Uam

{{About||the Korean surname Uam|Um (Korean name)|the abbreviation|UAM (disambiguation){{!}}UAM}}

{{Use dmy dates|date=August 2014}}

{{Infobox album

| name = Uam

| type = Album

| artist = Julie Fowlis

| cover = Uam - Julie Fowlis.jpg

| alt =

| released = 26 October 2009

| recorded = 2009

| venue =

| studio =

| genre = Folk
Celtic

| length =

| label = Machair (own label)
Shoeshine Records

| producer = Julie Fowlis
Éamon Doorley

| prev_title = Cuilidh

| prev_year = 2007

| next_title = Live at Perthshire Amber

| next_year = 2011

}}

{{Album ratings

| rev1 = The Guardian

| rev1Score = {{Rating|4|5}} [https://www.theguardian.com/music/2009/oct/22/julie-fowlis-uam-review link]

| rev2 = The Telegraph

| rev2Score = {{Rating|4|5}} [https://www.telegraph.co.uk/culture/6468636/Julie-Fowlis-Uam-CD-review.html link]

| noprose = yes

}}

Uam is the third music album by Scottish musician Julie Fowlis. It was released on 26 October 2009 in Europe and in March 2010 in Canada and the United States. The album features contributions from Eddi Reader, Phil Cunningham and Sharon Shannon among others. It is the first Fowlis album to contain English lyrics, contributed by Eddi Reader on a bilingual version of folk song Wind And Rain. The title of the album means "From me" in Scottish Gaelic.

Track listing

  1. M' fhearann saidhbhir
  2. *M' fhearann saidhbhir (My land is rich)
  3. *Nellie Garvey's
  4. *'G ioman nan gamhan 's mi muladach
  5. *Jerry's Pipe Jig
  6. Bothan Àirigh am Bràigh Raithneach (A sheiling on the Braes of Rannoch)
  7. Wind and Rain
  8. Thig am bàta (the boat will come)
  9. A Chatrion' Òg (Young Catriona)
  10. Hé gràdh, hò gràdh
  11. Cò nì mire rium?
  12. *Cò nì mire rium? (Who will flirt with me?)
  13. *Trip to Galway
  14. A' Chiad Cheum (The First Step)
  15. Brògan ùr agam a-nochd
  16. *Brògan ùr agam a-nochd (I have new shoes tonight)
  17. *The Cat and The Dog
  18. *Mu chuachag 's laghach thu (My beloved you are so nice)
  19. Rugadh mi 'teis meadhan na mara (Me zo ganet é kreiz er mor / I was born in the midst of the sea)
  20. Bodachan cha phòs mi
  21. A Mhic Dhùghaill 'ic Ruairidh (Son of Dougal, son of Ruairidh)
  22. Hò bha mi, hé bha mi (Hò I was, hè I was)