Little Bo-Peep
{{short description|English folk song}}
{{Use dmy dates|date=April 2022}}
{{Infobox song
| name = Little Bo-Peep
| cover = LittleBoPeep.jpg
| caption = Sheet music
| type = nursery
| published = {{circa}} 1805
| writer = Traditional
}}
"Little Bo-Peep" or "Little Bo-Peep has lost her sheep" is a popular English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 6487.
Lyrics and melody
{{Listen|filename=Little Bo Peep.ogg|title=Little Bo-Peep|description=Main melody for "Little Bo-Peep"}}
As with most products of oral tradition, there are many variations to the rhyme. The most common modern version is:
:Little Bo-Peep has lost her sheep,
:And doesn't know where to find them;
:Leave them alone, and they'll come home,
:Wagging their tails behind them.
File:464249 Little-Bo-Peep.jpg, c. 1885 {{audio|464249 Little-Bo-Peep.mid|Play}}]]
Common variations on the second line include "And can't tell where to find them." The fourth line is frequently given as "Bringing their tails behind them",{{cite web |author=Linda Alchin |title=Little Bo Peep Rhyme |work=Nursery Rhymes Lyrics, Origins and History |url=http://www.rhymes.org.uk/little_bo_peep.htm |access-date=7 September 2013}} or sometimes "Dragging their tails behind them". This alternative version is useful in the extended version, usually of four further stanzas. The melody commonly associated with the rhyme was first recorded in 1870 by the composer and nursery rhyme collector James William Elliott in his National Nursery Rhymes and Nursery Songs.J. J. Fuld, The Book of World-Famous Music: Classical, Popular, and Folk (Courier Dover Publications, 5th edn., 2000), {{ISBN|0486414752}}, p. 502.
Additional verses
File:Little Bo Peep 1 - WW Denslow - Project Gutenberg etext 18546.jpg's illustrations for the rhyme, 1902]]
The following additional verses are often added to the rhyme:
:Little Bo-Peep fell fast asleep,
:and dreamt she heard them bleating;
:but when she awoke, she found it a joke,
:for they were still a-fleeting.
:Then up she took her little crook,
:determined for to find them;
:she found them indeed, but it made her heart bleed,
:for they'd left their tails behind them.
:It happened one day, as Bo-Peep did stray
:into a meadow hard by,
:there she espied their tails side by side,
:all hung on a tree to dry.
:She heaved a sigh and wiped her eye,
:and over the hillocks went rambling,
:and tried what she could, as a shepherdess should,
:to tack each again to its lambkin.
This is an allusion of the common practice of "docking" or cutting off lambs' tails.
Origins and history
The earliest record of this rhyme is in a manuscript of around 1805, which contains only the first verse which references the adult Bo Peep , called 'Little' because she was short and not because she was young. There are references to a children's game called "bo-peep", from the 16th century, including one in Shakespeare's King Lear (Act I Scene iv), for which "bo-peep" is thought to refer to the children's game of peek-a-boo,{{cite book |title=King Lear, by William Shakespeare |author=Lloyd Cameron |page=49 |publisher=Pascal Press |year=2001 |isbn=978-1-74020-130-8}} but there's no evidence that the rhyme existed earlier than the 18th century. The additional verses are first recorded in the earliest printed version in a version of Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus in 1810, published in London by Joseph Johnson.I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 93-4.
The phrase "to play bo peep" was in use from the 14th century to refer to the punishment of being stood in a pillory. For example, in 1364, an ale-wife, Alice Causton, was convicted of giving short measure, for which crime she had to "play bo peep thorowe a pillery".{{cite book|last=Salzman|title=English Industries of the Middle Ages|year=1913|publisher=Constable & Co., Ltd.|location=London|page=[https://archive.org/details/englishindustrie00salzuoft/page/188 188]|url=https://archive.org/details/englishindustrie00salzuoft}} Andrew Boorde uses the same phrase in 1542, "{{lang|enm|And evyll bakers, the which doth nat make good breade of whete, but wyl myngle other corne with whete, or do nat order and season hit, gyving good wegght, I would they myghte play bo peep throwe a pyllery}}".{{cite book|last=Boorde|first=Andrew|title=A Dyetary of Helth|year=1870|publisher=Early English Text Society|location=London|page=[https://archive.org/details/b2190277x/page/260 260] n|url=https://archive.org/details/b2190277x|editor=F.J. Furnivall}} Nevertheless, connections with sheep are early; a fifteenth-century ballad includes the lines: "{{lang|enm|Halfe England ys nowght now but shepe}} // In every corner they play boe-peep".{{Cite book|title=English Legends|last=Bett|first=Henry|publisher=B.T.Batsford|year=1950|location=London|pages=117}}
Notes
{{Commons category}}
{{Reflist}}
{{Authority control}}
Category:English nursery rhymes
Category:Songs about shepherds
Category:Songs about fictional female characters