Qasmuna

{{Short description|Iberian Jewish poet (11th-12th cent.)}}

{{Infobox poet

| name = Qasmuna bint Isma'il

| image =

| caption =

| birth_date = 11th or 12th century CE

| birth_place = Al-Andalus (Muslim Iberia)

| death_date =

| death_place =

| occupation = Poet

| language = Arabic

| nationality = Andalusi

| notableworks= Three known poems

}}

Qasmūna bint Ismāʿil ({{Langx|ar|قسمونة بنت إسماعيل}}; {{fl|11th or 12th century CE}}), sometimes called Xemone,{{Jewish Encyclopedia|article=Ḳasmunah (sometimes called Xemone)|url=http://www.jewishencyclopedia.com/articles/9232-kasmunah|first1=Richard|last1=Gottheil|first2=Mary W.|last2=Montgomery|volume=7|page=451|no-prescript=1}}{{cite book | last=Weinfeld | first=Eduardo | title=Enciclopedia judaica castellana, el pueblo judio en el pasado y el presente; su historia, su religión, sus costumbres, su literatura, su arte, sus hombres, su situación en el mundo|volume=6 |location=México|publisher=Enciclopedia judaica castellana | year=1948 | url=https://books.google.com/books?id=RBcZAQAAIAAJ | language=es|page=201 }} was an Iberian Jewish poet. She is the only female Arabic-language Jewish poet attested from al-Andalus, and, along with Sarah of Yemen and the anonymous wife of Dunash ben Labrat,{{cite book|author=Qasmuna bint Ismal'il|chapter=Ah, Gazelle|editor-first=Peter|editor-last=Cole|translator-first=Peter|translator-last=Cole|title=The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, 950-1492|location=Princeton|publisher=Princeton University Press|date=2007|page=364}}{{cite book|first1=Emily|last1=Taitz|first2=Sondra|last2=Henry|first3=Cheryl|last3=Tallan|chapter=Sarah of Yemen|title=The JPS Guide to Jewish Women: 600 B.C.E. to 1900 C.E.|location=Philadelphia|publisher=The Jewish Publication Society|date=2003|pages=57–59}} one of few known female Jewish poets throughout the Middle Ages.

Biography

Little is known about Qasmūna's life. Both surviving sources say that her father was Jewish and that he taught her the art of verse. Whereas al-Maqqari calls him Ismāʿil al-Yahudi "the Jew," al-Suyuti calls him Ismāʿil ibn Bagdāla al-Yahudi, and says Qasmūna lived in the 12th century.{{r|gallego}} It has been speculated that Qasmūna's father was Samuel ibn Naghrillah (d. {{circa|1056}}), or that Samuel was otherwise an ancestor, which would make Qasmuna an eleventh-century rather than a twelfth-century poet, but the foundations for these claims are shaky.{{r|gallego}}

Three poems by Qasmūna survive, due to being recorded by two later anthologists: al-Suyuti, in his fifteenth-century Nuzhat al-julasāʼ fī ashʻār al-nisā, an anthology of women's verse, and Ahmad al-Maqqari, in his seventeenth-century Nafḥ al-ṭīb.{{r|nichols}}{{r|gallego}} Al-Suyuti, and conceivably also al-Maqqari, seems to have derived the material from an earlier anthology of Andalusian verse, the Kitāb al-Maghrib by ibn Sa'id al-Maghribi;{{r|gallego}} but it seems that the verses do not appear in surviving manuscripts of that work.

Works

Three poems by Qasmūna are known.{{r|nichols}}

=1=

One is part of a verse-capping challenge set by Qasmūna's father. As edited and translated by Nichols, he begins:

{{Verse translation|

{{lang|ang|Lī ṣāḥibun dhū [lacuna] qad qābalat

nafʿan bi-ḍurrin wa-staḥallat ḥarāma-ha.}}

|

I have a friend whose [lacuna] has repaid good with evil,

considering lawful that which is forbidden to her.}}

To which Qasmūna replies:

{{Verse translation|

{{lang|ang|Ka-shshamsi min-ha-l-badru yaqbisu nūra-hu

abadan wa-yaksifu baʿda dhālika jirma-ha.}}

|

Just like the sun, from which the moon derives its light

always, yet afterward eclipses the sun's body.}}

The missing word in this verse is assumed to be a word denoting a woman of some kind.{{r|nichols}}

=2=

The most famous of Qasmūna's poems, widely anthologised, is introduced by the comment that she looked in the mirror one day and saw that she was beautiful and had reached the time of marriage.{{r|nichols}} She then utters this verse:

{{Verse translation|

{{lang|ang|Ayā rawḍatan qad ḥāna min-ha qaṭāfu-ha

wa-laisa yurâ ḥānin yamudda la-ha yadā;

fa-wā asafī yamdī-shshabābu mudayyaʿan

wa-yabqâ-lladhī mā lanʾusammī-hi mufradā.{{r|nichols}}}}

|I see an orchard

Where the time has come

For harvesting,

But I do not see

A gardener reaching out a hand

Towards its fruits.

Youth goes, vanishing; I wait alone

For somebody I do not wish to name.{{r|hammond}}

}}

=3=

The last of Qasmūna's known poems runs:

{{Verse translation|

{{lang|ang|Yā ẓabyatan tarʿa bi-rawdin dāʾiman

innī ḥakaitu-ki fi-ttawaḥḥushi wa-l-ḥawari.

Amsâ kilā-nā mufradan ʿan ṣāḥibin

fa-ʿitābu-nā abadan ʿalâ ḥukmi-l-qadari.{{r|nichols}}}}

|

Always grazing

here in this garden--

I'm dark-eyed just

like you, and lonely.

We both live far

from friends, forsaken --

patiently bearing

our fate's decree.{{r|cole}}}}

References

{{reflist|refs=

{{cite journal|first=María Ángeles|last=Gallego|title=Approaches to the Study of Muslim and Jewish Women in Medieval Iberian Peninsula: The Poetess Qasmuna Bat Isma'il|journal=MEAH|volume=48|date=1999|pages=63–75}}

{{cite journal|first=James Mansfield|last=Nichols|title=The Arabic Verses of Qasmūna bint Ismāʿil ibn Bagdālah|journal=International Journal of Middle East Studies|volume=13|date=1981|issue=2 |pages=155–158|doi=10.1017/S0020743800055264}}

{{cite book|author=Qasmuna bint Isma'il|chapter=Seeing Herself Beautiful and Nubile|translator1-first=Christopher|translator1-last=Middleton|translator2-first=Leticia|translator2-last=Garza-Falcón|title=Arabic Poems: A Bilingual Edition|editor-first=Marlé|editor-last=Hammond|location=New York|publisher=Everyman|date=2014|pages=130–131}}

}}

{{Arabic literature}}

{{authority control}}

Category:Arabic-language women poets

Category:Arabic-language poets

Category:Medieval Jewish poets

Category:12th-century women writers

Category:12th-century Arabic-language writers

Category:Women poets from al-Andalus

Category:Poets from al-Andalus

Category:12th-century Jews from al-Andalus

Category:12th-century writers from al-Andalus

Category:12th-century Spanish poets

Category:Medieval Jewish women

Category:Medieval Spanish women writers

Category:Jewish women writers

Category:Judeo-Arabic writers