La mamma morta

{{Short description|Aria from Andrea Chénier by Umberto Giordano}}

"{{lang|it|La mamma morta|italics=no}}" (The dead mother) is a soprano aria from act 3 of the 1896 opera Andrea Chénier by Umberto Giordano. {{Citation |title=Giordano: Andrea Chénier, Act 3, "La Mamma Mo... {{!}} AllMusic |url=https://www.allmusic.com/album/giordano-andrea-ch%C3%A9nier-act-3-la-mamma-morta-mw0002969202 |access-date=2024-11-06 |language=en}} It is sung by the character Maddalena di Coigny to Gérard about how her mother died protecting her during the turmoils of the French Revolution. {{Cite web |title=AGT operatic finalist Emanne Beasha stuns with 'otherworldly' rendition of 'La mamma morta' |url=https://www.classicfm.com/music-news/videos/agt-emanne-beasha-la-mamma-morta-finals/ |access-date=2024-11-06 |website=Classic FM |language=en}}

It was recorded in 1954 by Maria Callas. {{Cite web |last=KernKonzepte |title=La mamma morta – Maria Callas, 1954 |url=https://opera-guide.ch/highlights/show_record.php?id=109&uilang=en |access-date=2024-11-06 |website=Opera Guide |language=en-US}} This version used in the soundtrack to 1993 drama film Philadelphia. Subsequent notable recordings include Anna Netrebko in 2016. {{Cite web |last=Huizenga |first=Tom |date=11 August 2016 |title=Deceptive Cadence |url=https://www.npr.org/sections/deceptivecadence/2016/08/11/489222877/songs-we-love-anna-netrebko-la-mamma-morta |access-date=6 November 2024 |website=NPR Classical}}

It was performed by ten-year old opera singer Emanne Beasha on the 2019 final of televised American talent show America's Got Talent season 14.

Libretto

La mamma morta m'hanno

alla porta della stanza mia

Moriva e mi salvava!

poi a notte alta

io con Bersi errava,

quando ad un tratto

un livido bagliore guizza

e rischiara innanzi a' passi miei

la cupa via!

Guardo!

Bruciava il loco di mia culla!

Così fui sola!

E intorno il nulla!

Fame e miseria!

Il bisogno, il periglio!

Caddi malata,

e Bersi, buona e pura,

di sua bellezza ha fatto un mercato,

un contratto per me!

Porto sventura a chi bene mi vuole!

Fu in quel dolore

che a me venne l'amor!

Voce piena d'armonia e dice

Vivi ancora! Io son la vita!

Ne' miei occhi è il tuo cielo!

Tu non sei sola!

Le lacrime tue io le raccolgo!

Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo!

Sorridi e spera! Io son l'amore!

Tutto intorno è sangue e fango?

Io son divino! Io son l'oblio!

Io sono il dio che sovra il mondo

scendo da l'empireo, fa della terra

un ciel! Ah!

Io son l'amore, io son l'amor, l'amor

E l'angelo si accosta, bacia,

e vi bacia la morte!

Corpo di moribonda è il corpo mio.

Prendilo dunque.

Io son già morta cosa

They killed my mother

at the door of my room

She died and saved me.

Later, at dead of night,

I wandered with Bersi,

when suddenly

a bright glow flickers

and lights were ahead of me

the dark street!

I looked –

My childhood home was on fire!

I was alone!

surrounded by nothingness!

Hunger and misery

deprivation, danger!

I fell ill,

and Bersi, so good and pure

made a market, a deal, of her beauty

for me –

I bring misfortune to all who care for me!

It was then, in my grief,

that love came to me.

A voice full of harmony says,

"Keep on living, I am life itself!

Your heaven is in my eyes!

You are not alone.

I collect all your tears

I walk with you and support you!

Smile and hope! I am Love!

Are you surrounded by blood and mire?

I am Divine! I am oblivion!

I am the God above the world

I descend from the empyrean and make this Earth

A heaven! Ah!

I am love, love, love."

And the angel approaches with a kiss,

and he kisses death –

A dying body is my body.

So take it.

I am already dead matter!{{Clear|left}}

References

{{reflist}}