Lævateinn
{{Short description|Sword of Loki.}}
{{redirect|Laevatein|the videogame|Hero's Saga Laevatein Tactics}}
{{Distinguish|Leviathan}}
In Norse mythology, Lævateinn is a weapon crafted by Loki mentioned in the Poetic Edda poem Fjölsvinnsmál. The name Lævateinn does not appear in the original manuscript reading, but is an emendation from Hævateinn made by Sophus Bugge and others.
The weapon is needed to slay the rooster Viðofnir atop the Mímameiðr tree in order for the seeker to achieve his quest, or so replies the wise porter Fjölsviðr, the titular character of the poem.
Lævateinn has variously been asserted to be a dart (or some projectile weapon), or a sword, or a wand, by different commentators and translators. It is glossed as literally meaning a "wand" causing damage by several sources, yet some of these same sources claim simultaneously that the name is a kenning for sword. Others prefer to regard it as a magic wand (seiðr staff), can be considered the mistletoe dart that killed Baldur.
Attestation
Lævateinn is the only weapon capable of defeating the cockerel Viðofnir, as explained by Fiölsvith "the very wise" porter in the poem Fjölsvinnsmál.{{sfnp|Einar Ól. Sveinsson|1971–1973|pp=300–301}} Lopt, the sword's maker, refers to Loki.
= Name and meanings =
Hævateinn, the untampered form of the weapon's name as occurs in manuscript, has been glossed as "sure-striking dart/arrow" by Árni Magnússon in 1787,{{efn|{{langx|la|spiculum in feriendo certum}}.}} and rendered "an arrow's name /That never disappoints the aim" by A. S. Cottle in 1797.{{harvp|Cottle tr.|1797}}. "The Fable of Fiolsuid". {{URL|1=https://books.google.com/books?id=WTwJAAAAQAAJ&pg=PA278 |2=p. 278}}
Lævateinn, the emendation made by changing the first letter from H to L, was proposed by Sophus Bugge in 1860/1861, later printed in Bugge's edition of the Poetic Edda (1867 ), and construed to mean 'Wounding Wand', or 'damage twig', {{sfnp|Simek|2007|p=185}} or "Wand-of-Destruction".
To be fair, Lævateinn or læ-wand can have three possible senses of meaning,{{sfnp|Wanner|2009}} and the latter three English glosses exploit only one of them. The three meanings of læ (the nominative case of læva) are: "cunning", "deception", and "injury".{{Refn|Jan de Vries (1961), Wörterbuch. Cited by {{harvp|Wanner|2009}}.}}Cf. "[https://books.google.com/books?id=ne9fAAAAcAAJ&pg=PA403 læ]" s.v. Cleasby=Vigfusson's Dictionary (1874). The weapon's name is glossed as "wand of non deceit" in passing without further explanation by Einar Ólafur Sveinsson.{{sfnp|Einar Ól. Sveinsson|1971–1973|pp=300–301}}{{harvp|Pettit|2019|pp=206–210}}, note 41
= ''Fjölsvinnsmál'' =
The weapon is mentioned briefly thus in the poem Fjölsvinnsmál:
{{Verse translation|lang=non |attr1=Fjölsvinnsmál, str. 26–27. Árni Magnússon pub. (1787) |attr2=Benjamin Thorpe translation
|
Segþv mer þat, Fjölsviþr!
Hvart ſe vapna nockvt
þat er knegi Viþofnir for
Hníga á heljar ſjót?“
Hæva-teinn heitir hann;
Enn hann gerþi Loptr Rúinn
Fyr ná-grindor neþan,
I ſæg iárnkeri liggr han
Hia Sin-mörv;
Oc halda njarþ-láſar nío.{{harvp|Magnæus|1787}}. "Fiöl-svinns mál" str. 26–27. [https://books.google.com/books?id=BU4_AAAAcAAJ&pg=RA1-PA294 1: 294–295]
|
Tell me, Fiölsvith! etc.
whether there be any weapon,
before which Vidofnir may
fall to Hel´s abode?
Hævatein the twig is named,
and Lopt plucked it,
down by the gate of Death.
In an iron chest it lies
with Sinmoera,
and is with nine strong locks secured.{{harvp|Thorpe tr.|1907}}. "The Lay of Filolsvith" str. 26–27. {{URL|1=https://books.google.com/books?id=KOk5L601x0YC&pg=PA98 |2=pp. 98–99}}
}}
Bugge proposed that this poem Fjölsvinnsmál should be treated as Part II of Svipdagsmál (sequel to Part I Grógaldr), and the sword's name was emended to Lævateinn by him.
The poem underwent further modifications. The phrase "{{lang|non|í sæg iárnkeri}}" ('placed in an iron vase'){{harvp|Magnæus|1787|p=294}} "{{langx|la|In sino, ferreo vase}}".{{Refn|group="lower-alpha"|Or, if parsed as "{{lang|non|sæ-gjarn}}" becomes construable as 'sea lover'.}} was modified by Hjalmar Falk to "{{lang|non|í Lægjarns keri}}", where Lægjarn denoted 'Lover of Ill', a nickname of Loki.{{harvp|Bellows tr.|1923|pp=245–246}}. Notes to "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" str. 42.
{{Verse translation|lang=non |attr1=Fjölsvinnsmál, str. 25–26. Sophus Bugge ed. (1867){{Efn|with an emendation by Falk shown in brackets}} |attr2=Henry Adams Bellows translation
|
Vindkaldr kvað:
Segðu mér þat, Fjölsviðr!
er ek þik spyrja mun
ok ek vilja vita:
hvárt sé vápna nökkut,
þat er knegi Viðofnir fyr
hníga á Heljar sjöt?
Fjölsviðr kvað:
Lævateinn hann heitir,
en hann gerði Loptr rýninn
fyr nágrindr neðan;
í seigjárnkeri [í Lægjarns keri]{{harvp|Falk|1894|p=51}}. "{{lang|da|Mimetræts hane}} (Cockerel of the Mímameiðr--Mímir's tree)" str. 26. {{URL|1=https://books.google.com/books?id=jfI8AQAAIAAJ&pg=PA51|2=p. 51}}.
liggr hann hjá Sinmöru,
ok halda njarðlásar níu.{{harvp|Bugge|1867}}. "Svipdagsmál II: Fjölsvinnsmál" str. 25–26. {{URL|1=https://books.google.com/books?id=1VsAAAAAcAAJ&pg=PA347|2=pp. 347–348}}.
|
Svipdag spake:
"Now answer me, Fjolsvith, the question I ask,
For now the truth would I know:
What weapon can send Vithofnir to seek
The house of Hel below?"
Fjolsvith spake:
"Lævatein is there, that Lopt with runes
Once made by the doors of death;
In Lægjarn[Loki]'s chest by Sinmora lies it,
And nine locks fasten it firm".{{harvp|Bellows tr.|1923}}. "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" str. 41–42. [https://archive.org/details/poeticedda00belluoft/page/244/ p. 245]
}}
Theories
The Laeva- stem of the weapon's name is considered the genitive form of Lae-, as occurs in Loki's nickname Lægjarn, where lae means 'deceit, fraud; bane', and so forth.{{sfnp|Wanner|2009}}
= Type of weapon =
The identification of the type of weapon is not in agreement among commentators and translators.
The Hævateinn was interpreted to be a dart/arrow ({{lang|la|{{linktext|spiculum}}}}) by Árni Magnússon and A. S. Cottle in the 18th century as already noted.
Whereas Finnur Jónsson glossed it as a sword, along with other editors at the beginning of early 20th century,{{Refn|Sijmons, Barend; Gering, Hugo ed. (1903–31) Edda 1:207. Cited by {{harvp|Wanner|2009}}.}} and it was specifically claimed to be the same as the flaming sword of the giant Surtr by Henrik Schück.
Or, the Hævateinn or Lævateinn was probably a magic wand crafted by Loki according to others, e.g., Albert Morey Sturtevant, and a paper on seiðr magic staffs citing Rudolf Simek.{{harvp|Gardeła|2009|p=199}}, citing Simek (2006), p. 185.{{efn|Leszek Gardeła notes magic staff gambanteinn which also has a -teinn stem meaning 'twig'.}}
Henry Adams Bellows glossed Lævateinn as meaning 'wounding wand', but rejected identification with the {{linktext|mistilteinn}} or "mistletoe with which Baldr was killed". To complicate matters, the argument is also made by e.g. Lee M. Hollander that although Lævateinn is literally renderable as a "Wand-of-Destruction", it is etymologically considered to be a kenning for a sword.{{sfnp|Simek|2007|p=185}}
In Adolfo Zavaroni and Reggio Emilia's conception of the poem, Lævateinn is a cudgel ("Evilcudgel"), while it is Viðofnir who owns a collection of rods (divining rods) whereamong he maintains his sickle. In fact, the word völr in the text literally means "rounded rods",{{sfnp|Zavaroni|Emilia|2006|p=72}} although translators have figuratively interpreted the word to be the rooster's plumage.e.g. {{harvp|Bellows tr.|1923}}. "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" str. 46. [https://archive.org/details/poeticedda00belluoft/page/246/ p. 246]: "sickle.. mid Vithofnir's feathers found".{{efn|In Zavaroni and Emilia's picture, Viðofnir is not a mere bird, but "one of the aspects or hypostases of the [god] Hœnir".{{sfnp|Zavaroni|Emilia|2006|p=72}}}}
Explanatory notes
{{notelist}}
References
= Citations =
{{reflist|30em|refs=
}}
=Bibliography=
{{refbegin}}
==Texts and translations==
- {{cite book|ref={{SfnRef|Bellows tr.|1923}}|translator-last=Bellows |translator-first=Henry Adams|translator-link=Henry Adams Bellows (businessman) |chapter=Svipdagsmol II: Fjolsvinnsmol |title=The poetic Edda |location=New York |publisher=American-Scandinavian Foundation |year=1923|chapter-url=https://archive.org/details/poeticedda00belluoft/page/244/ |pages=239–251}}
- {{cite book|ref={{SfnRef|Bellows tr.|2004}}|translator-last=Bellows |translator-first=Henry Adams|translator-link=Henry Adams Bellows (businessman) |translator-mask=2 |chapter=Svipdagsmol II: Fjolsvinnsmol |title=The poetic Edda |location=Mineola, New York |publisher=Dover Publications |year=2004 |pages=239–251 |isbn=0-486-43710-8}}
- {{cite book|editor-last=Bugge |editor-first=Sophus |editor-link=Sophus Bugge |chapter=Fiölsvinnsmál |title=Sæmundar Edda hins Fóda: Norroen Fornkvaedi |location=Christiana |publisher=P. T. Mallings |year=1867 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=1VsAAAAAcAAJ&pg=PA343 |pages=343–351}}
- {{cite book|ref={{SfnRef|Cottle tr.|1797}}|translator-last=Cottle |translator-first=A. S.|translator-link=Amos Simon Cottle |chapter=The Fable of Fiolsuid |title=Icelandic Poetry, Or The Edda of Saemund |location=Bristol |publisher=Joseph Cottle |year=1797|chapter-url=https://books.google.com/books?id=WTwJAAAAQAAJ&pg=PA272 |pages=265–286}}
- {{cite book|ref={{SfnRef|Hollander tr.|2011}}|translator-last=Hollander |translator-first=Lee M. |translator-link=Lee M. Hollander |chapter=The Lay of Svipdag: The Lay of Fjolsvith |title=The Poetic Edda |edition=2nd |volume=1 |location=Austin |publisher=University of Texas |year=2011 |orig-year=1962 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=KAQbCgAAQBAJ&pg=PA148 |pages=143–153|isbn=9780292764996 }}
- {{cite book|editor=Finnur Jónsson |editor-link=Finnur Jónsson |chapter=Fiölsvinnsmál |title=Sæmundar-Edda: Eddukvæði |location=Reykjavík |publisher=Sigurður Kristjánsson |year=1905 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=RQn6BuCj6q4C&pg=PA211 |pages=211–221}}
- {{cite book|ref={{SfnRef|Thorpe tr.|1907}}|translator-last=Thorpe |translator-first=Benjamin| translator-link=Benjamin Thorpe |chapter=The Lay of Fjolsvith |title=The Elder Edda of Saemund Sigfusson |location=London |publisher=Norrœna Society |year=2004 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=KOk5L601x0YC&pg=PA95 |pages=95–101 |isbn=0-486-43710-8}}
- {{cite book|editor-last=Magnæus |editor-first=Legatus [Arnas] |editor-link=Árni Magnússon |chapter=Fiöl-svinns mál |title=Edda Sæmundar hinns Fróda. Edda rhythmica seu antiquior, vulgo Sæmundina dicta |lang=la|volume=1 |location=Hafniæ |publisher=Gyldendal |year=1787 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=BU4_AAAAcAAJ&pg=RA1-PA275 |pages=275–310}}
==Secondary sources==
- {{citation|author=Einar Ól. Sveinsson |author-link=Einar Ólafur Sveinsson |title=Svipdag's Long Journey: Some Observations on Grógaldr and Fjölsvinnsmál |journal=Béaloideas |volume=39/41 |date=1971–1973 |url=https://books.google.com/books?id=3nwsAAAAMAAJq |pages=298–319|doi=10.2307/20521363 |jstor=20521363}}
- {{citation|last=Falk |first=Hjalmar |author-link=Hjalmar Falk |title=Om Svipdagsmál |journal=Arkiv för nordisk filologi |volume=10 |date=1894 |url=https://books.google.com/books?id=jfI8AQAAIAAJ&pg=PA26 |pages=26–82 |lang=da}}
- {{citation|last=Gardeła |first=Leszek |author-link= |title=A Biography of the Seiðr-Staffs. Towards an Archaeology of Emotions |editor1-last=Słupecki |editor1-first=Leszek P. |editor1-link= |editor2-last=Morawiec |editor2-first=Jakub |editor2-link= |work=Between Paganism and Christianity in the North |location=Rzeszów |publisher=Rzeszów University |date=2009 |url=https://www.academia.edu/347081 |pages=190–219 |isbn=9788373384651}}
- {{cite book|last=Pettit |first=Edward |author-link= |chapter=8. Lævateinn and the Maelstrom-Giantess |title=The Waning Sword: Conversion Imagery and Celestial Myth in 'Beowulf' |location=Cambridge |publisher=Open Book Publishers |year=2019 |chapter-url=https://www.openbookpublishers.com/htmlreader/978-1-78374-827-3/ch8.xhtml |pages=197–224|isbn=978-1783748273}}
- {{citation|editor-last=Simek |editor-first=Rudolf |editor-link=Rudolf Simek |translator=Angela Hall |translator-link= |title=Dictionary of Northern Mythology |publisher=D.S. Brewer |date=2007 |orig-year=1993 |url= |pages=190–219 |isbn=0-85991-513-1}}
- {{cite journal |last=Wanner |first=Kevin J. |author-link= |title=Cunning Intelligence in Norse Myth: Loki, Óðinn, and the Limits of Sovereignty |journal=History of Religions |volume=48 |number=3 |date=February 2009 |url=https://books.google.com/books?id=ig9LAQAAMAAJ&pg=RA1-PA83 |page=216 and n18|doi=10.1086/598231 |jstor=10.1086/598231|s2cid=161860193 }}
- {{cite book |last1=Zavaroni |first1=Adolfo |author1-link= |last2=Emilia |first2=Reggio |author2-link= |chapter=Mead and 'Aqua Vitae': Functions of Mímir, Oðinn, Viðofnir and Svipdagr |editor1-last=Langbroek |editor1-first=Erika |editor1-link= |editor2-last=Quak |editor2-first=Arend |editor2-link= |editor3-last=Roeleveld |editor3-first=Annelies |editor3-link= |editor4-last=Vermeyden |editor4-first=Paula |editor4-link= |title=Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik |volume=61 |publisher=Rodopo |date=2006 |url=https://books.google.com/books?id=o0N7Sjh7EvoC&pg=PA72 |pages=65–86 |isbn=9042018593}}
{{refend}}
{{Norse mythology}}
{{Notable swords}}
{{DEFAULTSORT:Laevateinn}}
Category:Medieval European swords