Talk:No-go area

{{Talk header}}

{{Old XfD multi |date=January 16, 2015 |result=keep |date2=5 December 2019 |result2=No consensus but discuss merging/disambiguation-fication or rewrites |page2=No-go area (2nd nomination)}}

{{WikiProject banner shell|blp=other|class=Start|1=

{{WikiProject Crime and Criminal Biography|importance=Low}}

{{WikiProject Law|importance=Low}}

{{WikiProject Law Enforcement|importance=Low}}

}}

{{Annual readership}}

{{User:MiszaBot/config

|archiveheader = {{talkarchivenav}}

|maxarchivesize = 150K

|counter = 3

|minthreadsleft = 3

|minthreadstoarchive = 1

|algo = old(180d)

|archive = Talk:No-go area/Archive %(counter)d

}}

References

{{ref-talk}}

Low-quality sources

Please review WP:NYPOST - this publication should not be used for politics. Simonm223 (talk) 13:18, 21 November 2024 (UTC)

:@דברי.הימים thank you for self-reverting. We all read things too hastily at times. But, yeah, this is a bad source. Simonm223 (talk) 13:25, 21 November 2024 (UTC)

Barbarism ?

The form "a no-go area" doesn't seem correct to me. In good english, people should say : "a don't go area". Likewise, we should talk about a "don't go", not about a "no-go". Is "a no-go area" a linguistic barbarism ? 93.174.144.91 (talk) 09:32, 8 April 2025 (UTC)

:RS use the term. Slatersteven (talk) 11:11, 8 April 2025 (UTC)

::What is RS ? 93.174.144.92 (talk) 10:23, 9 April 2025 (UTC)

:::Reliable sources. Slatersteven (talk) 11:29, 9 April 2025 (UTC)

::::Thank you very much ! But the term still puzzles me. Since "to go" is a verb, the right expression should be "don't go", not "no go". 93.174.144.106 (talk) 09:07, 10 April 2025 (UTC)

:::::It a colloquialism. Slatersteven (talk) 09:42, 10 April 2025 (UTC)

::::::Or an idiomatic expression, as the article says "an idiomatic expression's meaning is different from the literal meanings of each word inside it." Sjö (talk) 10:33, 10 April 2025 (UTC)