Marek Huberath

{{Short description|Polish physicist and writer}}

File:Marek s huberath.jpg

Marek S. Huberath (pen name, born 1954) is a Polish professor of physics in the Jagiellonian University in Kraków and an award-winning science fiction and fantasy writer. His themes are philosophical, moral, and religious: how people become beasts or remain human in extreme circumstances. Many of his stories focus on death. Winner of the Zajdel Award in 1991 for a short story Kara większa and in 1997 for his novel Gniazdo Światów.{{cite web|access-date=2025-05-18 |author=Konrad Walewski |date=2023 |title=SFE: Huberath, Marek S |url=https://sf-encyclopedia.com/entry/huberath_marek_s |website=sf-encyclopedia.com}}

Works

=Novels=

  • Gniazdo światów (Nest of Worlds) (NOWA 2000) (English translation by Michael Kandel, Restless Books 2014)
  • {{ill|Miasta pod skałą|pl}} (Cities under the Rock) (Wydawnictwo Literackie 2005)
  • Vatran Auraio (Wydawnictwo Literackie 2010)
  • Zachodni portal Katedry w Lugdunum (Western Portal of the Cathedral in Lugdunum) (Wydawnictwo Literackie 2012)

=Short story collections=

  • Ostatni, którzy wyszli z raju (The Last to Leave Paradise) (Zysk i S-ka 1996)
  • Druga podobizna w alabastrze (Second Image in Alabaster) (Zysk i S-ka 1997)
  • Balsam długiego pożegnania (Balm of Long Farewell) (Wydawnictwo Literackie 2006)

=Short stories=

  • "Wrocieeś Sneogg, wiedziaam..." translated by Michael Kandel as "{{ill|Yoo Retoont, Sneogg. Ay Noo|pl|Wrocieeś Sneogg, wiedziaam...}}" on Words without Borders; reprinted in A Polish Book of Monsters (New York: PIASA Books, 2010){{cite journal |date=July 11, 2011 |editor-last=Wodzynski |editor-first=Lukasz |editor2-last=Tomaszewski |editor2-first=Irene |editor3-last=Jablonska |editor3-first=Justine |title=A Polish Book of Monsters: Five Dark Tales from Contemporary Poland: A Review |url=http://cosmopolitanreview.com/a-polish-book-of-monsters/ |url-status=dead |journal=The Cosmopolitan Review |volume=3 |issue=2 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110814005139/http://cosmopolitanreview.com/articles/41-reviews/339-a-polish-book-of-monsters-review |archive-date=August 14, 2011 |access-date=August 6, 2011}}
  • "Balsam długiego pożegnania" translated as "Balm of a Long Farewell" by Michael Kandel on Words without Borders{{Cite web |last=Walch |first=Louis |date=2013-11-02 |title="Balm of a Long Farewell" by Marek Huberath |url=https://wordswithoutborders.org/read/article/2013-11/balm-of-a-long-farewell/ |access-date=2025-04-07 |website=Words Without Borders |language=en}}
  • "Kocia obecność" translated as “A Cat’s Presence” translated by Magdalena Jarczyk in the Chosen by Fate: Zajdel Award Winners Anthology (2000).{{Cite web |date=2020-10-04 |title=Polish SFT: Anthologies – Speculative Fiction in Translation |url=https://www.sfintranslation.com/?p=9060 |access-date=2025-04-07 |language=en-US}}
  • ”Kara większa” translated as “The Greater Punishment” by Wiesiek Powaga in The Dedalus Book of Polish Fantasy (1996).

References

{{reflist}}