Talk:Aosta Valley

{{WikiProject banner shell |class=C|vital=yes|1=

{{WikiProject Italy|importance=High}}

{{WikiProject Geography|importance=High}}

}}

Aosta semi-autonomous region

The article curently states that Aosta is an autonomous region. This implies that it is an independent area. This is not the case. It has limited regional powers however is unambigiously still party of Italy. Italian military and police operate there and its elected politicians represent the area in the Italian parliament in Rome. It would be more accurate to describe the area as semi-autonomous. Does anyone have any opposition to this proposal? —Preceding unsigned comment added by 178.101.174.120 (talk) 16:23, 10 December 2010 (UTC)

:What you have said is true, but the official designation is "Regione Autonoma"--95.247.131.102 (talk) 05:35, 18 June 2011 (UTC)

:: Aosta Valley IS an autonomous region. --Simoncik84 (talk) 17:46, 25 August 2016 (UTC)

Info box

We should modify the Infobox_RegionIT to add a category for the official(s) languages. For instance in the Aosta Valley, is is French and Italian.

Original language

Hi it's not properly right to say that part of the valley is "francophone", because the original language spoken is Francoprovençal (not French).

ivan (ivanbcn on italian wikipedia)

:What is an original language? I meen, the original language of the United States is certainally not English. Aaker 19:11, 29 June 2007 (UTC)

::The autochtone language of Aosta Valley is certainly Francoprovençal, but I remind you that French language is official and officially used in this region since the 16th century, this makes of Aosta Valley a francophone region. --Simoncik84 (talk) 17:48, 25 August 2016 (UTC)

:::nobody speaks French as a native languages in Val d'Aosta, it's either Italian or the local Arpitan dialect Well203 (talk) 22:49, 2 October 2024 (UTC)

::::False and non-sourced. Re-focusing, according to the [https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/francophone/35064#:~:text=%EE%A0%AC%20francophone&text=1.,l'une%20des%20langues%20parl%C3%A9es. Larousse dictionary] definition of "francophone" the Aosta Valley is more than entirely eligible as a francophone region. Simoncik84 (talk) 11:39, 8 October 2024 (UTC)

Aosta province?

It seems from this document from the Italian Parliament that the Province of Aosta ceased to exist in 1945 ([http://www.camera.it/_dati/leg13/lavori/bollet/200007/0718/pdf/06.pdf]). So I erased all references to the Province of Aosta.--Adriano 15:33, 9 July 2007 (UTC)

:That's true. Aosta Valley is the only region of Italy that does not have any provinces. --Simoncik84 (talk) 17:45, 25 August 2016 (UTC)

Old imperial designations are oftentimes misleading, afterall, French is also an official language of Luxembourg somehow. Therefore still worth making it clear that the homeborn language of the Aosta is Romand (also known as: Arpitan/Francoprovençal) not French. — Preceding unsigned comment added by 79.71.8.197 (talk) 10:37, 1 March 2017 (UTC)

:Unsourced and unpertinent answer. Just for information, French has been the only official language in the Aosta Valley since the 16th century, with Italian added as co-official after WW2. Part of the population is indeed native in French, intended as Aostan French and not as Valdôtain. Just cf. Simoncik84 (talk) 10:00, 9 October 2024 (UTC)

Move

User:Galloramenu moved this to the rather awkward and cumbersome title of Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste. This seemed to me to be contrary to our existing guidelines in respect of using English names where they exist, and that the practice of using names in multiple languages is poor style. Moreover, while there may be a case for a move, there is potentially more than one valid title it could be moved to, so I suggest the options are discussed here before anyone actually takes the initiative. 81.110.104.91 (talk) 21:53, 15 August 2009 (UTC)

::On the multiple title thing, WP:NCON#Article names: A Wikipedia article must have one definitive name. 81.110.104.91 (talk) 22:13, 15 August 2009 (UTC)

Assessment comment

{{Substituted comment|length=176|lastedit=20071014195045|comment={{nw=}}{{nw=}}WP:Italy{{nw=}}{{nw=}}

This article makes an effort, but is missing quite a bit. It's not a stub, nor is it B, so I put it as Start. Sectori 19:50, 14 October 2007 (UTC)}}

Substituted at 08:04, 29 April 2016 (UTC)

Climate

"This is probably due to the mountains blocking the mild winds from the Atlantic Ocean."

Probably? No one really knows? It seems this is a fact that could be checked! GeneCallahan (talk) 13:39, 30 April 2016 (UTC)

Valdostan or Valdotainian

Hello everybody! I noticed that on en:WP the adjective referring to Aosta Valley slightly went changing from Valdotainian to Valdostan. I googled the first one, and it seems that there are many results on the net from several kinds of sources. Shouldn't we rather understand which version should be used case per case? The first surely comes from French, while the second from Italian, and we're talking about a fully bilingual region. For example, it sounds quite weird to talk about the Valdostan Union. What do you think? --Simoncik84 (talk) 17:51, 25 August 2016 (UTC)

Tourist Industry?

The text mentions a lot of net migration due to people coming to work in the tourism industry, but the economy section has no mention of any tourist industry. Does anyone have any details of the tourism industry? Gavinio (talk) 08:09, 22 May 2017 (UTC)

Etymology?

Any thoughts or answers as to the etymology of this name? 173.189.109.247 (talk) 00:13, 27 October 2023 (UTC)

:Which name? Aosta Valley? It's the valley of Aosta, as simple as that. Or did I misunderstand the question? Simoncik84 (talk) 09:53, 27 October 2023 (UTC)

Names of bilingual autonomous entities

There is no concrete rule as such on wp:en when it comes to a particular order of alternative names in officially bilingual autonomous entities, though there are general guidelines and conventions. Wikipedia:Naming conventions (geographic names) states:

  • The lead: The title can be followed in the first line by a list of alternative names in parentheses, e.g.: Gulf of Finland ({{langx|et|Soome laht}}; {{langx|fi|Suomenlahti}}; {{langx|ru|Финский залив}}, Finskiy zaliv; {{langx|sv|Finska viken}}) is a large bay in the easternmost arm of the Baltic Sea.
  • And the guideline adds: Other relevant language names may appear in alphabetic order of their respective languages – i.e., ({{langx|et|Soome laht}}; {{langx|fi|Suomenlahti}}; {{langx|ru|Финский залив}}, Finskiy zaliv; {{langx|sv|Finska viken}}).

French goes before Italian in alphabetic order. Apart from that, I was thinking about the article of the Basque Country, where Euskera is a minority language. What do you think? Simoncik84 (talk) 17:34, 19 November 2023 (UTC)