Transpositional pun
{{Short description|Form of joke}}
A transpositional pun is a pun format with two aspects. It involves transposing the words in a well-known phrase or saying to get a daffynition-like clever redefinition of a well-known word unrelated to the original phrase. The redefinition is thus the first aspect, and the transposition the second aspect. As a result, transpositional puns are considered among the most difficult to create, and commonly the most challenging to comprehend, particularly for non-native speakers of the language in which they're given (most commonly English).{{cite book | title=The Pun Also Rises | publisher=Gotham Books | author=Pollack, John | year=2012 | pages=[https://archive.org/details/isbn_9781592406753/page/12 12–13] | isbn=978-1-59240-675-3 | url=https://archive.org/details/isbn_9781592406753/page/12 }}
Examples
class=wikitable
! style=width:50% | Pun !Original reference |
Dieting: A waist is a terrible thing to mind.
|"A mind is a terrible thing to waste", the motto of the United Negro College Fund. |
Hangovers: The wrath of grapes. |
Olympic officials: The souls that time men's tries.
|"These are the times that try men's souls.", Thomas Paine |
The oboe: An ill wind that nobody blows any good.
|"'Tis an ill wind that blows nobody any good." |
Feudalism: It's your count that votes!
|"It's your vote that counts!" |
Soldiers of fortune: Give chance a piece.
|"Give peace a chance." |
See also
References
{{reflist}}