Public holidays in Macau
{{Short description|none}}
File:MacauLargoDoSenado2010Xmas1.jpg. Christmas is one of the first statutory public holidays in Macau.]]
Public holidays in Macau are dates assigned by the Government of Macau allowing the public administration staff to rest instead of working. The current rest days of the Macau government are Saturdays and Sundays; while public holidays basically include traditional Chinese holidays, western and Catholic festivals as well as Macanese local festivals.
List
class="wikitable"
!Date !! English name !! Local Chinese name !! Local Portuguese name |
January 1
|{{lang|zh-Hant|元旦}} |Fraternidade Universal |
Last day of last year (Lunar)
|{{lang|zh-Hant|除夕}} |Véspera do Novo Ano Lunar |
1st day of 1st month (Lunar)
|{{lang|zh-Hant|農曆正月初一}} |1.º dia do 1.º mês do Novo Ano Lunar |
2nd day of 1st month (Lunar)
|Second day of Chinese New Year's Day |{{lang|zh-Hant|農曆正月初二}} |2.º dia do 1.º mês do Novo Ano Lunar |
3rd day of 1st month (Lunar)
|Third day of Chinese New Year's Day |{{lang|zh-Hant|農曆正月初三}} |3.º dia do 1.º mês do Novo Ano Lunar |
April 5 (April 4 in leap years)
|{{lang|zh-Hant|清明節}} |Cheng Ming (Dia de Finados) |
2 days before Easter (see Computus)
|{{lang|zh-Hant|耶穌受難日}} |Morte de Cristo |
Day before Easter
|{{lang|zh-Hant|復活節前日}} |Sábado de Aleluia |
May 1
|{{lang|zh-Hant|勞動節}} |Dia do Trabalhador |
8th day of 4th month (Lunar)
|{{lang|zh-Hant|佛誕節}} |Dia do Buda |
5th day of 5th month (Lunar)
|Tuen Ng Festival (Dragon Boat Festival) |{{lang|zh-Hant|端午節}} |Tung Ng (Barco Dragão) |
16th day of 8th month (Lunar)
|Day following the Mid-Autumn Festival |{{lang|zh-Hant|中秋節翌日}} |Dia seguinte ao Chong Chao (Bolo Lunar) |
October 1
|{{lang|zh-Hant|中華人民共和國國慶}} |Implantação da República Popular da China |
October 2
|Day following the National Day of the People's Republic of China |{{lang|zh-Hant|中華人民共和國國慶翌日}} |Dia seguinte à Implantação da República Popular da China |
9th day of 9th moon (Lunar)
|{{lang|zh-Hant|重陽節}} |Chong Yeong (Culto dos Antepassados) |
November 2
|{{lang|zh-Hant|追思節}} |Dia de Finados |
December 8
|Feast of the Immaculate Conception |{{lang|zh-Hant|聖母無原罪瞻禮}} |Imaculada Conceição |
December 20
|Macau Special Administrative Region Establishment Day |{{lang|zh-Hant|澳門特別行政區成立紀念日}} |Dia Commemorativo do Estabelecimento da Região Administrativa Especial de Macau |
December 21 or 22
|{{lang|zh-Hant|冬至}} |Solstício de Inverno |
December 24
|{{lang|zh-Hant|聖誕節前日}} |Véspera de Natal |
December 25
|{{lang|zh-Hant|聖誕節}} |Natal |
December 31
|{{lang|zh-Hant|元旦前夕}} |Véspera de Ano-Novo |
See also
References
- Executive Order No. 60/2000 ([https://bo.io.gov.mo/bo/i/2000/40/ordem60_cn.asp in Chinese] and [https://bo.io.gov.mo/bo/i/2000/40/ordem60.asp in Portuguese]) via the Oficial Bulletin No. 40/2000
{{Asia topic|Public holidays in}}