Tuvalu mo te Atua

{{Short description|National anthem of Tuvalu}}

{{Infobox anthem

| title = {{lang|tvl|italic=no|Tuvalu mo te Atua}}

| english_title = Tuvalu for the Almighty

| image = Flag of Tuvalu.svg

| image_size =

| prefix = National

| country = Tuvalu

| author = Afaese Manoa

| lyrics_date =

| composer = Afaese Manoa

| music_date =

| adopted = 1978

| sound =

| sound_title =

}}

"Tuvalu for the Almighty" ({{langx|tvl|"Tuvalu mo te Atua"}}) is the national anthem of Tuvalu. The lyrics and music are by Afaese Manoa.{{cite web |url=https://www.chandos.net/chanimages/Booklets/NX0126.pdf |title=National Anthems of the Commonwealth: Melbourne 2006 Edition |publisher=Naxos |page=13 |date=2005 |accessdate=21 March 2021}} It was adopted in 1978, when the country became independent from the United Kingdom.{{cite web |date=2016 |title=Tuvalu Language Week Education Resource 2016 |url=https://assets-global.website-files.com/5c6dcbdefb133660ed1ad071/5d9161b00c452e6f3669e250_Tuvalu-Language-Week-Education-Resource-2016-FINAL.pdf |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20220328132444/https://assets-global.website-files.com/5c6dcbdefb133660ed1ad071/5d9161b00c452e6f3669e250_Tuvalu-Language-Week-Education-Resource-2016-FINAL.pdf |archive-date=2022-03-28 |access-date=2022-03-28 |publisher=Ministry for Pacific Peoples |page=9 (10 in file)}} It is also used as a motto of the country and additionally serves as the title of the Coat of arms of Tuvalu.{{cite book |first1=Noatia P. |last1=Teo |editor-first1=Hugh |editor-last1=Larcy |title=Tuvalu: A History|year= 1983 |publisher= University of the South Pacific/Government of Tuvalu|pages=127–139|chapter= Chapter 17, Colonial Rule }}

File:Coat of arms of Tuvalu.svg

Lyrics

class="wikitable"

!Tuvaluan lyrics

!IPA transcription as sung{{Cite web|last=Embassy of Tuvalu in Taiwan|title=Tuvalu's 37th Independence Day Celebration in Taiwan-National Anthem III|url=https://www.youtube.com/watch?v=3RVITMcMG1Q|url-status=bot: unknown|archive-url=https://web.archive.org/web/20220512220536/https://www.youtube.com/watch?v=3RVITMcMG1Q|archive-date=2022-05-12|date=2015-10-10|access-date=2022-05-12|website=YouTube}}{{Cite web|last=Floris de Jong|title=Tuvalu National Anthem|url=https://www.youtube.com/watch?v=l7VrjiZAw_Q|url-status=bot: unknown|archive-url=https://web.archive.org/web/20220512220535/https://www.youtube.com/watch?v=l7VrjiZAw_Q|archive-date=2022-05-12|date=2022-04-23|access-date=2022-05-12|website=YouTube}}{{efn|See Help:IPA and Tuvaluan language § Phonology.}}

!English lyrics

style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"

|{{lang|tvl|italic=no|I

Tuvalu mo te Atua,

Ko te Fakavae sili,

Ko te ala foki tena,

O te manuia katoa

Loto lasi o fai,

Tou malo saoloto

Fusi ake katoa

Ki te loto alofa

Kae amo fakatasi

Ate atu fenua.

“Tuvalu mo te Atua”

Ki te se gata mai!

II

Tuku atu tau pulega

Ki te pule mai luga,

Kilo tonu ki ou mua

Me ko ia e tautai.

“Pule tasi mo ia”

Ki te se gata mai,

Ko tena mana

Ko tou malosi tena.

Pati lima kae kalaga

Ulufonu ki te tupu.

“Tuvalu ko tu saoloto”

Ki te se gata mai!}}

|{{IPA|wrap=none|1

[tu.va.lu mo te a.tu.a]

[ko te fa.ka.vae̯ si.li]

[ko te a.la fo.ki te.na]

[o te ma.nu.i.a ka.to(a̯)]

[lo.to la.si o fai̯]

[tou̯ ma.lo sao̯.lo.to]

[fu.si a.ke ka.to(a̯)]

[ki te lo.to a.lo.fa]

[kae̯ a.mo fa.ka.ta.si]

[a.te a.tu fe.nu.a]

[tu.va.lu mo te a.tu.a]

[ki te se ŋa.ta ma(.)i]

2

[tu.ku a.tu tau̯ pu.le.ŋa]

[ki te pu.le mai̯ lu.ŋa]

[ki.lo to.nu ki ou̯ mu.a]

[me ko i.a e tau̯.tai̯]

[pu.le ta.si mo i(.a)]

[ki te se ŋa.ta ma(.)i]

[ko te.na ma.na]

[ko tou̯ ma.lo.si te.na]

[pa.ti li.ma kae̯ ka.la.ŋa]

[u.lu.fo.nu ki te tu.pu]

[tu.va.lu ko tu sao̯.lo.to]

[ki te se ŋa.ta ma(.)i]}}

|I

Tuvalu for the Almighty

Are the words we hold most dear

For as people or as leaders

Of Tuvalu we all share

In the knowledge that God

Ever rules in heav’n above,

And that we in this land

Are united in His love.

We build on a sure foundation

When we trust in God’s great law

“Tuvalu for the Almighty”

Be our song for evermore!

II

Let us trust our lives henceforward

To the King to whom we pray,

With our eyes fixed firmly on Him

He is showing us the way.

“May we reign with Him in glory”

Be our song for evermore,

for His almighty power

Is our strength from shore to shore.

Shout aloud in jubilation

To the King whom we adore.

“Tuvalu free and united”

Be our song for evermore!

See also

Notes

{{Notelist}}

References

{{Reflist}}