Michèle Marineau
{{Short description|Canadian writer and translator}}
Michèle Marineau (born 1955) is a Canadian writer and translator living in Quebec.
She was born in Montreal and studied medicine, the history of art and translation at the Université de Montréal.{{cite web |url=http://archive.writersfest.bc.ca/2011festival/author/mich%C3%A8le-marineau |title=Michèle Marineau |work=Vancouver International Writers' Festival}} She worked for several years as a freelance editor. She published her first novel Cassiopée ou l'été polonais in 1988; it received the Governor General's Award for French-language children's literature. It has been translated into Swedish, Spanish and Catalan. Her 1992 novel La Route de Chlifa received the {{Interlanguage link|Prix Alvine-Bélisle|fr}}, the {{Interlanguage link|Prix 12/17 Brive-Montréal|fr}} and a Governor General's Literary Award. It was translated into English in 1995 as The Road to Chlifa, also appearing in Danish and in Dutch.{{cite web |url=http://www.litterature.org/recherche/ecrivains/marineau-michele-328/ |title=Marineau, Michèle |publisher=L'Infocentre littéraire des écrivains |language=fr}}
She was a finalist for the John Glassco Translation Prize and also appeared three times on the short lists for the Governor General's award for translation.{{cite web |url=http://www.communication-jeunesse.qc.ca/repertoires/createurs/fiches.php?id=53-56-3996 |title=Michèle Marineau |publisher=Communication-Jeunesse |language=fr}}
She is married to writer François Gravel, and is the mother of writer and illustrator Élise Gravel.Claudia Larochelle, [https://revue.leslibraires.ca/entrevues/litterature-jeunesse/elise-gravel-michele-marineau-et-francois-gravel-sainte-tribu "Élise Gravel, Michèle Marineau et François Gravel: Sainte tribu"]. Les libraires, April 21, 2015.
Selected works
- Sur le rivage (1991), translation from Along the shore : tales by the sea by Lucy Maud Montgomery
- Le monde merveilleux de Marigold (1991), translation from Magic for Marigold by Lucy Maud Montgomery
- Au-delà des ténèbres (1993), translation from Among the shadows by Lucy Maud Montgomery
- Anne-- la maison aux pignons verts (1996), condensed translation from Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery
- Les vélos n'ont pas d'états d'âme (1998), translated into English as Lean Mean Machines (2000)
- Rouge poison (2000), received the Mr. Christie's Book Award
- Cendrillon (2000), retold from the version by Charles Perrault, translated into English as Cinderella (2007)
- L'affreux (2000), based on a First Nations legend
- Marion et le nouveau monde (2002), received the Prix Québec-Wallonie-Bruxelles
- Cassiopée (2002)
- La route de Chlifa (2010)
- Barbouillette! (2011)
References
{{reflist}}
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Marineau, Michele}}
Category:20th-century Canadian translators
Category:Governor General's Award–winning children's writers
Category:Canadian novelists in French
Category:20th-century Canadian novelists
Category:21st-century Canadian novelists
Category:Canadian women novelists
Category:20th-century Canadian women writers
Category:21st-century Canadian women writers
Category:Canadian women non-fiction writers
Category:Canadian non-fiction writers in French
Category:Canadian children's writers in French
Category:Canadian women children's writers
Category:21st-century Canadian translators
Category:Novelists from Montreal
{{Quebec-writer-stub}}
{{Quebec-translator-stub}}