Myanmar (Unicode block)

{{Infobox Unicode block

|blockname = Myanmar

|rangestart = 1000

|rangeend = 109F

|script1 = Myanmar

|alphabets = Burmese
Mon
Karen
Kayah
Shan
Palaung

|3_0 = 78

|5_1 = 78

|5_2 = 4

|note = {{cite web|url=https://www.unicode.org/ucd/|title=Unicode character database|work=The Unicode Standard|accessdate=2023-07-26}}{{cite web|url=https://www.unicode.org/versions/enumeratedversions.html|title=Enumerated Versions of The Unicode Standard|work=The Unicode Standard|accessdate=2023-07-26}}
Range used for Tibetan script prior to Unicode 1.0.1 (see Tibetan (obsolete Unicode block)).

}}

File:UCB_Myanmar.png

Myanmar is a Unicode block containing characters for the Burmese, Mon, Shan, Palaung, and the Karen languages of Myanmar, as well as the Aiton and Phake languages of Northeast India. It is also used to write Pali and Sanskrit in Myanmar.

Block

{{Unicode chart Myanmar}}

The block has sixteen variation sequences defined for standardized variants.{{Cite web|url=https://www.unicode.org/Public/UNIDATA/StandardizedVariants.txt|title=Unicode Character Database: Standardized Variation Sequences | publisher=The Unicode Consortium}} They use {{sc2|U+FE00 VARIATION SELECTOR-1}} (VS01) to denote the dotted letters used for the Khamti, Aiton, and Phake languages.{{Cite web|url=https://www.unicode.org/L2/L2015/15320-khamti-vs.pdf|title=L2/15-320: Proposal to Create Variation Sequences for Khamti Characters|date=2015-11-03|first=Martin|last=Hosken}} (Note that this is font dependent. For example, the Padauk font supports some of the dotted forms.)

class="wikitable nounderlines" style="border-collapse:collapse;background:#FFFFFF;font-size:large;text-align:center"

|+style="font-size:small" | Variation sequences for dotted forms

style="background:#F8F8F8;font-size:small"

| style="text-align:right" | U+

1000100210041010101110151019101A101C101D1022103110751078107A1080
style="background:#F8F8F8;font-size:small;text-align:left" | base code point{{Script|Mymr|က}}{{Script|Mymr|ဂ}}{{Script|Mymr|င}}{{Script|Mymr|တ}}{{Script|Mymr|ထ}}{{Script|Mymr|ပ}}{{Script|Mymr|မ}}{{Script|Mymr|ယ}}{{Script|Mymr|လ}}{{Script|Mymr|ဝ}}{{Script|Mymr|ဢ}}{{Script|Mymr|ေ}}{{Script|Mymr|ၵ}}{{Script|Mymr|ၸ}}{{Script|Mymr|ၺ}}{{Script|Mymr|ႀ}}
style="background:#F8F8F8;font-size:small;text-align:left" | base + VS01{{Script|Mymr|က︀}}{{Script|Mymr|ဂ︀}}{{Script|Mymr|င︀}}{{Script|Mymr|တ︀}}{{Script|Mymr|ထ︀}}{{Script|Mymr|ပ︀}}{{Script|Mymr|မ︀}}{{Script|Mymr|ယ︀}}{{Script|Mymr|လ︀}}{{Script|Mymr|ဝ︀}}{{Script|Mymr|ဢ︀}}{{Script|Mymr|ေ︀}}{{Script|Mymr|ၵ︀}}{{Script|Mymr|ၸ︀}}{{Script|Mymr|ၺ︀}}{{Script|Mymr|ႀ︀}}

History

The following Unicode-related documents record the purpose and process of defining specific characters in the Myanmar block:

{{sticky header}}

class="wikitable collapsible collapsed sticky-header"
Version{{nobr|Final code points}}CountUTC IDL2 IDWG2 IDDocument
rowspan="40" | 3.0rowspan="40" width="180" | U+1000..1021, 1023..1027, 1029..102A, 102C..1032, 1036..1039, 1040..1059rowspan="40" | 78N881{{Citation|title=Comment on Burmese Script|date=1993-04-02|first=Hugh McGregor|last=Ross|author-link=Hugh McGregor Ross|ref=none}}
N1167{{Citation|title=Names of Burmese characters: comment on Unicode Technical Report #1|date=1995-03-12|first=Michael|last=Everson|author-link=Michael Everson|ref=none}}
{{nobr|X3L2/96-061}}{{Citation|title=Proposal for encoding the Burmese script in ISO 10646|date=1996-05-28|first=Michael|last=Everson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1996-UTC/UTC69-Minutes-part-2.txt UTC/1996-027.2]}}{{Citation|title=UTC #69 Minutes (PART 2)|date=1996-07-01|first=Steve|last=Greenfield|ref=none|section=F. Burmese}}
{{nobr|L2/97-039}}[https://www.evertype.com/standards/my/my.html N1523]{{Citation|title=Proposal for encoding the Burmese script in ISO 10646|date=1997-01-22|first1=Hugh McGregor|last1=Ross|first2=Michael|last2=Everson|ref=none}}
{{nobr|L2/97-288}}[https://web.archive.org/web/20200215052615/http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1603.doc N1603]{{Citation|title=Unconfirmed Meeting Minutes, WG 2 Meeting # 33, Heraklion, Crete, Greece, 20 June – 4 July 1997|date=1997-10-24|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=8.13}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1998/98044.pdf L2/98-044]}}{{Citation|title=Revised Proposal for Encoding Burmese in Unicode|date=1998-02-23|first=Lee|last=Collins|author-link=Lee Collins (Unicode)|ref=none}}
{{nobr|L2/98-101}}[https://web.archive.org/web/20200215052615/http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1729.pdf N1729]{{Citation|title=Ad-hoc report on Burmese and Khmer|date=1998-03-18|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1998/98177.pdf L2/98-177]}}{{Citation|title=Text for PDAM registration and consideration ballot for ISO 10646-1 Amendment 26 - Burmese|date=1998-05-11|ref=none}}
N1780{{Citation|title=PDAM 26 - Burmese|date=1998-05-11|ref=none}}
[https://www.unicode.org/wg2/docs/n1826.doc N1826]{{Citation|title=PDAM26 - Burmese cover sheet|date=1998-05-11|first=Bruce|last=Paterson|ref=none}}
{{nobr|[https://web.archive.org/web/20200215052615/http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1826burmese.pdf N1826.1]}}{{Citation|title=PDAM26 - Burmese full text|date=1998-05-11|first=Bruce|last=Paterson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1998/98158.html L2/98-158]}}{{Citation|title=Draft Minutes – UTC #76 & NCITS Subgroup L2 #173 joint meeting, Tredyffrin, Pennsylvania, April 20-22, 1998|date=1998-05-26|first1=Joan|last1=Aliprand|first2=Arnold|last2=Winkler|ref=none|section=Burmese}}
{{nobr|L2/98-286}}[https://web.archive.org/web/20200215052615/http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1703w97.doc N1703]{{Citation|title=Unconfirmed Meeting Minutes, WG 2 Meeting #34, Redmond, WA, USA; 1998-03-16--20|date=1998-07-02|first1=V. S.|last1=Umamaheswaran|first2=Mike|last2=Ksar|ref=none|section=8.18}}
{{nobr|L2/98-265}}{{Citation|title=Response to Burmese Proposal N1729 (Expert Contribution)|date=1998-07-24|first=Zaw|last=Htut|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1998/98281r.pdf L2/98-281R (pdf],}} [https://www.unicode.org/L2/L1998/98281R.htm html]){{Citation|title=Unconfirmed Minutes – UTC #77 & NCITS Subgroup L2 # 174 JOINT MEETING, Redmond, WA -- July 29-31, 1998|date=1998-07-31|first=Joan|last=Aliprand|ref=none|section=Burmese (IV.E.1)}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n1836burmese.htm N1836 (html],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n1836.doc doc], [https://www.unicode.org/wg2/docs/n1836burmeseireland.pdf Ireland], [https://www.unicode.org/wg2/docs/n1836burmesejapanese.pdf Japan]){{Citation|title=Summary of Voting/Table of Replies - Amendment 26 - Burmese|date=1998-08-27|ref=none}}
{{nobr|L2/98-371}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n1883.pdf N1883R2]{{Citation|title=Myanmar (Burmese) Ad-Hoc Meeting Report|date=1998-09-24|first=Ken|last=Whistler|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1998/02n3203.pdf L2/98-325]}}{{Citation|title=ISO/IEC 10646-1/FPDAM 26, AMENDMENT 26: Myanmar|date=1998-10-23|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1998/02n3202.htm L2/98-342]}}{{Citation|title=Disposition of comments report on SC2 N3106, ISO 10646 Amd. 26: Burmese|date=1998-10-23|ref=none}}
[https://www.unicode.org/wg2/docs/n1912.doc N1912]{{Citation|title=Disposition of Comments - FPDAM26 - Burmese|date=1998-10-23|first1=Bruce|last1=Paterson|first2=Michael|last2=Everson|ref=none}}
[https://web.archive.org/web/20200215052615/http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1913_02n3203_fpdam36_myanmar_burmese.pdf N1913]{{Citation|title=Text of FPDAM 26 - Myanmar/Burmese|date=1998-10-23|first1=Bruce|last1=Paterson|first2=Michael|last2=Everson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1999/n1903.rtf L2/99-010]}}{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n1903.pdf N1903 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n1903.htm html], [https://www.unicode.org/wg2/docs/n1903w97.doc doc]){{Citation|title=Minutes of WG 2 meeting 35, London, U.K.; 1998-09-21--25|date=1998-12-30|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=8.1.7}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1999/99036.pdf L2/99-036]}}{{Citation|title=Proposal that Myanmar VOWEL SIGN E be Stored in Phonetic Order (i.e. After its Consonant)|date=1999-02-02|first=Joe|last=Becker|author-link=Joe Becker (Unicode)|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1999/02n3319.pdf L2/99-129]}}{{Citation|title=Text for FDAM ballot ISO/IEC 10646 FDAM #26 - Myanmar|date=1999-04-14|first=Bruce|last=Paterson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1999/99054r.htm L2/99-054R]}}{{Citation|title=Approved Minutes from the UTC/L2 meeting in Palo Alto, February 3-5, 1999|date=1999-06-21|first=Joan|last=Aliprand|ref=none|section=Myanmar Vowel Sign E}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L1999/N2003.pdf L2/99-232]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n2003.pdf N2003]{{Citation|title=Minutes of WG 2 meeting 36, Fukuoka, Japan, 1999-03-09--15|date=1999-08-03|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=6.2.9 FPDAM26 - Myanmar (Burmese) script}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2001/01307-Myanmar-ken.txt L2/01-307]}}{{Citation|title=Serious bug in Khmer, Myanmar combining classes|date=2001-08-06|first=Ken|last=Whistler|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2001/01308-myanmar-hosken.htm L2/01-308]}}{{Citation|title=Serious bug in Khmer, Myanmar combining classes|date=2001-08-08|first1=Martin|last1=Hosken|first2=Ken|last2=Whistler|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2002/02283r-hosken-can-order.pdf L2/02-283]}}{{Citation|title=Myanmar Script Canonical Ordering|date=2002-07-05|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06108.htm L2/06-108]}}{{Citation|title=UTC #107 Minutes|date=2006-05-25|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Motion 107-M5|quote=Approve glyph changes for U+1039 MYANMAR SIGN VIRAMA and U+104E MYANMAR SYMBOL AFOREMENTIONED.}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3353.pdf N3353 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3353.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 51 Hanzhou, China; 2007-04-24/27|date=2007-10-10|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M51.24}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08192-myanmar-cmt.pdf L2/08-192]}}{{Citation|title=Comments on Myanmar Unicode introduction text|date=2008-05-02|first=Keith|last=Stribley|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2010/10360-myanmar-spelling.pdf L2/10-360]}}{{Citation|title=Excerpts from Myanmar Spelling Dictionary|date=2010-09-27|first=Tun|last=Myint|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2014/14141-myanmar-comp.pdf L2/14-141]}}{{Citation|title=Unicode Standard Announcement Letter|date=2014-05-23|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2014/14170-script-rec.pdf L2/14-170]}}{{Citation|title=Recommendations to UTC #140 August 2014 on Script Proposals|date=2014-07-28|first1=Deborah|last1=Anderson|first2=Ken|last2=Whistler|first3=Rick|last3=McGowan|first4=Roozbeh|last4=Pournader|first5=Laurențiu|last5=Iancu|ref=none|section=16}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2014/14108r2-khamti_disunify.pdf L2/14-108]}}{{Citation|title=Proposal to Disunify Khamti Style Letters from Myanmar|date=2014-08-05|first1=Martin|last1=Hosken|first2=Stephen|last2=Morey|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2015/15257-khamti-disunify.pdf L2/15-257]}}{{Citation|title=Proposal to Disunify Khamti Letters from Myanmar|date=2015-11-02|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2015/15320-khamti-vs.pdf L2/15-320]}}{{Citation|title=Proposal to Create Variation Sequences for Khamti Characters|date=2015-11-03|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2015/15254.htm L2/15-254]}}{{Citation|title=UTC #145 Minutes|date=2015-11-16|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Consensus 145-C23|quote=Accept the 27 variation sequences in document L2/15-320 for Unicode version 9.0.}}
rowspan="50" | 5.1rowspan="16" | U+1022, 1075..1099, 109E..109Frowspan="16" | 40{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2004/04198-n2768r.pdf L2/04-198]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n2768r.pdf N2768R]{{Citation|title=Proposal of Myanmar Script Extensions: Mon, Shan, and Karen (Kayin)|date=2004-05-19|first1=Thein|last1=Oo|author-link1=Thein Oo|first2=Thein|last2=Htut|first3=Tun|last3=Tint|first4=Zaw|last4=Htut|first5=Ngwe|last5=Tun|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n2953.pdf N2953 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n2953.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 47, Sophia Antipolis, France; 2005-09-12/15|date=2006-02-16|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=7.4.9}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06119-n3080-myanmar-karen.pdf L2/06-119]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3080.pdf N3080]{{Citation|title=Preliminary proposal for encoding Karen, Shan, and Kayah characters|date=2006-04-09|first1=Michael|last1=Everson|first2=Martin|last2=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06304-n3143-myanmar-shan-palaung.pdf L2/06-304]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3143.pdf N3143]{{Citation|title=Proposal for encoding Myanmar characters for Shan and Palaung in the UCS|date=2006-09-08|first1=Michael|last1=Everson|first2=Martin|last2=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3153.pdf N3153 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3153.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 49 AIST, Akihabara, Tokyo, Japan; 2006-09-25/29|date=2007-02-16|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M49.15}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06324.htm L2/06-324R2]}}{{Citation|title=UTC #109 Minutes|date=2006-11-29|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Consensus 109-C7}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3353.pdf N3353 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3353.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 51 Hanzhou, China; 2007-04-24/27|date=2007-10-10|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M51.1}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2007/07225.htm L2/07-225]}}{{Citation|title=UTC #112 Minutes|date=2007-08-21|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Myanmar for Shan}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2007/07205r2-n3277r2-myanmar-shan.pdf L2/07-205R2]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3277.pdf N3277R2]{{Citation|title=Proposal for encoding additional Myanmar characters for Shan in the UCS|date=2007-08-28|first=Michael|last=Everson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2007/07345.htm L2/07-345]}}{{Citation|title=UTC #113 Minutes|date=2007-10-25|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Consensus 113-C11}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06170-re-shan.pdf L2/06-170]}}{{Citation|title=Shan-Related Issues with N3080: Preliminary proposal for encoding Karen, Shan, and Kayah Characters|date=2009-05-07|first=Richard|last=Wordingham|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2014/14170-script-rec.pdf L2/14-170]}}{{Citation|title=Recommendations to UTC #140 August 2014 on Script Proposals|date=2014-07-28|first1=Deborah|last1=Anderson|first2=Ken|last2=Whistler|first3=Rick|last3=McGowan|first4=Roozbeh|last4=Pournader|first5=Laurențiu|last5=Iancu|ref=none|section=16}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2014/14108r2-khamti_disunify.pdf L2/14-108]}}{{Citation|title=Proposal to Disunify Khamti Style Letters from Myanmar|date=2014-08-05|first1=Martin|last1=Hosken|first2=Stephen|last2=Morey|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2015/15257-khamti-disunify.pdf L2/15-257]}}{{Citation|title=Proposal to Disunify Khamti Letters from Myanmar|date=2015-11-02|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2015/15320-khamti-vs.pdf L2/15-320]}}{{Citation|title=Proposal to Create Variation Sequences for Khamti Characters|date=2015-11-03|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2015/15254.htm L2/15-254]}}{{Citation|title=UTC #145 Minutes|date=2015-11-16|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Consensus 145-C23|quote=Accept the 27 variation sequences in document L2/15-320 for Unicode version 9.0.}}
rowspan="17" | U+1028, 1033..1034, 105A..1064rowspan="17" | 14{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2004/04273-n2827-myanmar-semi-vowels.pdf L2/04-273]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n2827.pdf N2827]{{Citation|title=Proposal of 4 Myanmar Semivowels|date=2004-06-21|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2004/04328-leca-pr37.html L2/04-328]}}{{Citation|title=Response to Public Review Issue #37|date=2004-08-04|first=Antoine|last=Leca|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2005/05216-n2966-myanmar.pdf L2/05-216]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n2966.pdf N2966]{{Citation|title=Letter of Recommendation re Encoding of Myanmar Alphabets in Unicode|date=2005-07-28|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2005/05178-sgaw-uni.pdf L2/05-178]}}{{Citation|title=A Sgaw Karen Unicode Proposal; Extending Myanmar to Incorporate Sgaw Karen|date=2005-07-29|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2005/05184-medials.pdf L2/05-184]}}{{Citation|title=Dissociating Myanmar Medials: A Proposal to Encode Separate Myanmar Medials|date=2005-08-01|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06029-n3029-myanmar-medials.pdf L2/06-029]}}{{Citation|title=Further discussion of Myanmar medials|date=2006-03-20|first=Michael|last=Everson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06085-kai-myanmar.pdf L2/06-085]}}{{Citation|title=Myanmar issues re WG2 N3043 (L2/06-077)|date=2006-03-20|first=Ka'ōnohi|last=Kai|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06092-whistler-myanmar.txt L2/06-092]}}{{Citation|title=Discussion of AA and TALL AA Disunification for Myanmar|date=2006-03-24|first=Ken|last=Whistler|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06093-support_n3043.pdf L2/06-093]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3061.pdf N3061]{{Citation|title=Supporting Discussion for the Encoding of seven additional Myanmar Characters|date=2006-03-27|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06094-ngwetun.pdf L2/06-094]}}{{Citation|title=Support for Transcoding to our Myazedi Unicode Clients|date=2006-03-27|first=Ngwe|last=Tun|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06130-n3069.pdf L2/06-130]}}{{Citation|title=Concerns Regarding WG2 N3043R, Myanmar Additions to 10646|date=2006-04-06|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06078-n3044-myanmar-mon.pdf L2/06-078]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3044.pdf N3044]{{Citation|title=Proposal for encoding Mon and S'gaw Karen characters in the UCS|date=2006-04-08|first1=Michael|last1=Everson|first2=Martin|last2=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06118-n3079-n3069-response.pdf L2/06-118]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3079.pdf N3079]{{Citation|title=Response to UTC contribution N3069, "Concerns Regarding WG2 N3043R, Myanmar Additions to 10646"|date=2006-04-08|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06140-n3099-myanmar-ad-hoc.pdf L2/06-140]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3099.pdf N3099]{{Citation|title=Myanmar Ad Hoc Report|date=2006-04-26|first1=Erkki I.|last1=Kolehmainen|first2=Deborah|last2=Anderson|first3=Michael|last3=Everson|first4=Asmus|last4=Freytag|first5=Lisa|last5=Moore|first6=Thein|last6=Oo|first7=Tseng|last7=Shih-Shyeng|first8=Lin-Mei|last8=Wei|first9=Ken|last9=Whistler|first10=Zaw|last10=Htut|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06161-re-mon.pdf L2/06-161]}}{{Citation|title=Two Issues Relating to N3044: Proposal to encode Mon and S'gaw Karen characters|date=2006-05-05|first=Richard|last=Wordingham|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06108.htm L2/06-108]}}{{Citation|title=UTC #107 Minutes|date=2006-05-25|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Motion 107-M6}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3103.pdf N3103 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3103.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 48, Mountain View, CA, USA; 2006-04-24/27|date=2006-08-25|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M48.16}}
rowspan="10" | U+102B, 103A..103Frowspan="10" | 7{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2002/02284-hosken-kinzi.pdf L2/02-284]}}{{Citation|title=Implementing Kinzi|date=2002-07-05|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2003/03109-burmese.pdf L2/03-109]}}{{Citation|title=Examples of Burmese|date=2003-03-05|first=Paul|last=Nelson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06077-n3043r-myanmar.pdf L2/06-077R]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3043.pdf N3043R]{{Citation|title=Proposal to encode seven additional Myanmar characters in the UCS|date=2006-03-01|first1=Michael|last1=Everson|display-authors=etal|ref=none}}
[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3069.doc N3069]{{Citation|title=Concerns Regarding WG2 N3043R, Myanmar Additions|date=2006-04-06|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06117-n3078-irish-addition-requests.pdf L2/06-117R]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3078.pdf N3078R]{{Citation|title=Proposed additions to ISO/IEC 10646:2003 Amendment 3|date=2006-04-12|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06213-myanmar-requirements.pdf L2/06-213]}}{{Citation|title=Requirements leading to the characters added to the Myanmar script|date=2006-05-17|first=Michael|last=Everson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06108.htm L2/06-108]}}{{Citation|title=UTC #107 Minutes|date=2006-05-25|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=C.13}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3103.pdf N3103 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3103.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 48, Mountain View, CA, USA; 2006-04-24/27|date=2006-08-25|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M48.15}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08126-letterballot.txt L2/08-126]}}{{Citation|title=UTC Letter Ballot: Myanmar in Unicode 5.1|date=2008-03-18|first=Eric|last=Muller|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08127-letterballot-result.txt L2/08-127]}}{{Citation|title=Results: UTC Letter Ballot: Myanmar in Unicode 5.1|date=2008-03-18|first=Eric|last=Muller|ref=none}}
rowspan="3" | U+1035rowspan="3" | 1{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06249-n3115-myanmar-e-above.pdf L2/06-249]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3115.pdf N3115]{{Citation|title=One additional Myanmar character for Mon for PDAM 3.2|date=2006-07-24|first1=Michael|last1=Everson|first2=Martin|last2=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06231.htm L2/06-231]}}{{Citation|title=UTC #108 Minutes|date=2006-08-17|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=C.11}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3153.pdf N3153 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3153.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 49 AIST, Akihabara, Tokyo, Japan; 2006-09-25/29|date=2007-02-16|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M49.1a}}
rowspan="4" | U+1065..1074rowspan="4" | 16{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06163-re-karen3080.pdf L2/06-163]}}{{Citation|title=Non-Shan Issues Relating to N3080: Preliminary proposal for encoding Karen, Shan, and Kayah Characters|date=2006-05-07|first=Richard|last=Wordingham|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06303-n3142-myanmar-karen-kayah.pdf L2/06-303]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3142.pdf N3142]{{Citation|title=Proposal for encoding Myanmar characters for Karen and Kayah in the UCS|date=2006-09-08|first1=Michael|last1=Everson|first2=Martin|last2=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3153.pdf N3153 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3153.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 49 AIST, Akihabara, Tokyo, Japan; 2006-09-25/29|date=2007-02-16|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M49.16}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2006/06324.htm L2/06-324R2]}}{{Citation|title=UTC #109 Minutes|date=2006-11-29|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Consensus 109-C6}}
rowspan="7" | 5.2rowspan="7" | U+109A..109Drowspan="7" | 4{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08145-n3436-khamti-order.pdf L2/08-145]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3436.pdf N3436]{{Citation|title=Ordering and character properties for Myanmar Khamti Shan characters|date=2008-04-14|first=Michael|last=Everson|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08181-n3423r.pdf L2/08-181R]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3423.pdf N3423R]{{Citation|title=Proposal to add Khamti Shan Characters to the Myanmar Blocks|date=2008-04-29|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08276-khamti-proposal.pdf L2/08-276]}}[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3492.pdf N3492]{{Citation|title=Extended proposal to add Khamti Shan Characters to the Myanmar Blocks [2008.08.04]|date=2008-08-04|first=Martin|last=Hosken|ref=none}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08318-n3453.pdf L2/08-318]}}{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3453.pdf N3453 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3453.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 52|date=2008-08-13|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M52.13}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08253.htm L2/08-253R2]}}{{Citation|title=UTC #116 Minutes|date=2008-08-19|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Myanmar/Khamti Shan (B15.2, E.4)}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08161.htm L2/08-161R2]}}{{Citation|title=UTC #115 Minutes|date=2008-11-05|first=Lisa|last=Moore|ref=none|section=Myanmar}}
{{nobr|[https://www.unicode.org/L2/L2008/08412-n3553.pdf L2/08-412]}}{{nobr|[https://www.unicode.org/wg2/docs/n3553.pdf N3553 (pdf],}} [https://www.unicode.org/wg2/docs/n3553.doc doc]){{Citation|title=Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 53|date=2008-11-05|first=V. S.|last=Umamaheswaran|ref=none|section=M53.04}}
class="sortbottom"

| colspan="7" | {{reflist|group=lower-alpha|refs=Proposed code points and characters names may differ from final code points and names}}

Historic and nonstandard uses of range

In Unicode 1.0.0, part of the current Myanmar block was used for Tibetan. In Microsoft Windows, collation data referring to the old Tibetan block was retained as late as Windows XP, and removed in Windows 2003.{{cite web |url=http://archives.miloush.net/michkap/archive/2007/08/28/4605786.html |last=Kaplan |first=Michael |work=Sorting it all out |date=2007-08-28 |title=Every character has a story #29: U+1000^H^H^H^H0f40, (TIBETAN or MYANMAR LETTER KA, depending on when you ask)}}

In Myanmar, devices and software localisation often use Zawgyi fonts rather than Unicode-compliant fonts.{{cite web |url=https://www.globalapptesting.com/blog/zawgyi-vs-unicode |title=Zawgyi vs. Unicode |first=Sasha |last=Nagarajah |publisher=Global App Testing }} These use the same range as the Unicode Myanmar block (0x1000–0x109F), and are even applied to text encoded like UTF-8 (although Zawgyi text does not officially constitute UTF-8), despite only a subset of the code points being interpreted the same way. Zawgyi lacks support for Myanmar-script languages other than Burmese, but heuristic methods exist for detecting the encoding of text which is assumed to be Burmese.{{cite web |url=https://www.unicode.org/faq/myanmar.html |title=Myanmar Scripts and Languages |work=Frequently Asked Questions |first1=Steven R. |last1=Loomis |first2=Craig |last2=Cornelius |publisher=Unicode Consortium |year=2019}}

See also

References