Sláinte
{{Short description|Gaelic drinking toast}}
{{Other uses}}
{{Use dmy dates|date=April 2022}}
{{Wiktionary|sláinte}}
The word {{lang|ga|sláinte}} in Irish or {{lang|gd|slàinte}} in Scottish Gaelic means "health".{{lang|ga|Ó Dónaill Foclóir Gaeilge–Béarla An Gúm|italic=unset}}, Dublin 1977, reprinted 1992 {{ISBN|1-85791-037-0}}Am Faclair Beag, s.v. [https://www.faclair.com/?txtSearch=sl%C3%A0inte 'slàinte'] As a drinking toast it is commonly in Ireland, Scotland and the Isle of Man, though also increasingly in other countries within the whisky community.{{Cite web |date=2022-04-12 |title=Slàinte Mhath: So sprichst Du den Trinkspruch aus und das bedeutet er • CaptainScotch.de |url=https://captainscotch.de/insights/slainte-mhath/ |access-date=2022-07-13 |website=CaptainScotch.de |language=de-DE}}
Variations
class="collapsible infobox" width="360" style="font-size: 90%;" |
colspan="3" bgcolor="#efefef" | Pronunciation |
---|
English:
| slainte | {{IPAc-en|ˈ|s|l|ɑː|n|tʃ|ə}} {{respell|SLAHN|chə}}{{Cite dictionary |url=http://www.lexico.com/definition/slainte |title=slainte |dictionary=Lexico UK English Dictionary |publisher=Oxford University Press}}{{dead link|date=September 2022|bot=medic}}{{cbignore|bot=medic}} |
Irish:
| {{lang|ga|sláinte (mhaith)}} | {{IPA|ga|ˈsˠl̪ˠaːn̠ʲtʲə (wa) |
|-
| Scots Gaelic:
| {{lang|gd|slàinte (mhath)}}
| {{IPA|gd|ˈs̪l̪ˠaːɲtʲʰə (va)|}}
|-
| Scots Gaelic:
| {{lang|gd|do dheagh shlàinte}}
| {{IPA|gd|t̪ə ʝoː ˈl̪ˠaːɲtʲʰə|}}
|-
| Scots Gaelic:
| {{lang|gd|slàinte mhòr}}
| {{IPA|gd|ˈs̪l̪ˠaːɲtʲʰə voːɾ|}}
|-
| Manx:
| {{lang|gv|slaynt vie}}
| {{IPA|gv|slentθ vaːi|}}Broderick, G. A Handbook of Late Spoken Manx Niemeyer (1984) {{ISBN|3-484-42904-6}}
|-
| Manx:
| {{lang|gv|corp slaynt}}
| rowspan="2" | {{IPA|gv|kʰoɾpʰ slentθ|}}
|-
|}
File:Sláinte Mhath .- Bonne santé.jpg
{{lang|ga|Sláinte}} is the basic form in Irish. Variations of this toast include {{lang|ga|sláinte mhaith}} "good health" in Irish ({{lang|ga|mhaith}} being the lenited form of {{lang|ga|maith}} "good"). In Irish, the response to {{lang|ga|sláinte}} is {{lang|ga|sláinte agatsa}}, which translates "to your health as well".
The basic Scottish Gaelic equivalent is {{lang|gd|slàinte (mhath)}}, with the same meaning, to which the normal response is {{lang|gd|do dheagh shlàinte}} "your good health".{{lang|ga|Ó Maolalaigh, R.}} Scottish Gaelic in three months. Hugo Language Books, 1996 {{ISBN|0-85285-234-7}}. There are other variations such as:
- {{lang|gd|air do shlàinte}} "on your health!" with the response {{lang|gd|slàinte agad-sa}} "health at yourself!"Dwelly, E. {{lang|gd|Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan}} / The Illustrated [Scottish] Gaelic–English Dictionary 4th edition 1941
- {{lang|gd|slàinte mhòr}} "great health" which is also used as a Jacobite toast with the alternative meaning of "health to Marion", Marion ({{lang|gd|Mòr}}) being a Jacobite code name for Prince Charles Edward Stuart.[http://www.gcal.ac.uk/politicalsong/songs/macneil5.html "Lady Traquair's Brew"] Glasgow Caledonian University: Centre for Political Song. Retrieved 9 January 2010.
The Manx Gaelic form is {{lang|gv|slaynt (vie)}}Gunn, M. {{lang|gv|Da Mihi Manum}} Everson Gunn Teo., Dublin 1994 {{ISBN|1-899082-00-X}} or {{lang|gv|shoh slaynt}}.Morrison, S. Manx Fairy Tales (reprint) 2002 {{ISBN|1-873120-01-X}} Alternatively, {{lang|gv|corp slaynt}} "healthy body" is also used in Manx.
Etymology
The word is an abstract noun derived from the Old Irish adjective {{lang|sga|slán}} "whole, healthy" plus the Old Irish suffix {{lang|sga|tu}}, resulting in {{lang|sga|slántu}} "health" and eventually Middle Irish {{lang|mga|sláinte}}.MacBain, A. (1911) An Etymological Dictionary of the Gaelic Language Stirling Eneas MacKay, 1982 edition by Gairm {{ISBN|0-901771-68-6}}Oftedal, M. (1956) The Gaelic of Leurbost. Oslo. Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap. The root {{lang|sga|slán}} is derived from the Indo-European root *slā- "advantageous" and linked to words like German {{lang|de|selig}} "blessed" and the Latin {{lang|la|salus}} "health".Pokorny, J. {{lang|de|Indogermanisches etymologisches Wörterbuch}} Online Edition [http://www.indo-european.nl/cgi-bin/startq.cgi?flags=endnnnl&root=leiden&basename=\data\ie\pokorny] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20101210072140/http://www.indo-european.nl/cgi-bin/startq.cgi?flags=endnnnl&root=leiden&basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny |date=2010-12-10 }} retrieved 8 January 2010
In some modern Romance languages, words descended from the Latin word {{lang|la|salus}} (such as {{lang|it|salute}} in Italian, {{lang|ca|salut}} in Catalan and Romanian, {{lang|es|salud}} in Spanish) are similarly used as a toast. (However, {{lang|ro|sănătate}} in Romanian, {{lang|oc|santat}} in Occitan and {{lang|fr|santé}} in French are from Latin {{lang|la|sanitas}} "health.")
See also
References
{{reflist|2}}
{{DEFAULTSORT:Slainte}}
Category:Irish words and phrases