TimedText:J'accuse (1919).webm.en.srt

1

00:00:23,120 --> 00:00:27,764

Abel Gance

Author and Director

2

00:00:42,440 --> 00:00:46,188

Romuald Joubé of the Odéon Theatre

3

00:00:46,292 --> 00:00:48,262

as Jean Diaz

4

00:01:16,720 --> 00:01:19,190

Maxime Desjardins

5

00:01:19,299 --> 00:01:21,769

of the Comédie Française

6

00:01:21,870 --> 00:01:23,566

as Maria Lazare

7

00:01:39,760 --> 00:01:45,156

M. Séverin-Mars as François Laurin

8

00:02:00,360 --> 00:02:05,702

Little Angèle Guys as Angèle

9

00:02:11,480 --> 00:02:16,976

Marise Dauvray as Edith Laurin

10

00:02:32,269 --> 00:02:37,801

In those days, the people of France

still knew the meaning of joy...

11

00:02:38,480 --> 00:02:41,839

A festive night in Provence

12

00:02:50,720 --> 00:02:52,160

One bright morning

13

00:02:52,261 --> 00:02:54,060

I came across the train

14

00:02:54,164 --> 00:02:56,133

With three wise men

15

00:02:56,232 --> 00:02:59,203

Setting off on a journey...

16

00:03:59,600 --> 00:04:01,806

Jean Diaz, the poet,

17

00:04:01,914 --> 00:04:05,783

all intelligence, all melancholy,

18

00:04:05,885 --> 00:04:09,015

all tenderness, all France.

19

00:04:16,732 --> 00:04:20,431

His dear mother.

20

00:04:52,363 --> 00:04:58,362

Edith is a married woman.

Stop thinking of the past.

21

00:05:46,303 --> 00:05:51,709

An owl on a midsummer's night,

soon calamity will be in sight.

22

00:08:36,619 --> 00:08:42,059

Maria Lazare, Edith's father,

veteran of the war of 1870,

23

00:08:42,159 --> 00:08:45,927

straight and simple

as a sword blade...

24

00:09:08,425 --> 00:09:11,657

Go to bed!

25

00:10:45,746 --> 00:10:49,148

MY ALSACE AND MY LORRAINE

26

00:11:47,455 --> 00:11:50,449

What Jean was writing:

27

00:12:45,427 --> 00:12:52,301

Mother, let me read you

the latest poem in my "Pacifiques":

28

00:12:52,401 --> 00:12:54,530

Ode to the Sun.

29

00:14:44,191 --> 00:14:47,924

In the meantime, the drunken brute...

30

00:15:45,015 --> 00:15:49,317

And under the golden circle

of his lamp,

31

00:15:49,420 --> 00:15:52,084

Jean Diaz wrote his verses of light

32

00:15:52,190 --> 00:15:54,887

while the happy village slept.

33

00:16:02,736 --> 00:16:09,941

Tragedy almost seemed to hang

from the tips of the branches...

34

00:16:33,174 --> 00:16:36,634

This gash on your neck!

35

00:16:36,745 --> 00:16:39,807

He did it, didn't he?

36

00:17:54,308 --> 00:17:56,834

Run along!

37

00:18:29,294 --> 00:18:36,600

One day, when happiness

shone on the village...

38

00:19:06,463 --> 00:19:10,026

SUNDAY, AUGUST 2, 1914

39

00:19:31,027 --> 00:19:34,465

It's war!

40

00:19:37,305 --> 00:19:41,368

What's war?

41

00:19:42,341 --> 00:19:45,828

I don't know.

42

00:20:03,233 --> 00:20:04,861

ARMY AND NAVY

43

00:20:04,969 --> 00:20:08,372

ORDER

OF GENERAL MOBILIZATION

44

00:20:31,101 --> 00:20:34,971

Long live France!

45

00:21:40,463 --> 00:21:42,796

At last!

46

00:22:34,654 --> 00:22:36,512

MARCHING ORDERS

IN THE EVENT OF MOBILIZATION,

47

00:22:36,592 --> 00:22:37,688

RESERVE ARMY

48

00:22:37,769 --> 00:22:39,774

Private Jean Diaz,

the bearer of the present order,

49

00:22:39,879 --> 00:22:42,597

is to report for active service

on the 40th day of mobilization.

50

00:22:58,249 --> 00:23:03,279

Go ask Jean Diaz,

on behalf of Madam Edith,

51

00:23:03,389 --> 00:23:10,328

if he's being mobilized tomorrow

along with his comrades.

52

00:23:18,208 --> 00:23:22,010

I'm leaving tomorrow, dearest Edith.

53

00:24:12,240 --> 00:24:16,680

SEE YOU SOON

54

00:24:42,946 --> 00:24:47,009

Give François your hand.

55

00:24:57,863 --> 00:25:02,598

M. Jean doesn't leave

for another month...

56

00:25:31,138 --> 00:25:34,439

In every household of the village,

57

00:25:34,609 --> 00:25:39,981

the humble tragedy of departure

played out in poignant detail.

58

00:27:57,486 --> 00:28:00,183

Evening.

59

00:29:57,600 --> 00:30:03,233

A few days later, he obtained

permission from his superiors

60

00:30:03,341 --> 00:30:07,211

to make a two-hour stopover

in Orneval,

61

00:30:07,312 --> 00:30:10,977

as his company was to report

to a nearby station...

62

00:30:14,755 --> 00:30:18,386

Dear Edith,

I must see you again.

63

00:30:18,493 --> 00:30:22,056

I love you.

Your Jean Diaz.

64

00:31:02,080 --> 00:31:08,180

You could be court-martialed

for that!

65

00:31:23,506 --> 00:31:29,778

To M. Jean Laurin

Lake Road, Waldheim

66

00:31:35,455 --> 00:31:37,287

My dear parents,

67

00:31:37,390 --> 00:31:39,622

My wife, whose conduct

has not been irreproachable,

68

00:31:39,726 --> 00:31:42,007

is taking the train today

to come to stay with you.

69

00:31:42,111 --> 00:31:43,128

Watch over her.

70

00:31:43,231 --> 00:31:45,427

When I return to civilian life,

I will take her back.

71

00:31:45,515 --> 00:31:46,711

Your son, François.

72

00:32:46,709 --> 00:32:49,941

She's gone!

73

00:34:15,686 --> 00:34:19,020

François did not know what fear was.

74

00:34:47,224 --> 00:34:49,626

Meanwhile, on the home front,

75

00:34:49,728 --> 00:34:52,789

the veterans were winning

every battle.

76

00:35:25,472 --> 00:35:28,534

YOUR DAUGHTER

BRUTALLY ABDUCTED ALIVE,

77

00:35:28,642 --> 00:35:31,669

TAKEN TO GERMANY

AFTER RECENT ENEMY ADVANCE.

78

00:35:57,945 --> 00:36:05,581

The news of Edith's abduction

spread rapidly through the village.

79

00:36:30,752 --> 00:36:36,216

Tell me, Monsieur,

is it true they abducted her?

80

00:36:36,326 --> 00:36:38,591

Can I avenge her?

81

00:37:19,746 --> 00:37:29,747

I request transfer to active service.

Jean Diaz

82

00:37:44,176 --> 00:37:48,138

Edith has vanished.

I have no more reason to stay.

83

00:37:48,248 --> 00:37:51,741

I'm off to the front lines.

84

00:38:22,641 --> 00:38:26,375

My dear François,

85

00:38:26,462 --> 00:38:29,022

Be brave.

86

00:38:29,131 --> 00:38:36,472

Edith was taken prisoner

during an enemy advance.

87

00:42:24,656 --> 00:42:27,182

MY ALSACE AND MY LORRAINE

88

00:43:44,488 --> 00:43:48,220

It's all nonsense,

my dear Father-in-Law.

89

00:43:48,325 --> 00:43:53,766

She sent you that telegram

to be free to join Jean,

90

00:43:53,866 --> 00:43:57,269

who's lying low somewhere.

91

00:43:57,371 --> 00:44:00,273

Edith, Jean and his mother

92

00:44:00,374 --> 00:44:04,904

are the three scoundrels

behind this charade.

93

00:44:10,120 --> 00:44:14,821

What a spot to write letters!

94

00:44:14,925 --> 00:44:20,991

Want to get yourself killed,

you idiot?

95

00:45:01,650 --> 00:45:03,642

It's all nonsense,

my dear Father-in-Law.

96

00:45:03,752 --> 00:45:05,815

She sent you that telegram

to be free to join Jean,

97

00:45:05,899 --> 00:45:07,756

who's lying low somewhere.

98

00:45:07,854 --> 00:45:09,136

Edith, Jean and his mother

99

00:45:09,213 --> 00:45:11,177

are the three scoundrels

behind this charade.

100

00:45:14,632 --> 00:45:15,656

Jean?

101

00:45:15,767 --> 00:45:19,864

But he's been at Officers'

Training School in Valréas

102

00:45:19,972 --> 00:45:21,838

for the past two months.

103

00:45:26,279 --> 00:45:31,652

When the guns fall silent.

104

00:46:00,456 --> 00:46:06,055

You blubberin'

because your missus doesn't write?

105

00:46:16,008 --> 00:46:21,209

Don't worry, you good-for-nothing...

106

00:46:21,314 --> 00:46:26,948

You see, my wife ran off

with a young shirker...

107

00:46:31,193 --> 00:46:34,731

Our new lieutenant.

108

00:47:36,941 --> 00:47:43,179

Back home, to celebrate

the appointment...

109

00:48:05,276 --> 00:48:08,270

Nomination at the Officers'

Training School of Valréas

110

00:48:08,361 --> 00:48:10,564

Number 1: Jean Diaz of Orneval

111

00:48:34,679 --> 00:48:36,671

My dear Father-in-Law,

112

00:48:36,781 --> 00:48:41,152

I can't ask this new officer

for news of my wife,

113

00:48:41,253 --> 00:48:44,691

but I'm certain he knows something.

114

00:48:44,791 --> 00:48:48,422

Try to find out something

from his mother

115

00:48:48,529 --> 00:48:51,183

and write back to me quickly.

François

116

00:48:55,671 --> 00:49:01,044

Dear Mother, I have to find out

what happened to Edith,

117

00:49:01,145 --> 00:49:03,809

but I can't ask François.

118

00:49:03,915 --> 00:49:06,908

Ask Lazare if he knows anything

119

00:49:07,018 --> 00:49:09,750

and write back to me quickly.

Jean

120

00:50:27,084 --> 00:50:31,989

Wireless reports

an enemy munitions depot

121

00:50:32,090 --> 00:50:34,651

within reach of Hill 33.

122

00:50:34,760 --> 00:50:39,062

Send your bravest man,

François Laurin,

123

00:50:39,166 --> 00:50:43,798

out on a reconnaissance mission

tonight.

124

00:50:43,905 --> 00:50:48,546

He has little chance of coming back.

Warn him.

125

00:51:21,852 --> 00:51:30,422

...Jean began to realize he wasn't

the only one who loved Edith...

126

00:52:19,714 --> 00:52:23,777

Jean's sacrifice.

127

00:54:42,800 --> 00:54:48,002

Is François back from his mission?

128

00:55:37,267 --> 00:55:42,708

You deserve the Legion of Honor

for your exploits

129

00:55:42,808 --> 00:55:49,306

and the guardhouse for risking

your life instead of François,

130

00:55:49,415 --> 00:55:51,578

whom I had appointed.

131

00:56:29,699 --> 00:56:33,296

Coffee's ready!

132

00:57:48,562 --> 00:57:53,037

Jean, tell me...

Have you had any news from Edith?

133

00:58:07,586 --> 00:58:12,491

And you, M. Laurin, have you?

134

00:58:38,825 --> 00:58:46,098

Will you forgive me, M. Laurin,

for having loved her as much as you?

135

00:58:48,136 --> 00:58:53,907

Stop being so formal

if you want me to answer you...

136

00:58:55,745 --> 00:58:59,046

Will you forgive me, François?

137

00:59:04,923 --> 00:59:09,645

We'll talk about her often,

won't we, Jean?

138

00:59:19,496 --> 00:59:26,859

Pipe down, guys.

They're both cryin'. What dopes!

139

00:59:32,540 --> 00:59:36,361

The veteran piously framed

140

00:59:36,463 --> 00:59:41,835

the glorious lieutenant's

Legion of Honor

141

00:59:41,936 --> 00:59:48,030

as the two old people's hearts

beat loudly...

142

01:00:53,214 --> 01:00:56,313

We're out of ammo!

143

01:00:57,214 --> 01:01:00,548

So what if we are!

144

01:01:04,204 --> 01:01:08,695

Do you remember when she...

145

01:02:08,043 --> 01:02:12,956

You have to understand that there

will always be beauty on this earth

146

01:02:13,056 --> 01:02:16,549

and that man will never be cruel

enough to destroy it.

147

01:02:16,660 --> 01:02:18,653

"Letters from a soldier"

148

01:02:48,020 --> 01:02:53,241

END OF PART ONE

149

01:02:56,376 --> 01:03:01,422

J'Accuse by Abel Gance

Part Two

150

01:03:04,954 --> 01:03:10,827

Four years later,

the war is at its height.

151

01:03:10,927 --> 01:03:18,302

The blue devils are now

only gray, mud-clotted forms.

152

01:03:18,403 --> 01:03:25,835

The cannon squat

or lie monstrously sprawled,

153

01:03:25,946 --> 01:03:35,947

the eternal spirit of Evil hovers

over this battle to save the world.

154

01:04:45,631 --> 01:04:52,815

My fifth blackout in a week...

It's the fatigue.

155

01:05:02,624 --> 01:05:09,700

Dear Father-in-Law, tell Madame Diaz

to write to her son

156

01:05:09,807 --> 01:05:16,443

and tell him to report

to the Discharge Review Board,

157

01:05:16,549 --> 01:05:20,385

as the doctors advised him.

158

01:05:20,487 --> 01:05:23,685

His health is in jeopardy.

159

01:05:23,791 --> 01:05:26,092

He could die if...

160

01:05:55,891 --> 01:06:02,570

I thought I saw an owl there...

It's the fever...

161

01:06:34,834 --> 01:06:37,828

Dear Father-in-Law, tell Madame Diaz

to write to her son

162

01:06:37,938 --> 01:06:40,465

and tell him to report

to the Discharge Review Board,

163

01:06:40,575 --> 01:06:42,043

as the doctors advised him.

164

01:06:42,143 --> 01:06:43,509

His health is in jeopardy.

165

01:06:43,611 --> 01:06:44,635

He could die if...

166

01:07:03,703 --> 01:07:09,735

My dear François,

tell Jean his mother is gravely ill.

167

01:07:09,844 --> 01:07:15,217

That might persuade him

to request a discharge.

168

01:07:15,318 --> 01:07:21,418

I'm writing this in secret

because she doesn't want him

169

01:07:21,525 --> 01:07:27,592

to leave France for her,

as she courageously puts it.

170

01:08:01,141 --> 01:08:09,449

What his health couldn't accomplish,

his filial feeling did.

171

01:08:09,551 --> 01:08:13,854

Jean, discharged, returned home.

172

01:08:54,940 --> 01:08:59,710

Go to bed.

I'm feeling better tonight.

173

01:11:15,981 --> 01:11:19,278

Well, Mama...

174

01:12:02,371 --> 01:12:05,467

My dear Jean! My little boy!

175

01:12:05,576 --> 01:12:10,862

How you've changed!

You're sick too, aren't you?

176

01:12:42,355 --> 01:12:45,018

I'm just very weary.

177

01:12:45,124 --> 01:12:48,892

All I want is to go to sleep listening

178

01:12:48,996 --> 01:12:54,232

to you read one of your poems

the way you used to.

179

01:13:19,400 --> 01:13:21,393

My poem about the ploughmen?

180

01:13:21,503 --> 01:13:23,495

The one about silence?

181

01:13:23,605 --> 01:13:25,799

The Ode to the Sun?

182

01:13:32,483 --> 01:13:36,501

And, as he had done

four years earlier...

183

01:15:04,396 --> 01:15:05,990

Dead!

184

01:15:06,099 --> 01:15:10,470

At that point in the poem

when she had fallen asleep

185

01:15:10,571 --> 01:15:13,422

the night of the festivities.

186

01:15:26,223 --> 01:15:34,565

So she could take to her grave

his stanzas of light,

187

01:15:34,667 --> 01:15:38,825

he sought to finish his ode.

188

01:15:52,355 --> 01:15:58,388

But all he found

was the sadness of the twilight

189

01:15:58,497 --> 01:16:03,459

haunted by Edith's gentle spirit.

190

01:17:00,105 --> 01:17:04,616

War kills as much the mothers

as the sons.

191

01:17:19,096 --> 01:17:22,652

I accuse!

192

01:17:28,107 --> 01:17:31,101

It rained that night...

193

01:17:40,222 --> 01:17:43,216

DEAR PAPA,

COME TO JEAN DIAZ'S TONIGHT.

194

01:17:43,326 --> 01:17:46,854

I'LL BE THERE.

EDITH LAURIN.

195

01:18:19,938 --> 01:18:22,1000

Mother Diaz!

196

01:18:54,981 --> 01:19:02,294

Death leaves through one door,

as life enters through another!

197

01:19:13,419 --> 01:19:17,206

DEAR PAPA,

COME TO JEAN DIAZ'S TONIGHT.

198

01:19:17,309 --> 01:19:20,475

I'LL BE THERE.

EDITH LAURIN.

199

01:19:47,780 --> 01:19:50,344

If she came back!

200

01:20:45,099 --> 01:20:48,195

What's this?

201

01:20:53,527 --> 01:20:58,228

When enemy troops

occupied the village,

202

01:20:58,334 --> 01:21:03,239

I hid in the barn,

but the soldiers found me...

203

01:21:31,007 --> 01:21:34,410

There were several of them...

204

01:22:02,546 --> 01:22:11,947

Wouldn't François

kill her if he saw her?

205

01:22:18,432 --> 01:22:21,961

I knew that he wasn't around,

206

01:22:22,070 --> 01:22:29,104

and I thought that Madame Diaz

would protect my child later...

207

01:22:29,212 --> 01:22:31,551

Isn't that so, Jean?

208

01:23:23,479 --> 01:23:29,317

My father's sudden departure

frightens me!

209

01:23:29,420 --> 01:23:32,255

He has such a violent nature.

210

01:23:32,357 --> 01:23:35,540

I'm going home. I'll be back later.

211

01:24:38,705 --> 01:24:42,973

My dear child,

Honor is an old tradition among us.

212

01:24:43,077 --> 01:24:46,947

I will try to avenge

this indelible affront.

213

01:24:47,048 --> 01:24:51,817

In any case, I could never stand

that child's presence.

214

01:24:51,922 --> 01:24:54,289

Jean will help you bear your pain.

215

01:24:54,391 --> 01:24:56,670

Farewell. Maria Lazare.

216

01:25:37,544 --> 01:25:43,247

If you leave like my father has,

who will protect my daughter?

217

01:25:43,352 --> 01:25:47,518

François must never find out.

Never, never.

218

01:25:47,624 --> 01:25:51,084

If he does,

I just know he'll kill her.

219

01:26:48,732 --> 01:26:52,067

I'll teach you how to become French.

220

01:26:52,181 --> 01:26:58,303

Then you can find your own way

to punish your father as he deserves.

221

01:27:31,411 --> 01:27:33,417

How he loves me,

222

01:27:33,510 --> 01:27:38,779

to make my tragedy

more important than his own.

223

01:28:02,246 --> 01:28:07,070

The first French lesson.

224

01:28:46,667 --> 01:28:49,069

Have come home.

225

01:28:49,170 --> 01:28:52,073

Notify me of your next leave.

226

01:28:52,174 --> 01:28:55,737

Affectionately, Edith.

227

01:29:08,372 --> 01:29:15,447

Hey, cook! Prepare us

something special for tomorrow!

228

01:29:15,554 --> 01:29:18,649

My wife's come back!

229

01:30:21,886 --> 01:30:25,431

Unwitting courage.

230

01:31:13,076 --> 01:31:17,919

They knew their luck would change...

231

01:32:13,232 --> 01:32:17,560

She... She must have gone out

for a walk...

232

01:32:21,658 --> 01:32:24,177

Why are those old hags

233

01:32:24,286 --> 01:32:28,872

looking at me

with such sorry expressions?

234

01:32:59,190 --> 01:33:02,525

He left... the night Edith came home.

235

01:33:02,628 --> 01:33:06,088

We haven't heard from him since.

236

01:34:15,939 --> 01:34:19,549

She's not here, François!

237

01:34:57,691 --> 01:35:02,974

A distant relative left

little Angèle... with me...

238

01:35:03,076 --> 01:35:08,206

I'm looking

after her until... until...

239

01:35:26,590 --> 01:35:29,179

Someone's crying!

240

01:35:50,269 --> 01:35:55,303

I'm telling you, François

there is no one there!

241

01:37:22,949 --> 01:37:28,255

After four years of sacrifice,

a brute can become a man,

242

01:37:28,357 --> 01:37:30,883

a man like Jean Diaz perhaps.

243

01:37:30,992 --> 01:37:36,399

And François suffered in silence

because Edith hadn't noticed.

244

01:37:45,440 --> 01:37:49,208

Chance does not like secrets.

245

01:38:20,454 --> 01:38:25,018

You kissed a child just now.

246

01:38:30,733 --> 01:38:34,068

Yes, little Angèle...

247

01:38:34,171 --> 01:38:38,940

A distant relative left her

with Jean Diaz...

248

01:38:39,043 --> 01:38:41,240

Any harm in that?

249

01:38:54,978 --> 01:38:59,732

No harm, but... the neighbors talk.

250

01:38:59,836 --> 01:39:05,037

They say you come

to kiss her every day.

251

01:39:05,142 --> 01:39:08,773

That bothers me a little...

252

01:39:18,804 --> 01:39:22,002

My poor Edith, thank you.

253

01:39:22,107 --> 01:39:24,907

I didn't know, you see.

254

01:39:25,011 --> 01:39:29,170

My heart is so possessed.

Forgive me!

255

01:39:54,714 --> 01:39:59,949

Velvet-clawed misfortune

approached,

256

01:40:00,020 --> 01:40:01,798

and one day...

257

01:41:19,239 --> 01:41:27,492

Oh, I forgot to tell you.

There's been quite a tragedy here.

258

01:41:31,027 --> 01:41:36,030

Little Angèle, the child you kissed

the other day with Jean...

259

01:41:39,410 --> 01:41:47,252

Ah! Well, she was playing near

the river, fell in, and drowned...

260

01:41:50,757 --> 01:41:54,024

Is this true?

261

01:41:55,877 --> 01:42:01,044

Admit it, you shameful woman.

That was your child.

262

01:42:09,488 --> 01:42:14,086

Dead! Dead!

Yes, she's dead!

263

01:42:22,771 --> 01:42:28,805

Dead! Oh, she's dead!

264

01:43:56,942 --> 01:44:02,384

Protect me!

François knows I'm her mother.

265

01:44:02,494 --> 01:44:06,159

He's coming. Protect me!

266

01:44:46,333 --> 01:44:50,533

You weren't a prisoner. You lied.

267

01:44:50,621 --> 01:44:58,759

You went into hiding after you sinned,

and he went to see you on leave.

268

01:44:58,864 --> 01:45:04,778

Admit it, you wretches,

or prove your innocence!

269

01:45:16,713 --> 01:45:24,299

Is your silence formal proof

that you're the child's father?

270

01:46:05,133 --> 01:46:09,574

She's my daughter!

Mine alone!

271

01:46:09,684 --> 01:46:13,452

Let go of Jean.

Don't kill him!

272

01:47:03,758 --> 01:47:06,437

Can you prove it?

273

01:47:18,366 --> 01:47:23,140

BIRTH CERTIFICATE -

FATHER UNKNOWN

274

01:48:04,331 --> 01:48:07,855

You're right, Jean, I mustn't.

275

01:48:07,964 --> 01:48:13,303

I'll leave as soon as I can

so as not to commit a crime.

276

01:48:13,404 --> 01:48:19,077

There are others I have to kill

in exchange for her life!

277

01:48:47,738 --> 01:48:51,594

Leave was almost up.

278

01:49:25,050 --> 01:49:31,118

Jean... It hurts too much to leave,

knowing you're here near her.

279

01:49:31,225 --> 01:49:36,324

You're not to blame, I know,

but you have to understand,

280

01:49:36,431 --> 01:49:38,424

my heart is bursting!

281

01:49:41,959 --> 01:49:51,817

I can't go and live with this anxiety.

Help me find a way out.

282

01:50:03,322 --> 01:50:10,127

Sir, former officer

discharged for health reasons,

283

01:50:10,229 --> 01:50:16,637

I now request permission

to return to active duty

284

01:50:16,737 --> 01:50:22,974

in my old company

with the rank of Private 2nd Class

285

01:50:23,078 --> 01:50:28,834

under the orders

of Sergeant François Laurin.

286

01:50:39,898 --> 01:50:42,835

Departure.

287

01:51:26,456 --> 01:51:31,953

We have to finish this war.

Be brave!

288

01:52:00,555 --> 01:52:02,684

Go ahead, kiss each other!

289

01:52:37,844 --> 01:52:42,776

End of Part Two

290

01:52:45,429 --> 01:52:51,427

J'Accuse by Abel Gance

Part Three

291

01:54:52,459 --> 01:54:56,831

Hearing the call

of the dispenser of justice,

292

01:54:56,932 --> 01:54:59,094

hearts united suddenly,

293

01:54:59,201 --> 01:55:04,695

and poor mud-caked bodies

moved toward him like tanks.

294

01:55:07,564 --> 01:55:10,663

He knew how to speak to them,

295

01:55:10,771 --> 01:55:16,040

with visionary images

that roused energy

296

01:55:16,144 --> 01:55:21,125

and made them

clutch their rifles harder.

297

01:55:45,243 --> 01:55:51,883

Beside every Frenchman

there is always a Gaul.

298

01:56:17,386 --> 01:56:21,552

I accuse those who are asleep...

299

01:56:30,636 --> 01:56:36,008

Hang on a bit longer, fellows...

Victory is here...

300

01:56:36,110 --> 01:56:40,242

In front of you,

with its wings spread.

301

01:56:40,348 --> 01:56:42,681

The Gaul told me so.

302

01:57:01,368 --> 01:57:07,282

Come on, men.

The Gaul is with us.

303

01:57:46,697 --> 01:57:52,797

And the visionary told them

many other things.

304

01:57:52,904 --> 01:57:57,366

Profound and painful things,

305

01:57:57,476 --> 01:58:03,782

which mustn't emerge

from the mud through images,

306

01:58:03,885 --> 01:58:12,591

because the eyes are still too far

from the heart to truly understand.

307

01:58:22,413 --> 01:58:24,844

And back there!

308

02:00:07,531 --> 02:00:12,449

However her heart swayed,

Edith suffered.

309

02:00:12,549 --> 02:00:18,820

François's wife, Jean's lover,

Maria Lazare's daughter,

310

02:00:18,923 --> 02:00:20,996

Angèle's mother.

311

02:00:27,991 --> 02:00:35,400

The cross of sacrifice, epitomizing

the French woman's agony.

312

02:00:47,659 --> 02:00:51,153

Strike again, o Sorrow,

if you find room!

313

02:00:51,263 --> 02:00:53,164

Lamartine

314

02:01:02,499 --> 02:01:05,883

The morning of battle.

315

02:01:14,860 --> 02:01:21,097

The battalion is doomed, they know.

316

02:01:21,200 --> 02:01:29,008

They say nothing

but re-read the last letter.

317

02:01:34,183 --> 02:01:41,752

The weather is mild

and the morning indifferent.

318

02:01:41,859 --> 02:01:50,964

The dead won't hold back the spring.

(A soldier's letter)

319

02:02:04,820 --> 02:02:11,023

If these letters reach anyone,

may they instill in the honest heart

320

02:02:11,129 --> 02:02:15,795

a horror of the infamy

of those responsible for this war.

321

02:02:15,901 --> 02:02:18,204

(A soldier's letter)

322

02:02:24,779 --> 02:02:31,152

Dearest darling mother,

I desire nothing more for myself.

323

02:02:31,254 --> 02:02:35,385

When the hardships are truly cruel,

324

02:02:35,492 --> 02:02:42,093

I'm content to be very unhappy

without thinking of other things.

325

02:02:42,200 --> 02:02:45,103

(A soldier's letter)

326

02:02:49,776 --> 02:02:51,438

My dear darling Mama,

327

02:02:51,545 --> 02:02:55,313

If you receive no more letters

from me after this one,

328

02:02:55,416 --> 02:03:01,551

tell yourself that your son

has left this world

329

02:03:01,658 --> 02:03:06,188

for a country without postmen,

330

02:03:06,297 --> 02:03:12,397

but that still he thinks

of you night and day.

331

02:03:28,924 --> 02:03:31,394

Jean, fearing the worst,

332

02:03:31,495 --> 02:03:35,524

had prepared

a series of letters for Edith,

333

02:03:35,633 --> 02:03:39,230

pre-dated with the months to come,

334

02:03:39,338 --> 02:03:45,573

so that she would remain ignorant

as long as possible...

335

02:04:14,147 --> 02:04:17,949

My dear Edith

336

02:04:44,005 --> 02:04:53,985

If I'm killed, look after the child

and Edith. You're the one she loves.

337

02:05:02,373 --> 02:05:06,004

Don't say a word! Is that clear?

338

02:05:06,111 --> 02:05:08,809

Swear to me, Jean.

339

02:05:08,915 --> 02:05:13,149

Raise the child. It's your duty.

340

02:05:13,254 --> 02:05:16,610

I would have killed her!

341

02:05:28,472 --> 02:05:31,033

What about you, Jean?

342

02:05:31,142 --> 02:05:36,241

Do you have anything to say

if you get killed?

343

02:05:51,464 --> 02:05:56,339

No, no. Nothing to say...

to anybody.

344

02:06:04,483 --> 02:06:10,551

I know you love her as much as I do.

345

02:06:41,930 --> 02:06:44,764

The attack on the St. Mihel sector

was filmed

346

02:06:44,866 --> 02:06:50,398

with the collaboration

of French and American troops,

347

02:06:50,507 --> 02:06:54,570

in particular the U.S. 28th Division,

348

02:06:54,679 --> 02:07:00,795

in the villages of Hattonchatel,

Seicheprey and Mosec.

349

02:07:36,430 --> 02:07:43,134

If I fall in battle, send one letter

per month, in order.

350

02:07:43,238 --> 02:07:48,803

It's so she doesn't know I'm dead,

you understand?

351

02:07:48,912 --> 02:07:52,179

Promise, Mathieu?

352

02:09:07,409 --> 02:09:12,144

So it's clear, Mathieu,

not a word to François!

353

02:09:12,248 --> 02:09:16,084

You'll send these letters to Edith.

354

02:09:16,187 --> 02:09:18,885

She mustn't die, as well.

355

02:09:18,990 --> 02:09:22,620

Above all,

don't say a thing to François,

356

02:09:22,727 --> 02:09:24,321

not one word.

357

02:09:43,453 --> 02:09:51,454

Hey! Stretcher-bearers!

Evacuate Jean, he's gone mad!

358

02:11:28,562 --> 02:11:31,778

Get up, you dead bodies!

359

02:12:14,006 --> 02:12:17,098

Until the last one!

360

02:13:11,825 --> 02:13:15,145

I accuse!

361

02:13:26,662 --> 02:13:29,997

After the taking of the village.

362

02:13:52,500 --> 02:13:56,923

After the battle.

363

02:14:33,645 --> 02:14:34,977

And as his life ebbed,

364

02:14:35,080 --> 02:14:38,449

his feverish last thoughts

were for his dear Edith,

365

02:14:38,551 --> 02:14:41,681

whom he had loved so much

without her knowing it,

366

02:14:41,789 --> 02:14:47,093

and who at that moment

may have been laughing

367

02:14:47,200 --> 02:14:51,536

in the gentle light of Provence.

368

02:15:01,980 --> 02:15:04,143

And as in the old days,

369

02:15:04,250 --> 02:15:10,465

François would have liked to say

good-bye to his dear old dog.

370

02:16:07,337 --> 02:16:11,767

Who should be notified

about your condition?

371

02:16:28,420 --> 02:16:37,704

Post these, once a month,

without a return address.

372

02:18:07,943 --> 02:18:13,349

One morning at Orneval.

373

02:18:23,963 --> 02:18:26,660

My beloved, I am doing well.

374

02:18:26,767 --> 02:18:32,139

Don't worry yourself if you

don't receive a swift reply.

375

02:18:32,240 --> 02:18:35,146

I'll be home soon.

Your Jean.

376

02:19:22,402 --> 02:19:27,569

I've been given a secret

and a difficult mission:

377

02:19:27,675 --> 02:19:32,705

I need to know how the morale

is in the country.

378

02:19:39,756 --> 02:19:42,817

What about Pierre,

the blacksmith's son?

379

02:19:48,567 --> 02:19:51,714

And Jenny, the laundress?

380

02:20:06,189 --> 02:20:08,420

That evening,

381

02:20:08,524 --> 02:20:14,830

Jean Diaz took a strange stroll

throughout the village.

382

02:20:41,032 --> 02:20:45,994

The Great Evening.

383

02:20:46,138 --> 02:20:49,667

Edith anxiously tried to understand

384

02:20:49,776 --> 02:20:54,909

Jean's strange, feverish behavior

since his return.

385

02:21:10,601 --> 02:21:13,629

And where is François?

What is he doing?

386

02:21:13,739 --> 02:21:17,475

I haven't received a letter from him

in a month.

387

02:21:30,827 --> 02:21:34,526

Nightmares... dreams... life... war...

388

02:21:34,625 --> 02:21:39,199

The dead... And the living.

I don't know anymore! I accuse!

389

02:22:06,620 --> 02:22:10,023

Come to Edith Laurin's home

at 10 p.m.

390

02:22:10,125 --> 02:22:13,460

for news of your dead.

-- I accuse

391

02:22:29,955 --> 02:22:33,324

Yes, I called you here.

Come in! Come in!

392

02:22:39,761 --> 02:22:43,358

That night, I was on guard duty

on the battlefield.

393

02:22:43,466 --> 02:22:48,201

All your dead were there...

All your dearly departed. All of them!

394

02:23:28,484 --> 02:23:32,017

Then an extraordinary miracle

happened.

395

02:24:11,141 --> 02:24:13,801

One of the dead...

396

02:24:37,874 --> 02:24:40,743

Friends, the time

has come to find out

397

02:24:40,844 --> 02:24:43,313

if our death has done any good!

398

02:24:43,414 --> 02:24:48,649

Let us go home to see if they

are worthy of our sacrifice. Awaken!

399

02:25:00,635 --> 02:25:04,038

...And the dead obeyed!

400

02:25:11,713 --> 02:25:15,356

They obeyed, I tell you!

401

02:25:26,400 --> 02:25:28,393

...MY FRIENDS,

402

02:25:28,503 --> 02:25:32,600

RISE UP! RISE UP!

403

02:26:33,817 --> 02:26:38,119

They had soiled faces

and eye-sockets full of stars.

404

02:26:38,222 --> 02:26:42,558

They came in rising waves

from across the horizon.

405

02:26:46,666 --> 02:26:52,630

While the living marched

to the music.

406

02:27:06,591 --> 02:27:11,587

The unknown dead...

All the dead...

407

02:27:11,697 --> 02:27:16,398

The famous dead marched as well...

408

02:27:46,006 --> 02:27:51,845

I fled this innumerable flock.

I'm here to warn you.

409

02:27:51,947 --> 02:27:54,246

They're coming.

410

02:27:54,349 --> 02:27:57,320

They will gladly go back to sleep

411

02:27:57,420 --> 02:28:02,689

if their sacrifice and death

have served some purpose.

412

02:28:27,057 --> 02:28:30,961

The diaphanous and fantastically

heroic dead.

413

02:28:31,062 --> 02:28:33,327

All the dead were on their way,

414

02:28:33,431 --> 02:28:38,029

and the gentle road

grew transparent beneath their feet.

415

02:29:22,568 --> 02:29:27,624

Stop! You won't leave

before you've heard me out.

416

02:29:27,731 --> 02:29:34,264

If you've been faithful to your dead,

you have nothing to fear.

417

02:29:43,051 --> 02:29:47,490

You, Amelie!

Your husband died for you, too!

418

02:29:47,590 --> 02:29:51,485

How did you behave

during his absence?

419

02:30:05,612 --> 02:30:07,844

I accuse!

420

02:30:20,029 --> 02:30:21,031

And you, Pierre...

421

02:30:21,181 --> 02:30:23,399

Did you run your father's business

as you should have?

422

02:30:44,893 --> 02:30:47,728

I accuse!

423

02:31:03,450 --> 02:31:06,249

And you, Berthe! You, Lucile!

You, Marie!

424

02:31:06,353 --> 02:31:08,346

You profited like cowards

425

02:31:08,456 --> 02:31:12,758

from the deaths of your husbands,

brothers and children! I accuse!

426

02:31:18,902 --> 02:31:21,964

And you, Darmont,

Bernard Chantonin,

427

02:31:22,073 --> 02:31:26,136

you all greedily profited

from the bloodshed shamelessly

428

02:31:26,244 --> 02:31:28,042

to line your pockets!

429

02:31:29,782 --> 02:31:32,342

...When the north wind

blows at night,

430

02:31:32,453 --> 02:31:37,620

can't you hear the millions of

death rattles: "I accuse! I accuse!"

431

02:33:05,868 --> 02:33:10,967

When fate strikes down the good,

it is not being unjust.

432

02:33:11,074 --> 02:33:15,445

The bad who survive

will only be better for it.

433

02:33:32,734 --> 02:33:35,226

May a good flame raise you up

434

02:33:35,337 --> 02:33:40,505

And rather than weep

That I have lost the day

435

02:33:40,611 --> 02:33:45,312

Think that one never dies

When he dies in this way

436

02:33:45,416 --> 02:33:48,410

-- Pierre Corneille

437

02:33:53,827 --> 02:34:00,996

These great dead said many things

more in the moonlight,

438

02:34:01,103 --> 02:34:05,769

mysterious words of the future

439

02:34:05,875 --> 02:34:14,365

that the living didn't understand,

but which were soothing.

440

02:34:31,540 --> 02:34:38,846

Don't pain them by calling them.

Let them go.

441

02:34:38,949 --> 02:34:46,770

They are begging you

to preserve your courage!

442

02:35:17,564 --> 02:35:22,697

They were glad to see you again.

443

02:35:22,803 --> 02:35:30,338

They're going back

to their peaceful sleep,

444

02:35:30,446 --> 02:35:39,289

knowing that you've all been

worthy of their death...

445

02:36:08,059 --> 02:36:16,231

They again took up their crosses,

which now became lighter.

446

02:37:41,474 --> 02:37:47,541

Was it all a dream?

Some incredible suggestion?

447

02:37:47,649 --> 02:37:50,985

What possessed us?

448

02:37:58,896 --> 02:38:01,058

And the child, in turn,

449

02:38:01,165 --> 02:38:05,928

taught the poet again

to write the word of his life.

450

02:39:11,419 --> 02:39:14,685

He's mad!

451

02:39:38,640 --> 02:39:41,988

The next day.

452

02:41:18,074 --> 02:41:21,204

The soldier in him

had killed the poet.

453

02:41:21,312 --> 02:41:23,578

He laughed at this lunatic

454

02:41:23,682 --> 02:41:28,144

who once had written poems

about sunlight, peace

455

02:41:28,254 --> 02:41:30,723

and the sweetness of living.

456

02:41:39,201 --> 02:41:42,036

Ode to the Sun.

457

02:42:01,729 --> 02:42:03,288

Hear me, O Sun, ere I be laid

458

02:42:03,397 --> 02:42:05,867

Amid the dead

My debt to thee unpaid

459

02:42:05,968 --> 02:42:08,836

Thee I accuse

For all the grandeur of thy day

460

02:42:08,937 --> 02:42:12,067

Abomination has thou clothed

In robes of light

461

02:42:12,175 --> 02:42:14,907

Passing unmoved

On they Celestial way

462

02:42:15,012 --> 02:42:17,243

Nor horror trembling at thy might

463

02:42:17,348 --> 02:42:20,410

In death I curse thee

King of Dreadful Night

464

02:42:25,124 --> 02:42:28,357

A poet there was

Festoons and astragals

465

02:42:28,462 --> 02:42:31,524

In my face

His laughing spirit shone

466

02:42:31,633 --> 02:42:36,038

Soldier I came home

In effigy supernatural

467

02:42:36,138 --> 02:42:38,073

From my grave I cried

468

02:42:38,173 --> 02:42:43,944

Pushing back the stone

As if the earth itself did groan

469

02:43:00,134 --> 02:43:04,334

Hear me in the name

Of those your splendor misled

470

02:43:04,439 --> 02:43:08,309

Are you frightened?

You blush bright red

471

02:43:08,411 --> 02:43:12,645

Jean Diaz I was

But I have a new muse

472

02:43:12,749 --> 02:43:17,085

My name, once sweet

Is now "I accuse!"

473

02:43:17,188 --> 02:43:20,489

And I accuse you instead

474

02:43:22,195 --> 02:43:25,222

You cast your light

On a frightful bout

475

02:43:25,332 --> 02:43:29,464

Silent, placid world

Without antipathy

476

02:43:29,570 --> 02:43:33,474

Like a horrible visage

Tongue ripped out

477

02:43:33,575 --> 02:43:39,713

Sadistic, from your azure balcony

You watched till the final rout

478

02:44:45,631 --> 02:44:51,493

The End