses are either phonetic/positional variants, idiolect variants, or dialect variants.Tschinkel, Hans. 1908. Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, pp. 20–30.

class="IPA wikitable"

! colspan=2|

! Bilabial

! Labiodental

! Dental

! Palatal

! Velar

! Pharyngeal

align=center

!rowspan=4| Plosive

!voiceless

|p

|

|t

|

|k

|

align=center

!aspirate

|

|

|

|

|kʰ

|

align=center

! voiced

|b

|

|d

|

|

align=center

!breathy

|

|

|

|

|ɡʱ

|

align=center

!rowspan=2|Fricative

!voiceless

|

|f

|s

|(ɕ) ʃ

|x

|h

align=center

!voiced

|w

|v

|z

|(ʑ) ʒ

|

|

align=center

!colspan=2|Affricate

|pf

|

|ts

|tʃ

|kx

|

align=center

!colspan=2|Nasal

|m

|

|n

|(ɲ)

|

align=center

!colspan=2|Trill

|

|

|r

|

|

|

align=center

!colspan=2| Lateral

|

|

|l

|(ʎ)

|

|

In the westernmost part of Gottschee, known as the Suchen Plateau ({{langx|de|Suchener Hochtal}}), the phonemes /s/ and /ʃ/ merged to yield /ɕ/ and the phonemes /z/ and /ʒ/ merged to yield /ʑ/.Tschinkel, Hans. 1908. Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, p. 26. The phoneme /r/ is rarely realized as [ʁ].Tschinkel, Hans. 1908. Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, p. 22. The phoneme /l/ is realized as [ʟ] after front vowels and after labial/velar obstruents.{{Cite web |url=http://www.tampalinguistics.org/TAW/TAW%203%20March%209-10%202012/Abstracts/Glover.PDF |title=Glover, Justin. 2012. "Coronal Dissimilation in Gottschee German." Paper presented at the 4th Annual Tampa Workshop in Linguistics, 9–10 March 2012. Tampa. |access-date=11 September 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140228235712/http://www.tampalinguistics.org/TAW/TAW%203%20March%209-10%202012/Abstracts/Glover.PDF |archive-date=28 February 2014 |url-status=dead |df=dmy-all }}

=Vowels=

Tschinkel gives a large vowel inventory for Gottscheerish, especially for vowel clusters. He does not strictly distinguish between phonemic and phonetic values.Tschinkel, Hans. 1908. Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, pp. 12–20.

class="wikitable" style="text-align: center"

! !! Front !! Central !! Back

High

| {{IPA|i}} {{IPA|iː}} || {{IPA|ʉ}} {{IPA|ʉː}} || {{IPA|u}} {{IPA|uː}}

Hi-Mid

| {{IPA|e}} {{IPA|eː}} || {{IPA|ɵ}} {{IPA|ɵː}} || {{IPA|o}} {{IPA|oː}}

Lo-Mid

| {{IPA|ɛ}} || {{IPA|ə}} ||

Low

| || {{IPA|a}} {{IPA|aː}} ||

Falling diphthongs: ai, ao, au, aʉ, ea, ei, ia, iə, oa, oɛ, oi, ou, ɵi, ɵʉ, ua, ui, uə, ʉi, ʉə, əi, aːi, aːo

Rising diphthongs: {{IPA|i̯a}}, {{IPA|i̯aː}}, {{IPA|i̯ɛ}}, {{IPA|i̯e}}, {{IPA|i̯eː}}, {{IPA|i̯i}}, {{IPA|i̯iː}}, {{IPA|i̯o}}, {{IPA|i̯oː}}, {{IPA|i̯ɵ}}, {{IPA|i̯ɵ}}ː, {{IPA|i̯u}}, {{IPA|i̯uː}}, {{IPA|i̯ʉ}}, {{IPA|i̯ʉː}}, {{IPA|i̯ə}}

Falling triphthongs: oai, uai, eau, iəu, ʉəu, oːai, uːai

Rising-falling triphthongs: {{IPA|i̯ai}}, {{IPA|i̯au}}, {{IPA|i̯aʉ}}, {{IPA|i̯ea}}, {{IPA|i̯ei}}, {{IPA|i̯iə}}, {{IPA|i̯ou}}, {{IPA|i̯ɵʉ}}, {{IPA|i̯uə}}, {{IPA|i̯əi}}, {{IPA|u̯ai}}

Tetraphthongs: {{IPA|i̯}}oai, {{IPA|i̯uai}}, {{IPA|i̯oːai}}, {{IPA|i̯uːai}}

Grammar

{{Expand section|date=September 2012}}

=Personal pronouns=

The following pronouns are given in Hans Tschinkel's transcription.Tschinkel, Hans. 1908. Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, pp. 267–270.

class="wikitable"
! colspan="5" align="center" | Singular

! colspan="3" align="center" | Plural

! Formal (sg./pl.)

Case

! 1st person

! 2nd person

! colspan="3" | 3rd person

! 1st person

! 2nd person

! 3rd person

! 2nd person

(English nominative)

! I

! you

! he

! it

! she

! we

! you

! they

! you

Nominative

| align="center" | iχ, ī, i, iχχe

| align="center" | dū̇, du̇

| align="center" | ār, ar, a

| align="center" | īns, is, əs, ’s

| align="center" | žī, ži

| align="center" | biər, bər

| align="center" | iər, ər, dər

| align="center" | žai

| align="center" | žai

Genitive

| align="center" | maindər

| align="center" | daindər

| colspan="2" align="center" | žaindər (īmonš)

| align="center" | īrdər

| align="center" | inžər, inžə(r)dər

| align="center" | aijər, airər, aijə(r)dər

| align="center" | īr

| align="center" | īr

Dative

| align="center" | miər, miərə, mər

| align="center" | diər, diərə, dər

| colspan="2" align="center" | īmon (īmonə), mon

| align="center" | īr (īrə), ir

| align="center" | inš

| align="center" | ai

| align="center" | in, ən, ’n, nən

| align="center" | in, ən, ’n, nən

Accusative

| align="center" | mī, mi

| align="center" | dī, di

| align="center" | in, ən, ’n

| align="center" | īns, əs, ’s

| align="center" | žai, žə

| align="center" | inš

| align="center" | ai

| align="center" | žai, žə, ž’

| align="center" | žai, žə, ž’

=Numbers=

The following numbers are given in abridged form in Hans Tschinkel's transcription.Tschinkel, Hans. 1908. Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, pp. 265–266.

{{col-begin}}

{{col-break}}

class="wikitable"

! Number !! Gottscheerish

1uains
2tsboai
3drai
4viər
5vemf
6žekš
7žībm
8oχt
9nain
10tsēhŋ

{{col-break}}

class="wikitable"

! Number !! Gottscheerish

11uaindlof
12tsbelf
13draitsain
14viərttsain
15vu̇ftsain, vemftsain
16žaχtsain
17žimtsain
18oχtsain
19naintsain
20tsbȯntsikh

{{col-break}}

class="wikitable"

! Number !! Gottscheerish

21uian-in-tsbȯntsikh
22tsboai-in-tsbȯntsikh
23drai-in-tsbȯntsikh
24viər-in-tsbȯntsikh
25vemv-in-tsbȯntsikh
30draisikh
40viərttsikh
50vu̇ftsikh, vemftsikh
60žaχtsikh
70žimtsikh

{{col-break}}

class="wikitable"

! Number !! Gottscheerish

80oχtsikh
90naintsikh
100hu̇ndərt
101hu̇ndərt-uain
110hu̇ndərt-tsēhŋ
200tsbianhu̇ndərt, tsboaihu̇ndərt
300draihu̇ndərt
1,000tau̇žnt
2,000tsbaintau̇žnt, tsboaitau̇žnt
1,000,000miliōn

{{col-end}}

Examples

A text in Karl Schröer's orthography (1870):

class="wikitable"

! GottscheerishSchröer, Karl Julius. 1870. Wörterbuch der Mundart von Gottschee. Vienna: K. u. k. Staatsdruckerei, p. 266.

! German

! English

Bie wrüe işt auf dar Hanşel junc,

ar stéanot şmóaronş gûr wrüe auf,

ar legot şih gûr schíander ån,

ar géanot ahin of es kîrtàgle.

|

Wie früh ist auf der Hänsel jung,

er stund des morgens gar früh auf,

er legte sich gar schön (schöner) an,

er gieng hin auf den Jahrmarkt.

|

How early young Johnny is up,

He got up very early this morning,

He put on his fine clothes,

He went to the parish fair.

A text partially based on Hans Tschinkel's orthography (ca. 1908):

class="wikitable"

! GottscheerishTschinkel, Hans et al. 1984. Gottscheer Volkslieder. Nachträge zu Bd. 1. Mainz: B. Schott's Söhne, p. 470.{{refn|The spelling and first two lines of this verse (Ammoin, Attoin) by Wilhelm Tschinkel differ considerably among publications.|group=Note}}

! GermanPetschauer, Erich. 1980. Das Jahrhundertbuch der Gottscheer. Klagenfurt: Leustik, p. 79.

! English

Du̇ hoscht lai oin Ammoin,

oin Attoin dərzu̇ə,

du̇ hoscht lai oin Hoimət,

Gottschəabarschər Pu̇ə.

|

Du hast nur eine Mutter

einen Vater dazu,

du hast nur eine Heimat,

Gottscheer Bub.

|

You have only one mother

One father as well.

You have only one homeland,

Gottschee boy.

Notes

{{Reflist|group=Note}}

References

Bibliography

  • Karl Julius Schröer: Wörterbuch der Mundart von Gottschee. K. k. Hof- und Staatsdruckerei, Wien 1870.
  • Adolf Hauffen: Die deutsche Sprachinsel Gottschee. Geschichte und Mundart, Lebensverhältnisse, Sitten und Gebräuche, Sagen, Märchen und Lieder. K. k. Universitäts-Buchdruckerei und Verlags-Buchhandlung ‚Styria‘, Graz 1895. S. 19-33: Die Gottscheer Mundart.
  • Hans Tschinkel: Grammatik der Gottscheer Mundart. Niemeyer, Halle a. S. 1908.
  • Walter Tschinkel: Wörterbuch der Gottscheer Mundart. 2 Bände. Mit Illustrationen von Anni Tschinkel. Studien zur Österreichisch-Bairischen Dialektkunde. Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien 1973.
  • Maridi Tscherne: Du höscht lai oin Hoimöt. Domovina je ena sama. Pesmarica pesmi v kočevarskem narečju. Slovensko kočevarsko društvo Peter Kosler, Ljubljana 2010.
  • Maridi Tscherne: Beartərpiəchla - Göttscheabarisch-Kroinarisch. Kočevarsko-slovenski slovarček. Zavod za ohranitev kulturne dediščine Nesseltal Koprivnik, Koprivnik/Nesseltal 2010.