John Asfour
{{short description|Lebanese–Canadian poet, writer, and teacher}}
{{Use mdy dates|date=October 2015}}
{{Infobox writer
|image = Poet john asfour.jpg
|imagesize =
| name = John Mikhail Asfour
| caption =
| pseudonym =
| birth_name =
| birth_date = 1945
| birth_place = Aitanite, Lebanon
| death_date = November 2014
| death_place = Montreal, Quebec, Canada
| occupation = Poet, writer, teacher, translator, activist
| nationality =
| period =
| genre =
| subject =
| movement =
| notableworks =
| influences =
| influenced =
| signature =
| website =
}}
John Asfour ({{langx|ar|جون عصفور}}) was a Lebanese–Canadian poet, writer, and teacher. At the age of 13, a grenade exploded in his face, blinding him during the Lebanese crisis of 1958.{{cite web |url=http://www.christiannehayward.com/qs/page/11468/8122/-1 |title=Other Programs | Christianne Hayward |accessdate=2010-02-19 |url-status=dead |archiveurl=https://web.archive.org/web/20100209074622/http://www.christiannehayward.com/qs/page/11468/8122/-1 |archivedate=February 9, 2010 |df=mdy-all }}{{Cite web |url=https://montrealgazette.com/news/Poetic+voices+from+near/4663356/story.html |title=Montreal Gazette: Poetic voices from near and far – Different traditions, styles and themes are on display |access-date=October 4, 2018 |archive-date=April 30, 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200430024543/https://montrealgazette.com/news/Poetic+voices+from+near/4663356/story.html/ |url-status=dead }}
After multiple unsuccessful attempts to restore his sight, he moved to Canada in 1968.{{cite web |url=http://www.ryerson.ca/library/events/asian_heritage/asfour.html |title=Ryerson Library - Asian Heritage in Canada - Authors - John Asfour |accessdate=2010-02-19 |url-status=dead |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110514105808/http://www.ryerson.ca/library/events/asian_heritage/asfour.html |archivedate=May 14, 2011 |df=mdy-all }}
After receiving his PhD in poetry from McGill University, he spent his career as a professor of literature and resided in Montreal, Quebec, Canada.{{cite web |title=Editing Workshop with John Asfour and Elee Kraljii Gardiner |url=http://thursdayspoems.wordpress.com/2009/06/14/editing-workshop-with-john-asfour-and-elee-kraljii-gardiner |website=Thursdays Writing Collective |language=en |date=2009-06-14}}
He was the author of 5 volumes of poetry in English, and two in Arabic, he selected, edited and translated into English the landmark anthology When the Words Burn: An Anthology of Modern Arabic Poetry and co-authored with his wife and fellow author Alison Burch a volume of selected poems by Muhammad al-Maghut entitled Joy is not my Profession. Asfour was known for his readings and lectures, which were entirely memorized due to his lack of sight.{{cite web |title=Farewell to Montreal poet John Asfour |url=https://montrealgazette.com/news/local-news/farewell-to-montreal-poet-john-asfour |website=montrealgazette.com |language=en-CA}}
Asfour was President of the Canadian Arab Federation from 1996 to 2002, and spoke out against revisions to the anti-terrorism bill C-36 after the September 11 attacks. In 2005 and 2007, he organized and held two conferences on Arab Immigrants, their rights and duties for the Ministry of Immigration of Quebec.
Awards
- F.G. Bressani Literary Prize
- Canada Council for the Arts Joseph Staford Award,
- 2009: Inaugural Writer-in-Residence, Historic Joy Kogawa House, Vancouver B.C.{{cite web |url=http://www.kogawahouse.com/node/179 |title=Writer-in-residence Dr. John Asfour co-edits poems and prose from the Downtown Eastside | Welcome to Historic Joy Kogawa House |accessdate=2010-02-19 |url-status=dead |archiveurl=https://web.archive.org/web/20100505172307/http://www.kogawahouse.com/node/179 |archivedate=May 5, 2010 |df=mdy-all }}
- 2001–2004: Chair of the Advisory Committee on Arab and Moslem Affairs for the Ministry of Canadian Multiculturalism
- 1996–2002: President of the Canadian Arab Federation
Publications
John Asfour Publications include:
=Books=
;French
- 2014: Les Yeux Bandés par John Asfour traduit par Jean-Pierre Pelletier, éditions Le Noroît, 95 pp.
- 2009: Nisan: poésie par John Asfour traduit par Nadine Ltaif éditions Le Noroît, 103 pp.
;English
- 2016: Faraj Bayrakdar. Mirrors of Absence, Guernica, 2015
- 2012: V6A: Writing from Vancouver's Downtown EastsideEdited by: John Mikhail Asfour and Elee Kraljii Gardiner, foreword by Gary Geddes Arsenal Pulp Press, Vancouver, B.C.
- 2011: Blindfold
- 2009: Thursdays 2: Writings from the Carnegie Centre Edited by: Elee Kraljii Gardiner and John Mikhail Asfour, Otter Press, Vancouver, B.C.
- 1997: Fields of My Blood (poetry), Emperyal Press, Montreal, Quebec, Canada
- 1994: Joy is Not My Profession: Selected Poems of Muhammad al-Maghut, trans. and introd. Co-author A. Burch, Véhicule Press, Montreal, Quebec, Canada
- 1994 and 1995: Corridors: A Concordia Anthology (poetry & fiction), Assoc. Editor. Downtown Press, Montreal.
- 1992: One Fish From the Rooftop (poetry), Cormorant Books, Maxville, Canada. winner of the 1994 F.G. Bressani Literary Prize (Vancouver, B.C.). Trans. into Arabic as Samakah min ala al-sath (see below)
- 1988, 1992: When The Words Burn: An Anthology of Modern Arabic Poetry, & 1993, 1995, 1945 – 1987, selected, translated into English and introd., Cormorant Books, Maxville, Canada. Second ed., 1992.
- Short-listed for the League of Poets Award (1990) and the John Glassco Award for Translation (1990)
- Published for distribution in the Middle East by American Univ. in Cairo Press, Cairo, Egypt (1993), and by Inforium Press, Ankara, Turkey (1995)
- 1981:Land of Flowers and Guns (poetry), introd. Louis Dudek, D.C. Books, Montreal, Quebec, Canada. Trans. into Arabic as Wurud wa-banadiq (see below)
- 1976: N an: A Book of Poetry, Fiddlehead Books, Univ. of New Brunswick Press, Fredericton, Canada
;Arabic
- 2000: Wurud wa-banadiq (Flowers and Guns; trans. from English to Arabic). Author & trans. Co-translator Hatim Salman. Bisan Press, Beirut and Damascus.
- 2000: Samakah min ala al-sath (One Fish from the Rooftop; trans. from English to Arabic). Author & trans. Co-translator Abd al-Hakim Ajhar. Bisan Press, Beirut and Damascus.
- 2002: Hariq al-Kalimat (When the Words Burn; trans. from English to Arabic). Trans. Mona Fadel. Amwaj Press, Beirut and Damascus.
=Articles=
;English
- 2008: Saadi Youssef: a poet in exile, The Montreal Gazette, Montreal Canada
- 2005: Muhammad al-Maghut: the voice of the voiceless, The Montreal Gazette, Montreal Canada
- 1993: Entry for "Muhammad al-Maghut" in the Encyclopedia of World Literature in the Twentieth Century, New York (The Continuum Publishing Company), Vol. V., pp. 402–03. Ed. Steven Serafin & Walter Glanze
- 1989: "Adonis and Muhammad al Maghut: Two Voices in a Burning Land," Journal of Arabic Literature, Glasgow, Scotland, Vol. XX, pp. 10–30.
- 1989: "Muhammad al Maghut and the Surplus Man," Edebiyat, (Univ. of Penn.), New Series Vol. I, No. 2, pp. 23–40. Co-author A. Burch
;Poems & Translations: (English)
- 1987 ff.: Poems and translations in:
- North American periodicals—e.g., PRISM international, Zymergy, Mizna, Parnassus, Chelsea, Absynthe
- Newspapers—e.g., The Toronto Star, The Globe and Mail, The Ottawa Citizen, the Gazette
- Anthologies—e.g., The Signal Anthology, Montreal (Véhicule Press, 1993); TransLit Calgary (ATIA, 1994)
- Literary broadcasts—radio (BBC, CJAD, CJFM) and television (CF Cable, CBC)
References
{{reflist}}
External links
- [http://www.johnasfour.com/ Author's web site]
- {{YouTube|A8jtXGdnCSM|"John Asfour",Circus of Words}}
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Asfour, John}}
Category:Blind scholars and academics
Category:20th-century Lebanese poets
Category:20th-century Canadian poets
Category:20th-century Canadian male writers
Category:Lebanese emigrants to Canada
Category:Writers from Montreal
Category:21st-century Canadian poets
Category:21st-century Lebanese poets
Category:21st-century Canadian male writers
Category:Canadian blind people