Talk:No-go area
{{Talk header}}
{{Old XfD multi |date=January 16, 2015 |result=keep |date2=5 December 2019 |result2=No consensus but discuss merging/disambiguation-fication or rewrites |page2=No-go area (2nd nomination)}}
{{WikiProject banner shell|blp=other|class=Start|1=
{{WikiProject Crime and Criminal Biography|importance=Low}}
{{WikiProject Law|importance=Low}}
{{WikiProject Law Enforcement|importance=Low}}
}}
{{Annual readership}}
{{User:MiszaBot/config
|archiveheader = {{talkarchivenav}}
|maxarchivesize = 150K
|counter = 3
|minthreadsleft = 3
|minthreadstoarchive = 1
|algo = old(180d)
|archive = Talk:No-go area/Archive %(counter)d
}}
References
{{ref-talk}}
Low-quality sources
Barbarism ?
The form "a no-go area" doesn't seem correct to me. In good english, people should say : "a don't go area". Likewise, we should talk about a "don't go", not about a "no-go". Is "a no-go area" a linguistic barbarism ? 93.174.144.91 (talk) 09:32, 8 April 2025 (UTC)
:RS use the term. Slatersteven (talk) 11:11, 8 April 2025 (UTC)
::What is RS ? 93.174.144.92 (talk) 10:23, 9 April 2025 (UTC)
:::Reliable sources. Slatersteven (talk) 11:29, 9 April 2025 (UTC)
::::Thank you very much ! But the term still puzzles me. Since "to go" is a verb, the right expression should be "don't go", not "no go". 93.174.144.106 (talk) 09:07, 10 April 2025 (UTC)
:::::It a colloquialism. Slatersteven (talk) 09:42, 10 April 2025 (UTC)
::::::Or an idiomatic expression, as the article says "an idiomatic expression's meaning is different from the literal meanings of each word inside it." Sjö (talk) 10:33, 10 April 2025 (UTC)