Isabella Correa

{{Short description|Dutch Jewish poet}}

{{Use dmy dates|date=December 2023}}

{{Infobox writer

| name=Isabella Correa

| image=

| image_size=

| caption=

| native_name=

| native_name_lang=

| pseudonym=

| birth_name=

| birth_date={{circa|1655}}

| birth_place=Lisbon, Kingdom of Portugal

| death_date={{circa}} {{death year and age|1700|1655}}

| death_place=Amsterdam, The Netherlands

| resting_place=

| occupation=

| language=Spanish

| alma_mater=

| genre=Poetry

| subject=

| movement=Baroque{{r|hernandez_pecoraro}}

| notableworks=

| spouse={{ill|Nicolas de Olivier y Fullana|es|Nicolás Oliver Fullana}}

| children=

| awards=

| years_active=

}}

Isabella (Rebecca) de Correa ({{circa|1655}}–{{circa|1700}}) was a Dutch Sephardic Jewish poet. Alongside Isabella Henríquez, she was one of the few Jewish women poets active in the Netherlands before the 19th century.{{r|dvn}}

Biography

Correa was born into a converso family in Lisbon.{{r|dvn}} She later resided in Brussels, Antwerp, and Amsterdam.{{r|kayserling_1859}} There, she was able to openly embrace her Judaism, taking on the Hebrew name Rebecca.{{r|remy}} She became an important figure in the city's Portuguese-Jewish community.{{r|nnbw}}

She was the second wife of the cosmographer and writer {{ill|Nicolas de Olivier y Fullana|es|Nicolás Oliver Fullana}} (Daniel Judah) of Majorca.{{r|EJ}} Correa was also a friend of the poet Daniel Levi de Barrios, whose Coro de las Musas she and her husband praised in verse. About her, de Barrios wrote:

{{quote|She was an accomplished linguist, wrote delightful letters, composed exquisite verses, played the lute like a maestro, and sang like an angel. Her sparkling black eyes sent piercing darts into every beholder's heart, and she was famed for beauty as well as intellect.{{r|karpeles}}}}

Work

File:El Pastor Fido title page.png

Her principal literary work is a metrical Spanish translation, accompanied by explanatory notes, of Il pastor fido ('The Faithful Shepherd') by Giovanni Battista Guarini.{{r|JE}} First published in Antwerp and Amsterdam in 1694, the work proved popular enough to be reprinted in several editions.{{r|remy}} It was dedicated to {{ill|Manuel de Belmonte|es}}, the founder of De los Floridos, a poetry academy of which Correa was a member.{{r|kayserling_1859}}

In her translation, Correa uses various verse forms and metres, so that some passages are written in ottava rima, while others adopt the décima or quintilla form. She takes the liberty to extend certain sections, offering paraphrases and incorporating her own ideas and observations.{{r|kayserling_1859}}

Another work attributed to her, titled Varias Poesias, was purportedly prepared for publication but never printed.{{r|JE}}

Publications

  • {{cite book|title=El pastor Fido, poema de Baptista Guarino, traducido de Italiano en metro español, y ilustrado con reflexiones|location=Amsterdam|publisher=Juan Ravenstein|date=1694|url=https://archive.org/details/bub_gb_V81VMkpjJbgC/}}

References

{{Reflist|refs=

{{Jewish Encyclopedia|article=Correa, Isabella (Rebecca)|url=https://www.jewishencyclopedia.com/articles/4675-correa-isabella-rebecca|first1=Richard|last1=Gottheil|first2=Meyer|last2=Kayserling|volume=4|page=278–279|no-prescript=1}}

{{cite web|first=Liesbeth|last=Geevers|title=Correa, Isabella (ca. 1655–ca. 1700)|work=Digitaal Vrouwenlexicon van Nederland|url=https://resources.huygens.knaw.nl/vrouwenlexicon/lemmata/data/correa|date=2014|archive-url=https://web.archive.org/web/20201215041326/http://resources.huygens.knaw.nl/vrouwenlexicon/lemmata/data/correa/|archive-date=15 December 2020}}

{{cite EJ|title=Correa, Isabel (Rebecca) de|first=Kenneth R.|last=Scholberg|first2=Harm|last2=den Boer|url=https://www.encyclopedia.com/religion/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/correa-isabel-rebecca-de}}

{{cite book|last=Karpeles|first=Gustav|chapter=Women in Jewish Literature|title=Jewish Literature, and Other Essays|publisher=Jewish Publication Society of America|location=Philadelphia|year=1895|chapter-url=https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3AJewish_literature%2C_and_other_essays_(IA_jewishliterature00karp).pdf&page=133| page=129}}

{{cite book|last=Kayserling|first=M.|title=Sephardim: romanische Poesien der Juden in Spanien|location=Leipzig|publisher=Hermann Mendelssohn|year=1859|url=https://archive.org/details/sephardimromani00kaysgoog/page/n263/mode/2up|language=de|pages=246–250}}

{{cite encyclopedia|title=Correa (Isabella of Rebecca)|editor1-first=P. C.|editor1-last=Molhuysen|editor2-first=P. J.|editor2-last=Blok|editor3-first=K. H.|editor3-last=Koss|volume=6|location=Leiden|date=1924|language=nl|publisher=A. W. Sijthoff|encyclopedia=Nieuw Nederlandsch Biografisch Woordenboek|url=https://resources.huygens.knaw.nl/retroboeken/nnbw/#source=6&page=174&view=imagePane|pages=333–334|access-date=16 November 2023|archive-date=10 August 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230810225134/https://resources.huygens.knaw.nl/retroboeken/nnbw/#source=6&page=174&view=imagePane|url-status=live}}

{{cite book|last=Remy|first=Nahida|translator-last=Mannheimer|translator-first=Loise|title=The Jewish Woman|publisher=C. J. Krehbiel & Co.|location=Cincinnati| year=1895|url=https://books.google.com/books?id=KoU6AQAAMAAJ&pg=PA138| page=138}}

{{cite journal|last=Hernández-Pecoraro|first=Rosilie|title=Cristóbal Suárez de Figueroa and Isabel Correa: competing translators of Battista Guarini's Il Pastor Fido|journal=Romance Notes|volume=46|issue=1|date=2005|pages=97–105|id={{Gale|A194333519}}|jstor=44363781|url=https://go.gale.com/ps/anonymous?id=GALE%7CA194333519|access-date=16 November 2023|archive-date=16 November 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20231116163515/https://go.gale.com/ps/anonymous?id=GALE%7CA194333519|url-status=live}}

}}

Further reading

  • {{cite book|last=Hernández-Pecoraro|first=Rosilie|chapter=Isabel Correa’s Transformative Translation of Guarini's Il Pastor Fido|date=2003|title=Disciplines on the Line: Feminist Research on Spanish, Latin American, and US Latina Women|pages=125–144|editor1-last=Cruz|editor1-first=Anne J.|editor2-last=Hernández-Pecoraro|editor2-first=Rosilie|editor3-last=Tolliver|editor3-first=Joyce|location=Newark|publisher=Juan de la Cuesta}}
  • {{cite journal|last=Hernández-Pecoraro|first=Rosilie|title=Cristóbal Suárez de Figueroa and Isabel Correa: competing translators of Battista Guarini's Il Pastor Fido|journal=Romance Notes|volume=46|issue=1|date=2005|pages=97–105|id={{Gale|A194333519}}|jstor=44363781|url=https://go.gale.com/ps/anonymous?id=GALE%7CA194333519}}
  • {{cite journal|last=López Estrada, Francisco|title=Isabel Correa, escritora sefardí del Amsterdam barroco|date=1993|journal=La Torre|language=es|volume=7|issue=26|pages=123–146}}
  • {{cite journal|last=Vidorreta|first=Almudena|title=Poesía amorosa de una erudita del XVII: traducción y creación en El Pastor Fido de Isabel Correa|journal=Revista de Filología Española| volume=97|issue=1|date=2017|pages=175–203|issn=1988-8538|doi=10.3989/rfe.2017.07|language=es|url=https://revistadefilologiaespa%C3%B1ola.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/view/1199|doi-access=free}}

{{Authority control}}

{{DEFAULTSORT:Correa, Isabella}}

Category:1650s births

Category:17th-century Dutch Jews

Category:17th-century Sephardi Jews

Category:Conversos

Category:Dutch Sephardi Jews

Category:Dutch women poets

Category:Portuguese Jews

Category:Portuguese women poets

Category:Italian–Spanish translators

Category:Jewish Dutch writers

Category:Jewish women writers

Category:Spanish-language poets

Category:Writers from Lisbon