Primitive Irish

{{Short description|Pre-6th century Goidelic Celtic language of Ireland and Britain}}

{{EngvarB|date=October 2013}}

{{Use dmy dates|date=January 2024}}

{{distinguish|Old Irish}}

{{Infobox language

| name = Primitive Irish

| altname = Archaic Irish
Proto-Goidelic

| image = Ogham Stone.jpg

| imagecaption = Ogham stone from Ratass Church, 6th century AD. It reads: {{sc|[a]nm sillann maq vattillogg}}
("[in the] name of Sílán son of Fáithloga")

| map = Ogham map.png

| mapcaption = Map of locations where Orthodox Ogham inscriptions have been found.

| region = Ireland and Britain

| states = Ireland, Isle of Man, western coast of Britain

| era = Evolved into Old Irish about the 6th century AD

| familycolor = Indo-European

| fam2 = Celtic

| fam3 = Insular Celtic

| fam4 = Goidelic

| iso3 = pgl

| linglist = pgl

| glotto = prim1243

| script = Ogham

}}

Primitive Irish or Archaic Irish{{cite book|title=Celtic Culture: A Historical Encyclopedia |author=Koch, John T. |author-link=John T. Koch |publisher=ABC-CLIO |year=2006 |isbn=978-1-85109-440-0 |pages=986–1390 |url=https://books.google.com/books?id=f899xH_quaMC}} ({{langx|ga|Gaeilge Ársa, Gaeilge Chianach}}), also called Proto-Goidelic,{{Cite thesis |type=PhD |url=https://rucore.libraries.rutgers.edu/rutgers-lib/38484/ |title=The Prosodic Structure of Irish, Scots Gaelic, and Manx |first=Antony Dubach |last=Green |date=15 May 1997 |via=rucore.libraries.rutgers.edu |doi=10.7282/T38W3C3K}}{{Cite journal |last=Scannell |first=Kevin |date=May 2020 |title=Neural Models for Predicting Celtic Mutations |url=https://aclanthology.org/2020.sltu-1.1/ |journal=Proceedings of the 1st Joint Workshop on Spoken Language Technologies for Under-resourced Languages (SLTU) and Collaboration and Computing for Under-Resourced Languages (CCURL) |language=en-us |pages=1–8 |isbn=9791095546351 |via=ACL Anthology}}{{Cite journal |url=https://www.ingentaconnect.com/content/uwp/jcl/2020/00000021/00000001/art00007?crawler=true&mimetype=application/pdf|title=Interarticulatory Timing and Celtic Mutations |first=Joseph F. |last=Eska |date=1 January 2020 |journal=Journal of Celtic Linguistics |volume=21 |issue=1 |pages=235–255 |via=IngentaConnect |doi=10.16922/jcl.21.7 |s2cid=213769085|url-access=subscription }}{{Cite journal |last=Dubach Green |first=Antony |date=1996 |title=Some effects of the Weight-to-Stress Principle and grouping harmony in the Goidelic languages |journal=Working Papers of the Cornell Phonetics Laboratory |volume=11 |pages=117–155 |citeseerx=10.1.1.387.8008 }} is the oldest known form of the Goidelic languages, and the ancestor of all languages within this family.

This phase of the language is known only from fragments, mostly personal names, inscribed on stone in the Ogham alphabet in Ireland and western Great Britain between the 4th and the 6th century AD,{{cite book |last1=Stifter |first1=David |editor1-last=Ball |editor1-first=Martin J. |editor2-last=Müller |editor2-first=Nicole |title=The Celtic Languages |date=2009 |publisher=2009 |location=London; New York |isbn=978-0-415-42279-6 |page=55 |edition=2nd |url=https://www.academia.edu/19947896 |chapter=4. Early Irish}} before the advent of Old Irish. These inscriptions are referred to as Orthodox Ogham, although scholastic use of the script continued residually until the early 19th century.

Written records

Primitive Irish is the oldest recorded form of the Goidelic languages. It was written in the Ogham alphabet, the usage of which can be divided into two phases, Orthodox Ogham and Scholastic Ogham.

The former represents the earlier tradition of inscriptions recording an individual's name, optionally with parentage, perhaps as a memorial or indicator of land ownership,McManus 1991, p. 44 whereas the latter resulted from a tradition of scholarly restoration of the writing system as part of the development of a Celtic style of Catholic art, in parallel with the use of the Latin alphabet in ordinary writing.McManus 1991, p. 128 Primitive Irish is known only from Ogham fragments, usually personal names, the earliest being dated by academics to the 4th century, although some estimates for the earliest inscriptions range between the 1st and 5th centuries. Scholars agree that the orthodox written tradition is older than the surviving inscriptions.Koch 1995, pp. 44-45Carney 1975, p. 57Ziegler 1994, p. 25 The latest inscriptions of the orthodox tradition appear to come from the 6th century.Koch 1995, pp. 45-46 The scholastic use of Ogham continued until the early 19th century, the last inscription being found on the tomb of Mary Dempsey at Ahenny in County Tipperary, which is written in both Irish and English.Ziegler 1994, pp. 93-96

Transcribed Ogham inscriptions, which lack a letter for {{IPA|/p/}}, show Primitive Irish to be similar in morphology and inflections to Gaulish, Latin, Classical Greek and Sanskrit. Many of the characteristics of modern (and medieval) Irish, such as initial mutations, distinct "broad" and "slender" consonants and consonant clusters, are not yet apparent.

More than 300 ogham inscriptions are known in Ireland, including 121 in County Kerry and 81 in County Cork, and more than 75 found outside Ireland in western Britain and the Isle of Man, including more than 40 in Wales, where Irish colonists settled in the 3rd century, and about 30 in Scotland, although some of these are in Pictish. Many of the British inscriptions are bilingual in Irish and Latin; however, none show any sign of the influence of Christianity or Christian epigraphic tradition, suggesting they date from before 391, when Christianity became the official religion of the Roman Empire. Only about a dozen of the Irish inscriptions show any such sign.Nancy 2006, p. 103 There is speculation about the orthodoxy of one inscription in Hampshire and two in Scotland, but there is no academic consensus on the matter.McManus 1991, pp. 44-45

The majority of ogham inscriptions are memorials, consisting of the name of the deceased in the genitive case, followed by {{sc|MAQI, MAQQI}}, "[the stone] of the son" (Modern Irish {{lang|ga|mic}}), and the name of his father, or {{sc|AVI, AVVI}}, "[the stone] of the grandson", (Modern Irish {{lang|ga|uí}}) and the name of his grandfather, e.g. {{sc|DALAGNI MAQI DALI}}, "[the stone] of Dalagnos son of Dalos". Sometimes the phrase {{sc|MAQQI MUCOI}}, "of the son of the tribe", is used to show tribal affiliation. Inscriptions demonstrating additional information are rare, such as {{Sc|QRIMTIR RON[A]NN MAQ COMOGANN}}, "[the stone] of the priest Ronán son of Comgán".Stifter 2010, p. 56 Some inscriptions appear to be border markers.Rudolf Thurneysen, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, 1946, pp. 9–11; Dáibhí Ó Cróinín, Early Medieval Ireland 400–1200, Longman, 1995, pp. 33–36, 43; James MacKillop, Dictionary of Celtic Mythology, Oxford University Press, 1998, pp. 309–310

Grammar

The brevity of most orthodox ogham inscriptions makes it difficult to analyse the archaic Irish language in depth, but it is possible to understand the basis of its phonology and the rudiments of its nominal morphology.

= Morphology =

Surviving Ogham inscriptions are written exclusively with nouns. It is possible to deduce some morphological features of Primitive Irish nouns from these inscriptions. With the exception of a few inscriptions in the singular dative case, two in the plural genitive case and one in the singular nominative case, most known inscriptions of nouns in orthodox Ogham are found in the singular genitive, so it is difficult to fully describe their morphology. The German philologist Sabine Ziegler, however, drawing parallels with reconstructions of the Proto-Celtic language's morphology (whose nouns are classified according to the vowels that characterize their endings), limited the archaic Irish endings of the singular genitive case to {{sc|-i}}, {{sc|-as}}, {{sc|-os}} and {{sc|-ais}}.Ziegler 1994, p. 53-92

The first ending, {{sc|-i}}, is found in words equivalent to the so-called Proto-Celtic category of *o-stem nouns. This category was also recorded in the dative case using {{Sc|-U}}, with an inscription possibly in the nominative case also using {{Sc|-U}}. {{sc|-os}}, in turn, is equivalent to Proto-Celtic *i-stems and *u-stems, while {{sc|-as}} corresponds to -stems. The exact function of {{sc|-ais}} remains unclear.Ziegler 1994 p.53-92

Furthermore, according to Damian McManus, Proto-Celtic nasal, dental, and velar stems also correspond to the Primitive Irish {{sc|-as}} genitive, attested in names such as {{sc|Glasiconas}},McManus 1991 p.102 {{sc|Cattubuttas}},McManus 1991 p.108 and {{sc|Lugudeccas}}.McManus 1991 p.116

= Phonology =

It is possible, through comparisons with other languages, to reconstruct a phonemic inventory for the properly attested stages of the language using the names used in the scholastic tradition for each letter of the Ogham alphabet, which are recorded in the Latin alphabet in later manuscripts.McManus 1991 p.38-39

== Vowels ==

:

class="wikitable" style="text-align: center;"

!

! colspan="2" | Monophthongs

! colspan="2" | Diphthongs

Close

| {{IPA|i}} {{IPA|i:}}

| {{IPA|u}} {{IPA|u:}}

|

|

Mid

| {{IPA|e}} {{IPA|e:}}

| {{IPA|o}} {{IPA|o:}}

|

| {{IPA|oĭ}}

Open

| colspan="2" align="center" | {{IPA|a}} {{IPA|a:}}

| colspan="2" align="center" | {{IPA|aĭ}}

There is a certain amount of obscurity in the vowel inventory of Primitive Irish: while the letters Ailm, Onn and Úr are recognized by modern scholars as representing {{IPA|/a(:)/}}, {{IPA|/o(:)/}} and {{IPA|/u(:)/}} respectively, there is some difficulty in reconstructing the values of Edad and Idad.{{sfnp|McManus|1991|pp=36-38}} They are poorly attested, and scholars believe the distinction between them might be arbitrary, in the same way as the runes peorð and cweorð in the Anglo-Saxon alphabet, but they are transcribed as {{Sc|E}} and {{Sc|O}}, respectively, and probably had the respective pronunciations of {{IPA|/e(:)/}} and {{IPA|/o(:)/}}.{{sfnp|McManus|1988|pp=163-165}}{{harvp|Stifter|2010|p=58}} There were also two diphthongs, transcribed as {{sc|ai}} and {{sc|oi}}.

In later stages of the language, scholastic Oghamist traditions incorporated five new letters for vowels, called forfeda (supplementary), corresponding to digraphs of the orthodox spelling, but these no longer corresponded to Primitive Irish sounds.{{sfnp|McManus|1991|pp=141-146}}

== Consonants ==

The consonant inventory of Primitive Irish is reconstructed by Celticist Damian McManus as follows:McManus 1991 pp.36-39

class="wikitable" style="margin:1em auto;"

|+caption |Consonants of Primitive Irish in IPA

! colspan="2" | Bilabial

! colspan="2" | Alveolar

! colspan="2" | Palatal

! colspan="2" | Velar

! colspan="2" | Labiovelar{{efn|In Old Irish, these consonants had disappeared. The stops merged with their simple velar counterparts, while /w/ became /f/.}}

align=center

!Nasal

| colspan="2" | {{IPA|m}}

| colspan="2" | {{IPA|n}}

| colspan="2" |

| colspan="2" |

| colspan="2" |

align=center

!Stop

|{{IPA|p}}{{efn|The sound {{IPA|/p/}} was absent in Primitive Irish, but a letter in scholastic ogham was created for the late introduction of this sound, called Pín, Ifín or Iphín, the only forfeda with a consonant value, although often used as an equivalent to the digraphs io, ía and ia in Latin spelling. In early loanwords, the Latin letter {{sc|P}} was incorporated as {{sc|Q}}, for example Primitive Irish {{sc|QRIMITIR}} from Latin presbyter.}}

|{{IPA|b}}

| {{IPA|t}}

| {{IPA|d}}

| colspan="2" |

| {{IPA|k}}

| {{IPA|ɡ}}

| {{IPA|kʷ}}

| {{IPA|ɡʷ}}

align=center

!Fricative{{efn|The fricatives {{IPA|/f, v, θ, ð, x, ɣ, h, and β̃/}} emerged by the 5th century with the advent of phonetic séimhiú (lenition). In turn, their non-lenited counterparts occasionally and inconsistently became geminates.}}

| colspan="2" |

| colspan="2" |{{IPA|s}}, {{IPA|sᵗ}}{{efn|The sound {{IPA|/s/}} in scholastic ogham was represented by two letters: Sail and Straif, the latter probably representing a previously distinct sound such as {{IPA|/st/}} or {{IPA|/sw/}} (it was relatively rare and corresponded to Indo-European words containing {{IPA|/sw/}}). However, the two sounds had likely merged by the Old Irish period, except in their respective lenited forms.}}

| colspan="2" |

| colspan="2" |

| colspan="2" |

align=center

!Approximant

| colspan="2" |

| colspan="2" |

| colspan="2" | {{IPA|j}}{{efn|Lost in later stages.}}

| colspan="2" |

| {{IPA|ʍ}}

|w

align=center

!Lateral

| colspan="2" |

| colspan="2" | {{IPA|l}}

| colspan="2" |

| colspan="2" |

| colspan="2" |

align=center

!Trill

| colspan="2" |

| colspan="2" | {{IPA|ɾ}}

| colspan="2" |

| colspan="2" |

| colspan="2" |

The letters Cért, Gétal and Straif, transliterated as {{sc|q}}, {{sc|ng}} (or {{sc|gg}}) and {{sc|z}}, respectively, were known by the ancient scholastic Oghamists as foilceasta (questions) due to the obsolescence of their original pronunciations: the first two, {{IPA|/kʷ/}} and {{IPA|/ɡʷ/}}, had merged with plain velars in Old Irish, and the third, probably {{IPA|/st/}}, merged with {{IPA|/s/}}.McManus 1991 p.182Ziegler 1994 pp.11-12 However, evidence of the original distinction between straif and sail was still present into the Old Irish period, as the séimhiú (lenition) of {{IPA|/s/}} produced {{IPA|/f/}} (< Primitive Irish {{IPA|/w/}}) for lexemes originally represented by Straif but {{IPA|/h/}} for lexemes originally represented by Sail.Stifler 2006 p.30. The lenited form strengthens the opinion that the basal form had an older, Indo-European derived pronunciation /sw/ that had apparently evolved into /st/ at some point later, but which retained the lenited form */hw/ for some time, which could easily have later evolved into /w/ or /f/.

The letter Úath or hÚath (transliterated as {{sc|h}}), although not counted among the foilceasta, also presented particular difficulties due to apparently being a silent letter. It was probably pronounced as {{IPA|/j/}} in an early stage of Primitive Irish, disappearing before the transition to Old Irish.McManus 1991 pp.36-37

Consonant lenition and palatalisation, which feature heavily in later stages of the language, may already have existed in an allophonic form, i.e., they were not phonemically contrastive yet.

==Internal history==

McManus describes the following sound shifts from Proto-Celtic as being attested in the earliest Primitive Irish inscriptions:McManus 1991, pp. 84-5

  • A loss of /n/ before /t/ and /k/, resulting in the gemination of the following sound: *nt, *nk > tː, kː
  • Loss of intervocalic *sː /s/ > Ø / V _ V
  • Monophthongization of *ouː /ou/ > /oː/
  • Unrounding of *o in final unstressed syllables

Transition to Old Irish

File:Book of Ballymote 170v.jpg contrasting Ogham and Latin scripts.]]

Old Irish, written in the Latin alphabet, has its earliest recorded texts possibly in the late 6th century; this is the traditional date of composition for the Amra Coluim Chille, a poetic elegy to St Columba of Iona by St Dallán Forgaill, the first identifiable author in the Irish language. This work, however, survives only in heavily annotated manuscripts from a later time, in an old-fashioned form of the Irish language bearing little similarity to formal Old Irish.Koch 1995, p. 41Richter 2005, p. 54-55 The first texts which are widely accepted to have been written in Old Irish date from the 7th century, at the inception of a national textual tradition which was cultivated alongside that of Latin by the Catholic Church in Ireland, and which supplanted the archaic literary traditions.Koch 1995, p. 39-40

The radical changes that characterize the transition from Primitive Irish to Old Irish are not uncommon in the development of other languages, but appear to have occurred rapidly in the case of Irish. John T. Koch, an American Celticist, theorized that these changes coincide with the conversion of the island to Christianity and the introduction of Latin as a literary language. The Irish language would then have derogated from the formal register of the language used by druids in their ceremonies and teachings. Koch believed that with the decline of paganism and the corresponding loss of influence by the druids, the language of the Irish Christian nobility would have supplanted the ancient Primitive Irish register of the pagan priests, eclipsing it completely in the 7th century. This would give the impression of rapid linguistic development, while actually representing a shift in literature to a vernacular register which had previously been obscured by the conservative influence of the druidic language.Koch 2006, p. 989 This new phase of the language shows influence from Latin, the latter having been introduced to pre-Christian Ireland, which influence became more pronounced following St Patrick's ministry.

= Features =

Primitive Irish has a morphology similar to other Indo-European languages, however it did not display the most distinctive characteristics of other phases of the language including velarized ("broad") and palatalized ("slender") consonants (such consonant alterations may have existed, but they would have been allophonic), initial mutations, some loss of inflectional endings, but not of case marking, and consonant clusters.Koch 2006, pp. 986-988 Old Irish does carry with it these distinctive features, as well as the loss of grammatical suffixes, the introduction of the letter p through loanwords and proper names,McManus 1991, pp. 37, 40McManus 1983, p. 48 the simplification of the inflectional system,McManus 1991, p. 84 the alteration of some short vowels through vowel harmony,Koch 1995, p. 42 and, most notably, vowel elisions which resulted in distinctive consonant clusters.Koch 2006, p. 986

This last phenomenon, especially marked in the genesis of Old Irish proper, began with an application of secondary stress to the third syllable of most words with four or more syllables, and also to the fifth syllable of words with six or more, in addition to the primary stress, which fell on the first syllable, as is typical of Celtic languages.Schrijver 2015, pp. 196-197 This caused apocope of (final) syllables, syncope of stressless (internal) syllables, and the shortening of all long vowels in non-initial syllables, around 500 AD and the middle of the 6th century, respectively.Jackson 1954, pp. 142-143McManus 1991, p. 88 This loss of vowels caused consonant clusters to develop.

As an example, a 5th-century king of Leinster, whose name is recorded in Old Irish king-lists and annals as Mac Caírthinn Uí Enechglaiss, is memorialised on an Ogham stone near where he died. This gives the late Primitive Irish version of his name (in the genitive case), as {{sc|MAQI CAIRATINI AVI INEQAGLAS}}.{{Cite web |last=Koch |first=John |title=The Conversion of Ireland and the Emergence of the Old Irish Language, AD 367–637 |url=https://www.academia.edu/7012591}} Similarly, the Corcu Duibne, a people of County Kerry known from Old Irish sources, are memorialised on a number of stones in their territory as {{sc|DOVINIAS}}.{{Cite book |last=Ó Cróinín |first=Dáibhí. |url=https://www.worldcat.org/oclc/31608471 |title=Early medieval Ireland, 400-1200 |date=1995 |publisher=Longman |isbn=0-582-01566-9 |location=London |pages=44 |oclc=31608471}} Old Irish {{lang|sga|filed}}, "poet (gen.)", appears in ogham as {{sc|VELITAS}}.{{Cite book |last=Thurneysen |first=Rudolf |url=https://www.worldcat.org/oclc/31459157 |title=A grammar of Old Irish |date=1993 |publisher=School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies |isbn=1-85500-161-6 |edition=Rev. and enl. ed. with suppl |location=[Dublin] |pages=58–59 |oclc=31459157}} In each case the development of Primitive to Old Irish shows the loss of unstressed syllables and certain consonant changes.

Gradually, the grammaticalization of consonant mutations introduced a new characteristic that Irish would eventually share with all other modern Celtic languages.Conroy 2008, p. 3 Old Irish phonetic conditions generated different allophonic mutations over time, and with the diachronic loss of the conditions which caused the mutations, those mutations became the only way to distinguish between different grammatical forms. Thus, the mutations became differentiated phonemes with their own morphosyntactic functions. For example, in the Primitive Irish phrase {{Sc|SINDHI MAQQI}} ("of the son", {{Sc|sindhi}} being a form of the definite article), originally pronounced {{IPA|ˈsɪndiː ˈmakʷiː|lang=pgl}}, the initial {{Sc|M}} would have lenited to {{IPA|/β̃/}} due to the influence of the {{Sc|-i}} ending of the preceding word. The variation in the pronunciation of the word would not have caused a difference in meaning; it would be allophonic. In a later stage of the language, the Primitive Irish word {{Sc|sindhi}} became Old Irish {{lang|sga|in}}, losing the final vowel which caused the lenition. However, in the Old Irish phrase {{lang|sga|in maicc}} ("of the son"), the m is still lenited, so the pronunciation would be {{IPA|/ɪn β̃ak/}}. The lenition was 'reinterpreted' as being caused by the fact that {{lang|sga|maicc}} follows the definite article {{lang|sga|in}}, a rule of morphosyntax (grammar) rather than phonology. What was originally a phonological feature of the language therefore became grammaticalized.Conroy 2008, p. 6

See also

Notes

{{wiktionarycat|type=Primitive Irish|category=Primitive Irish language}}

{{notelist}}

References

{{reflist}}

= Bibliography =

{{refbegin|25em}}

  • {{cite journal

|last=Carney |first=James

|year=1975

|title=The invention of the Ogom cipher

|journal=Ériu

|volume=26 |pages=53–65

|issn=0332-0758

}}

  • {{cite thesis

|last=Conroy |first=Kevin M.

|year=2008

|title=Celtic initial consonant mutations – nghath and bhfuil?

|publisher=Boston College |place=Boston, MA

|hdl=2345/530

|degree=B.A.

|department=Linguistics

|url=https://dlib.bc.edu/islandora/object/bc-ir:102094

|via=bc.edu |access-date=26 December 2024

}}

  • {{cite book

|last=Eska |first=Joseph

|year=2009 |orig-year=1993

|chapter=The emergence of the Celtic languages

|editor1-first=Martin J. |editor1-last=Ball

|editor2-first=Nicole |editor2-last=Müller

|title=The Celtic Languages

|place=London, UK / New York, NY

|publisher=Routledge

|pages=22–27

|isbn=978-0415422796

}}

  • {{cite journal

|last1=Fanning |first1=T.

|last2=Ó Corráin |first2=D.

|year=1977

|title=An Ogham stone and cross-slab from Ratass church

|journal=Journal of the Kerry Archaeological and Historical Society

|volume=10 |pages=14–18

|issn=0085-2503

}}

  • {{cite journal

|last=Harvey |first=Anthony

|year=1987

|title=The Ogam inscriptions and their geminate consonant symbols

|journal=Ériu

|volume=38 |pages=45–71

|issn=0332-0758

}}

  • {{cite book

|last=Jackson |first=Kenneth

|year=1953

|title=Language and History in Early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages 1st to {{nobr|12th c. {{sc|AD}}}}

|publisher=Edinburgh University Press |place=Edimburgo, UK

}}

  • {{cite book

|last=Koch |first=John

|year=2006

|title=Celtic Culture: A historical encyclopedia

|publisher=Bloomsbury Academic

|isbn=1851094407

|url=https://books.google.com/books?id=f899xH_quaMC

|via=Google |access-date=14 February 2018

}}

  • {{cite journal

|last=Koch |first=John

|year=1995

|title=The conversion of Ireland and the emergence of the Old Irish language, {{nobr|{{sc|AD}} 367}}–637

|journal=Emania

|volume=13 |pages=39–50

|issn=0951-1822

|url=https://www.academia.edu/7012591

|via=academia.edu |access-date=15 February 2018

}}

  • {{cite book

|last=MacKillop |first=James

|year=1998

|title=Dictionary of Celtic Mythology

|publisher=Oxford University Press |place=Oxford, UK

|isbn=0198691572

}}

  • {{cite journal

|last=McManus|first=Damian

|year=1983

|title=A chronology of the Latin loan-words in Early Irish

|journal=Ériu

|volume=34 |pages=21–71

|issn=0332-0758

}}

  • {{cite book

|last=McManus |first=Damian

|year=1991

|title=A Guide to Ogam

|publisher=An Sagart |place=Maynooth, IE

|series=Maynooth Monographs |volume=4

|isbn=1870684176

}}

  • {{cite journal

|last=McManus |first=Damian

|year=1988

|title=Irish letter-names and their kennings

|journal=Ériu

|volume=39 |pages=127–168

|issn=0332-0758

}}

  • {{cite book

|last=Nancy |first=Edwards

|year=2006

|title=The Archaeology of Early Medieval Ireland

|publisher=Routledge |place=Abingdon, UK

|isbn=9780415220002

}}

  • {{cite book

|last=Ó Cróinín |first=Dáibhí

|year=1995

|title=Early Medieval Ireland 400–1200

|series=Longman History of Ireland

|publisher=Longman |place=Harlow, UK

|isbn=0582015650

|url=https://books.google.com/books?id=vAYxDQAAQBAJ

|via=Google |access-date=15 February 2018

}}

  • {{cite book

|last=Richter |first=Michael

|year=2005

|title=Medieval Ireland: The enduring tradition

|series=New Gill History of Ireland |volume=1

|publisher=Gill & MacMillan |place=London, UK

|isbn=0717132935

|url=https://books.google.com/books?id=BnuWBQAAQBAJ

|via=Google |access-date=20 February 2018

}}

  • {{cite conference

|last=Schrijver |first=Peter

|publication-date=2015 |year=2011

|title=Pruners and trainers of the Celtic family tree: The rise and development of Celtic in the light of language contact

|conference=XIV International Congress of Celtic Studies

|place=Maynooth University

|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies |publication-place=Dublin, IE

|pages=191–219

|isbn=978-185500229-6

}}

  • {{cite book

|last=Stifter |first=David

|year=2009 |orig-year=1993

|chapter=Early Irish

|editor1-first=Martin J. |editor1-last=Ball

|editor2-first=Nicole |editor2-last=Müller

|title=The Celtic Languages

|publisher=Routledge |place=London, UK / New York, NY

|pages=55–116

|isbn=978-0415422796

}}

  • {{cite book

|last=Stifter |first=David

|year=2006

|title=Sengoidelc: Old Irish for beginners

|publisher=Syracuse University Press |place=Syracuse, NY

|page=30

|isbn=978-0815630722

}}

  • {{cite book

|last=Stokes |first=Whitley

|year=2002 |orig-year=1886

|chapter=Celtic declension

|editor-first=Daniel |editor-last=Davis

|title=The Development of Celtic Linguistics, 1850-1900

|volume=5

|publisher=Routledge |place=New York, NY

|isbn=0415226996

}}

  • {{cite book

|last=Thurneysen |first=Rudolf

|year=1946

|title=A Grammar of Old Irish

|publisher=Dublin Institute for Advanced Studies |place=Dublin, IE

}}

  • {{cite book

|last=Ziegler|first=Sabine

|year=1994 |orig-year=1991

|title=Die Sprache der altirischen Ogam-Inschriften |lang=de

|trans-title=The Language of the Old Irish Ogham Inscriptions

|publisher=Vandenhoeck & Ruprecht |place=Göttingen, DE

|isbn=3525262256

|url=https://books.google.com/books?id=ysA-GYuFTvkC&q=Die+Sprache+der+altirischen+Ogam-Inschriften

|via=Google |access-date=16 February 2018

}}

{{refend}}

{{Celtic languages}}

{{Irish linguistics}}

{{Scottish Gaelic linguistics}}

{{Manx linguistics}}

Category:History of the Irish language

Category:Ancient Ireland

Irish, Primitive