Tu che di gel sei cinta

{{short description|Aria by Puccini}}

{{Multiple issues|

{{Notability|1=Music|date=January 2022}}

{{More citations needed|date=January 2022}}

}}

"Tu che di gel sei cinta" ("You who are girdled with ice") is a soprano aria from act 3, scene 1, of Puccini's 1926 opera Turandot. It is sung by Liù under torture, prior to her suicide.

The words were written by Puccini himself while waiting for librettists Giuseppe Adami and Renato Simoni to deliver the next part of the libretto. When the librettists read it, they decided that they could not improve on Puccini’s text.Colin Kendell, The Complete Puccini, Amberley Publishing 2012 In their work on Turandot, Ashbrook and Powers suggest that Puccini's failure to complete the opera much beyond this point resulted mainly from inadequate dramatic build-up for Turandot's last-minute change of heart combined with an overly successful treatment of the secondary character (i.e. Liù).

Background

Princess Turandot is taken aback by Liù's strong resolve by not revealing the name of the Prince, and asked her:

Turandot:

Chi pose tanta forza nel tuo cuore?

Liù:

Principessa, l'amore!

Turandot:

L'amore?

Who put so much strength into your heart?

Princess, Love!

Love?{{Clear|left}}

Turandot was furious with the answer, and ordered Ping to continue torturing Liù. Liù counters Turandot with this aria, and later seized a dagger from a soldier's belt and stabs herself. In the following moments, the blind Timur tries to wake Liù, saying it is dawn ("Liù, Liù, sorgi, sorgi"). When told she is dead, he cries out in anguish that her offended spirit will take revenge, and Liù's cortège moves off, with Timur vowing to accompany her into "the night which knows no dawn".

Libretto

Tu che di gel sei cinta

da tanta fiamma vinta

L'amerai anche tu!

Prima di quest'aurora

io chiudo stanca gli occhi

perché egli vinca ancora...

egli vinca ancora...

per non, per non vederlo più!

Prima di quest'aurora, di quest'aurora

io chiudo stanca gli occhi

per non vederlo più!

You who are girdled with ice

Once conquered by so much flame

You will love him too!

Before this dawn

I will close my weary eyes

So that he may still win

He may still win...

To not, to not see him any more!

Before this dawn, this dawn

I will close my weary eyes

To not see him any more!{{Clear|left}}

References

{{Reflist}}