Lu Tong
{{Short description|Chinese writer}}
{{family name hatnote|Lu|lang=Chinese}}
{{Infobox person
| image = Tang dynasty poet Lu Tong.jpg
| caption = Lu Tong, painted by Kanō Tsunenobu in the 18th century.
| name = Lu Tong
| native_name = 盧仝
| native_name_lang= zh-hant
| birth_name =
| other_names = YuChuanZi 玉川子
| birth_date = 790
| birth_place = Jiyuan, Henan, China
| death_date = 835
| death_place = Chang'an, Shaanxi, China
| death_cause =
| alma_mater =
| occupation = Poet
| known_for =
| notable_works = Yuchuanzi’s Collection of Poetry
| movement =
| spouse =
| children =
| parents =
| relatives =
| awards =
| signature =
| signature_size =
| module = {{Infobox Chinese|child=yes
|s = {{linktext|卢|仝}}
|t = {{linktext|盧|仝}}
|p = Lú Tóng
|w=Lu2 T'ung2
|altname = Yuchuanzi
|c2={{linktext|玉|川|子}}
|p2=Yùchuānzi
|l2 =
}}
}}
File:Tang dynasty-Lu Tong-Seven cups of tea.pdf
Lu Tong ({{zh|p=Lú Tóng|w=Lu T'ung}}; {{zh|t=盧仝|s=卢仝}}; 790–835), pseudonym Yuchuanzi ({{zh|t=玉川子}}), was a Chinese poet of the Tang dynasty, known for his lifelong study of Chinese tea culture. He never became an official, and is better known for his love of tea than his poetry.{{in lang|zh}} [http://www.teaw.com/release/1030.html Lu Tong biographical notice from a Chinese source] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090307005645/http://teaw.com/release/1030.html |date=2009-03-07 }}{{in lang|zh}} [http://www.thdr.cn/suibi/ShowArticle.asp?ArticleID=9285 Lu Tong biographical notice from a Chinese source] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110707051235/http://www.thdr.cn/suibi/ShowArticle.asp?ArticleID=9285 |date=2011-07-07 }}
Biography
Poetry
Lu Tong's Seven Bowls of Tea ({{lang|zh|七碗诗 卢仝}}(唐. 790~835)):
{{blockquote
|text=The first bowl moistens my lips and throat; 一碗喉吻潤,
The second bowl breaks my loneliness; 二碗破孤悶,
The third bowl searches my barren entrails but to find 三碗搜枯腸,
Therein some five thousand scrolls; 惟有文字五千卷,
The fourth bowl raises a slight perspiration 四碗發輕汗,
And all life's inequities pass out through my pores; 平生不平事盡向毛孔散,
The fifth bowl purifies my flesh and bones; 五碗肌骨清,
The sixth bowl calls me to the immortals. 六碗通仙靈,
The seventh bowl could not be drunk, 七碗吃不得也,
only the breath of the cool wind raises in my sleeves. 唯覺兩腋習習清風生。
Where is Penglai Island, Yuchuanzi wishes to ride on this sweet breeze and go back. 蓬萊山﹐在何處,玉川子乘此清風欲歸去。
}}
(Steven R. Jones 2008)http://teaarts.blogspot.com/2011/02/lu-tongs-seven-bowls-of-tea-lutong-tang.html
Penglai Island, or Mount Penglai, is a mythologic island where the immortals lived.
See also
References
{{Reflist}}
Works cited
- “Chinese-English Tea Studies Terminology”, (2010), Lu-Yu Tea Culture Institute, Co., Ltd, {{ISBN|978-957-9690-06-5}}
- [http://teaarts.blogspot.com/2010/11/lu-tong-winding-creek-tea-party.html Lu Tong poem]
- [http://greenteadoodles.wordpress.com/2009/04/09/seven-cups-of-tea/ The Seven Cups of Tea, in English and Chinese]
- {{cite encyclopedia
|editor-last = Matsuura
|editor-first = Tomohisa
|editor-link = Tomohisa Matsuura
|last1 = Ueki
|first1 = Hisayuki
|author-link1 = Hisayuki Ueki
|last2 = Uno
|first2 = Naoto
|author-link2 = Naoto Uno
|last3 = Matsubara
|first3 = Akira
|author-link3 = Akira Matsubara
|chapter = Shijin to Shi no Shōgai (Ro Dō)
|pages = 120
|title = Kanshi no Jiten
|script-title = ja:漢詩の事典
|language = Japanese
|year = 1999
|location = Tokyo
|publisher = Taishūkan Shoten
|ref = {{SfnRef|Ueki et al.|1999}}
|oclc = 41025662
}}
External links
- Books of the Quan Tangshi that include collected poems of Lu Tong at the Chinese Text Project:
- [http://ctext.org/quantangshi/387 Book 387]
- [http://ctext.org/quantangshi/388 Book 388]
- [http://ctext.org/quantangshi/389 Book 389]
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Lu, Tong}}