Isabella Bird in Wonderland

{{Short description|Manga series by Taiga Sassa}}

{{italictitle}}

{{Infobox animanga/Header

|name = Isabella Bird in Wonderland

|image =

|caption =

|ja_kanji = ふしぎの国のバード

|ja_romaji = Fushigi no Kuni no Bādo

|genre =

}}

{{Infobox animanga/Print

|type = manga

|author = {{nihongo|Taiga Sassa|佐々 大河|Sassa Taiga}}

|publisher = Enterbrain

|publisher_en = {{English manga publisher|JP=Kadokawa (bilingual)}}

|demographic = Seinen

|magazine = Harta

|first = May 15, 2015

|last =

|volumes = 11

}}

{{Infobox animanga/Footer}}

{{nihongo|Isabella Bird in Wonderland|ふしぎの国のバード|Fushigi no Kuni no Bādo}}{{Efn|The English subtitle is UNBEATEN TRACKS in JAPAN: An Account of Travels in The Interior Including Visits to The Aborigines of YEZO and The Shrines of NIKKO and ISE.}} is a manga series by {{nihongo|Taiga Sassa|佐々 大河|Sassa Taiga}}, published by Kadokawa, portraying Isabella Bird's exploration of Japan. It is serialized in the magazine Harta.{{cite news|author=Baker, Bayleigh|url=https://www.animenewsnetwork.com/news/2018-01-22/isabella-bird-in-wonderland-manga-gets-bilingual-edition-in-japan/.126755|title=Isabella Bird in Wonderland Manga Gets Bilingual Edition in Japan|work=Anime News Network|date=2018-01-22|accessdate=2018-11-30}}

In May 2015 Kadokawa published the first tankōbon, and in 2018 it began publishing, within Japan, a bilingual Japanese-English version of the comic intended for Japanese people studying English. The bilingual version places the original Japanese text in the page margins with new English text taking its place. The bilingual comic volumes include a column from British journalist Ryohei Kawai ({{lang|ja|川合 亮平}} Kawai Ryōhei) and an interview with the author. Kadokawa also publishes the manga in Taiwan."[https://www.kadokawa.com.tw/product_detail9874.htm 博兒的東瀛紀行 (4)]." Kadokawa Taiwan. Retrieved on November 30, 2018. The company Éditions Ki-oon publishes the manga in France, as Isabella Bird, femme exploratrice.{{cite web|url=http://www.ki-oon.com/videos/140-isabella-bird-femme-exploratrice.html|title=Isabella Bird, femme exploratrice|publisher=Éditions Ki-oon|accessdate=2018-12-03}}

Characters

  • Isabella Bird ({{lang|ja|イザベラ・バード}} Isabera Bādo)
  • {{ill|Itō Tsurukichi|lt=Tsurukichi Ito|ja|伊藤鶴吉}} ({{lang|ja|伊藤 鶴吉}} Itō Tsurukichi) – Bird's translator and guide
  • James Hepburn ({{lang|ja|ジェームス・ヘボン}} Jēmusu Hebon) – He helps Bird find a translator
  • Sir Harry Parkes ({{lang|ja|ハリー・パークス}} Harī Pākusu) – The British Consul to Japan, he helps Bird get the travel documents needed for her journey
  • Fanny Parkes ({{lang|ja|ファニー・パークス}} Fanī Pākusu) – Harry Parkes's wife

See also

Notes

{{Notelist}}

References

{{Reflist}}