Uday Prakash

{{Short description|Indian journalist and author (born 1952)}}

{{about||the Indian actor|Uday Prakash (actor)}}

{{Infobox writer

| name = Uday Prakash

| image = Uday Prakash.JPG

| birth_date = {{Birth date and age|df=yes|1952|01|01}}

| birth_place = Anuppur, Madhya Pradesh, India

| education = M.A., BSc

| genre = Novels, poetry, translation articles, TV and films

}}

Uday Prakash (born 1 January 1952) is a Hindi poet, scholar,{{cite web|url= http://www.anothersubcontinent.com/up4.html |title= A Conversation with Uday Prakash, part 4|work= Another Subcontinent|author = Arnab Chakladar |quote= Uday Prakash: Basically, I see myself as a poet first. }} journalist, translator and short story writer from India.

He has worked as administrator, editor, researcher, and TV director. He writes for major dailies and periodicals as a freelancer. He has also received several awards for his collection of short stories and poems. With Mohan Das he received Sahitya Academi Awards in 2011.{{cite news |title= Sahitya Akademi awards announced |url= http://www.thehindu.com/news/national/article965913.ece|work=The Hindu |date=21 December 2010 }}{{cite news |title= Uday Prakash, M P Veerendra Kumar among Sahitya Akademi Award winners |url= http://netindian.in/news/2010/12/21/0009410/uday-prakash-m-p-veerendra-kumar-among-sahitya-akademi-award-winners|publisher=Net Indian |date=21 December 2010 }} He is the first author to return his Sahitya Akademi award on September 3, 2015 against the killing of M. M. Kalburgi that initiated a storm of national protests by writers, artists, scholars and intellectuals.{{Cite magazine|author=Jyoti Malhotra |date=December 24, 2015 |title=Write to protest|url=https://www.indiatoday.in/magazine/cover-story/story/20160104-write-to-protest-821070-2015-12-24|access-date=2021-11-25|magazine=India Today|language=en}}

Personal life

=Background=

Prakash was born on 1 January 1952, in the backward village of Sitapur, Anuppur, Madhya Pradesh, India.{{cite web|url= http://www.anothersubcontinent.com/up1.html |title= Language is a Means of Existence |date= 6 September 2007 |publisher = Another Subcontinent |website= www.anothersubcontinent.com |access-date=24 May 2010 |quote= in 1970 I saw electricity first come to my village—at the time I was quite grown up. Before that we lived in a situation where modernity had no meaning}} He was raised by and given primary education there by a teacher.{{cite web|url= http://pratilipi.in/2008/06/exiled-from-poetry-and-country-uday-prakash/ |title= Exiled from Poetry and Country: Uday Prakash |page=3 |access-date=24 May 2010 |author= Rahul Soni }}{{Cite journal |last= Kumar |first= Ashok |date= 13 December 1999 |title= Uday Prakash, 47 |journal= India Today |url= http://www.india-today.com/itoday/19991213/uday.html |access-date= 27 May 2010 |archive-date= 24 September 2015 |archive-url= https://web.archive.org/web/20150924034423/http://www.india-today.com/itoday/19991213/uday.html |url-status= dead }} (from [http://www.india-today.com/itoday/19991213/special.html Faces of the Millennium] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100811072634/http://india-today.com/itoday/19991213/special.html |date=11 August 2010 }}.) He graduated in Science and obtained his master's degree in Hindi Literature, receiving a Gold Medal from Saugar University in 1974. From 1975 to 1976, he was a research student at Jawaharlal Nehru University (JNU);{{cite web |url= http://pratilipi.in/2008/06/exiled-from-poetry-and-country-uday-prakash/ |title= Exiled from Poetry and Country |page=5 |work= Pratilipi bilingual quarterly magazine |date=December 2009 |access-date=24 May 2010 |quote= I read, in its library, a story... I can never forget that story. }} He was imprisoned as a passionate communist party member.{{Cite journal|last= Sengupta |first= Amit |date= 25 February 2006 |title= The Sharp-Eyed Seer |quote= I never got a job in the academic structure, they divided all the jobs between the Left and the Right |journal= Tehelka Magazine |url= http://www.tehelka.com/story_main16.asp?filename=hub022506The_Sharp-Eyed.asp }} He later lost interest in political ideology.

Career

In 1978 Prakash taught as an assistant professor at JNU,{{cite web|url= http://foundationsaarcwriters.com/Detail.aspx?id=MARCH%202010%20DELHI,INDIA-II&type=HISTORY |title= UDAY PRAKASH (India) |publisher= Foundation of SAARC Writers and Literature |access-date=24 May 2010}} and its Imphal Center for Post Graduate Studies. In 1980 he left academia, to become Officer-on-Special-Duty with the Madhya Pradesh Department of Culture. At the same time, he was Controlling Officer of the Bhopal Rabindra Bhawan, and assistant editor of Poorvagraha, a journal of Hindi literary criticism. (He was later critical of the Hindi literary establishment including Ashok Vajpeyi, who he worked for at Poorvagraha.){{cite web|url= http://www.outlookindia.com/article.aspx?200102 |title= The Literary Mafia |first1= A. |last1= Prakash |first2= Y. P. |last2= Rajesh |access-date=24 May 2010 |date= 1 November 1995 |quote= 'Nobody takes Vajpeyi seriously in Hindi literature. History will remember him as a culture czar who doled out patronage,' says Prakash }}

From 1982 to 1990, Prakash worked in New Delhi newspapers; first as a subeditor of the Hindi news weekly Dinmaan,{{cite web|url= http://www.outlookindia.com/article.aspx?200102 |title= Uday Prakash's Profile |publisher= Muse India |access-date=24 May 2010 |date= 1 November 1995 |quote= one of the most popular as well as controversial writers in Hindi }} and later as Assistant Editor of the Sunday Mail. In 1987 becoming assistant professor at the School of Social Journalism (on deputation). In 1990 he joined ITV, (Independent Television), and became head of the PTI TV Concept and Script Department. Since 1993, he has been a full-time freelance writer.

Prakash was the editor of the monthly English language magazine "Eminence" (published in Bangalore) until April 2000.

He also participated in the international poetry festivals and seminars.{{cite web|url = http://economictimes.indiatimes.com/Opinion/ET-Debate/No-Its-now-the-language-of-liberation/articleshow/4452768.cms |title = No. It's now the language of liberation |series = Economic Times Debate |work = The Economic Times|access-date = 24 May 2010 |date = 27 April 2009 |quote = 98% of the apex body of the organisers of VHS belonged to one Hindu caste and its sub-castes. That was the fact about this world language! }}

{{cite web|url=http://www.iccrindia.org/annualreport07/An_Annexure-VIII.htm |title=Outgoing Visitors Programme |work=Annual report 2007 |publisher=Indian Council for Cultural Relations |access-date=24 May 2010 |quote=Shri Uday Prakash, Eminent Writer |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20090807092701/http://www.iccrindia.org/annualreport07/An_Annexure-VIII.htm |archive-date=7 August 2009 }}{{cite web

|url=http://foundationsaarcwriters.com/Detail.aspx?id=FESTIVAL%20OF%20LITERATURE-II&type=FESTIVAL%20OF%20LITERATURE

|title=Saarc festival of literature

|access-date=26 May 2010

|archive-date=22 April 2012

|archive-url=https://web.archive.org/web/20120422224106/http://foundationsaarcwriters.com/Detail.aspx?id=FESTIVAL%20OF%20LITERATURE-II&type=FESTIVAL%20OF%20LITERATURE

|url-status=dead

}}

He has also made documentary films with Sahitya Akademi, like on Dharamvir Bharti.{{cite web | title = 'youtube link'| url=https://www.youtube.com/watch?v=4lSi0c3fqoE |archive-url=https://ghostarchive.org/varchive/youtube/20211215/4lSi0c3fqoE |archive-date=2021-12-15 |url-status=live| website=YouTube}}{{cbignore}} Prakash returned his Sahitya Akademi award in 2015, to protest the murder of rationalist academic M. M. Kalburgi.{{cite web | title = 'The writer feels more isolated than ever before': Hindi writer Uday Prakash| url=http://indianexpress.com/article/lifestyle/books/the-writers-feel-more-isolated-than-ever-before/| website=Indian Express| date=2 October 2016| access-date=2 October 2016}}

Bibliography

Peelee Chhatri Wali Ladki (2001){{Cite book |publisher= Vani Prakashan |date= 3 March 2001 |title= पीली छतरी वाली लड़की |trans-title= The Girl With the Golden Parasol |isbn= 81-7055-754-2 |page= 156 |url= http://pustak.org/bs/home.php?bookid=2898 |first= Uday |last= Prakash |access-date= 27 May 2010 |archive-date= 4 March 2012 |archive-url= https://web.archive.org/web/20120304184632/http://pustak.org/bs/home.php?bookid=2898 |url-status= dead }} is Prakash's best known,{{Cite journal|last= Prakash |first= Uday |date= 17 June 2006 |title= The one from the tribe |journal= Tehelka Magazine |publisher= Anant Media |url= http://www.tehelka.com/story_main39.asp?filename=hub310508parasol_with.asp | quote = Uday Prakash is a celebrated Hindi writer best known for Pili Chatri Wali Ladki }} and longest continuous story.{{Cite journal|last= Ramesh |first= K. K. |date= 31 May 2008 |title= Parasol With Wings |journal= Tehelka Magazine |volume= 5 |issue= 21 |url= http://www.tehelka.com/story_main39.asp?filename=hub310508parasol_with.asp }} Often called a "novella",{{cite web|url=http://archives.digitaltoday.in/indiatoday/20051226/literary.html |title= Page-turners |date = 26 December 2005 |work = India Today |last= Sen |first= Swagata }}{{Cite journal|publisher= Novus Press |page = 371 |year= 2006 |title= Acta Orientalia Review |journal= Acta Orientalia |volume= 67 | quote = the novella deals with the impact of globalisation on Indian society |oclc= 145082687 }}{{cite web |url=http://www.lesenswert.de/specials/indien2.htm |title= Das Mädchen mit dem gelben Schirm und andere Werke von Uday Prakash |trans-title=The Girl With the Golden Parasol and other works by Uday Prakash |access-date=26 May 2010 |language = de |author= Ines Fornell}} Prakash calls it "a long short story"{{cite web|url = http://foundationsaarcwriters.com/Detail.aspx?id=INDIA-UDAY%20PRAKASH&type=WRITERS |title = Hindi Fiction Writer and Playwright, India. }}Cheeni Baba will be his "first novel".{{Cite journal|date= 29 March 2008 |title= CULTURE & SOCIETY first look |journal= Tehelka Magazine |volume= 5 |issue= 12 |url= http://www.tehelka.com/story_main38.asp?filename=hub290308FirstLookLiterature.asp }} His 2006 novella Mohan Das has been translated into English,Translated by Pratik Kanjilal, published in "The Little Magazine", New Delhi seven Indian languages,{{cite web|url= http://www.myrepublica.com/portal/index.php?action=news_details&news_id=5349 |title= Yangesh: Uday Prakash's interpreter |author= Subel bhandari |date= 22 May 2009 |work= República |access-date=24 May 2010 |quote= Uday Prakash, known for his style, has his book translated in eight different languages already}} – Other translations by: Haider Jafri Syed (Urdu), Yagyesh (Nepali), Rabinder Singh Bath (Punjabi), Vanita Sawant (Marathi), Manu Dash (Oriya), R.P. Hegade (Kannada), and Venugopalan (Telugu) and adapted by the author for the "Mohandas" screenplay (2009).{{cite web|url=http://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/movie-reviews/hindi/Mohandas/movie-review/4968397.cms |title= Mohandas – Hindi – Movie Reviews |work =The Times of India |access-date=27 May 2010 |quote= dares to raise uncomfortable questions that feel-good Bollywood prefers to ignore these days. |last= Ghosh |date= 3 September 2009 |first= Avijit }}{{cite web|publisher= DNA India |title= The bigger picture |url= http://www.dnaindia.com/lifestyle/report_the-bigger-picture_1287986 |author= Ankit Ajmera |date= 6 September 2009 |quote= It was the mystery element in the story that really intrigued me }}{{cite web|url=http://www.mohandas.in/home.html |title= Mohandas team}}

Poetry collections

  • Suno kārīgara (1980), Abootar Kabootar (1984), Raat Mein Harmonium (1998),{{Cite book|last= Prakash |first= U. |publisher= Vani Prakashan |title= Raat mein harmonium |isbn= 978-81-7055-625-1 |year= 1998}} EK Bhasha Hua Karati Hai (2009){{Cite book|last = Prakash |first = Uday |title = Ek bhasha hua karti hai |year = 2011 |publisher = Kitabghar Prakashan |isbn = 9789380146003 |url = http://www.hindibook.com/index.php?String=HB-29124&p=sr&Field=bookcode&Exactly=yes&Format=detail}}

Short story collections

He is most famous as a short story writer, with well-known work like Warren Hastings ka Saand, and its stage version by director Arvind Gaur.

  • Dariyayi Ghoda (1982), Tirichh (1990),{{Cite book|last= Prakash |first= Uday |title= Tirichh |date= 12 May 1989 |publisher= Vāṇī Prakāśana |isbn= 978-81-7055-169-0 }} (alternatively: [http://foundationsaarcwriters.com/Detail.aspx?id=INDIA-UDAY%20PRAKASH&type=WRITERS "Trich"]) Aur Ant Mein Prarthna (1994),{{Cite book|last= Prakash |first= U. |publisher= Vani |title= Aur Anth Mein Prarthana |year= 2006 |isbn= 978-81-8143-600-9}} - (Doktor Wakankar : Story of an Upright Hindu). The German Translation placed third by the international jury in the 2009 World Book Fair, Frankfurt, in the 'Best Seven' from Latin America, Africa and Asia category.
  • Paul Gomra Ka Scooter (1997).,{{cite web|title= A Conversation with Uday Prakash part 3 | url = http://www.anothersubcontinent.com/up3.html |author= Arnab Chakladar |access-date=24 May 2010}} Duttatrey Ke Dukh (2002)
  • Areba–Pareba (2006),{{Cite book|last= Prakash |first= Uday |publisher= Yatra Buksa |title= Areba-Pareba |year= 2006 |isbn= 978-0-14-306191-5}} (Or [http://www.anothersubcontinent.com/up3.html "Areba Pareba"]) Mangosil (2006){{Cite journal|last= Gokhale |first= Namita |date= 17 June 2006 |title= Master takes |journal= Tehelka Magazine |url= http://www.tehelka.com/story_main19.asp?filename=hub090906master_takes.aspfilename=hub310508parasol_with.asp }}

Non-fiction

  • Eeshwar Ki Aankh (critical writings, essays and interviews, 1999)
  • Nai Sadi Ka Panch Tantra (Essays, Comments and Criticism, 2008)
  • Apani Unaki Baat (Book of Interviews)

Translations by Prakash

Prakash has translated works by many International poets and writers into Hindi, including Pablo Neruda, Federico García Lorca, H. Luis Borges, Paul Éluard, C.P. Cavafy, Adam Jędrzejewski, and Tadeusz Różewicz. Some notable examples:

  • Kala Anubhav : An English book (Art Experience) on Indian Aesthetics by Prof. Hariyanna (1982).
  • Amritsar : Indira Gandhi Ki Aakhiri Ladai 1985 (translated from Amritsar: Mrs. Gandhi's Last Battle{{Cite book|last1= Tully |first1= Sir Mark |author-link1= Mark Tully |last2= Jacob |first2= Satish |title= Amritsar: Mrs. Gandhi's Last Battle |edition= first |date=April 1991 |publisher= South Asia Books |isbn= 978-0-8364-2826-1 }}).
  • Romain Rolland's Inde : Two volumes (from French)
  • Lal Ghas Par Neele Ghode:{{cite web |url= http://sites.google.com/site/asmitatheatre/uday-prakash-s-warren-hastings--ka-saand |title= Uday Prakash's Warren Hastings ka Saand (Asmitatheatre) |access-date= 25 May 2010 |publisher= Asmitatheatre |archive-date= 21 March 2009 |archive-url= https://web.archive.org/web/20090321055902/http://sites.google.com/site/asmitatheatre/uday-prakash-s-warren-hastings--ka-saand |url-status= dead }} A Russian play by Mikhail Shatrov, 1988. (Converted into a Teleplay)
  • Ek Purush Dedh Purush : Translated Prasanna's Kannada language play for the NSD repertory production, directed by Ram Gopal Bajaj.

His translation of Milorad Pavić's novel Landscape painted with tea is forthcoming.

Translations of Prakash's work

He is read in all Indian languages, and his translated fiction regularly features in English and German collections,For example: The Walls of Delhi (Jason Grunebaum translation) in {{Cite book |last1= Uday |first1= Prakash |editor1-first= Hirsh |editor1-last= Sawhney |title= Delhi Noir |series= Akashic Noir |date= August 2009 |publisher= Akashic Books |isbn= 978-1-933354-78-1 |page= [https://archive.org/details/delhinoirakashic00hirs/page/246 246] |url-access= registration |url= https://archive.org/details/delhinoirakashic00hirs/page/246 }} magazines, and complete texts:

  1. Rage, Revelry and Romance : Translated by Robert Hueckstedt, 2003{{Cite book|last1= Prakash |first1= Uday |title= Rage, Revelry and Romance |year= 2003 |url= http://www.indiaclub.com/html/80049.htm |publisher= Srishti |isbn=81-88575-10-0 |page= 216 |quote =collection of thirteen stories }}{{Cite book|title= Rage, revelry & romance |publisher= New Delhi : Srishti Publishers & Distributors|oclc = 55077657}}
  2. Der Goldene Gürtel : Translated by Lothar Lutze, 2007{{Cite book|last1= Prakāśa |first1= Udaya |title= Der Goldene Gürtel |trans-title=The Golden waist-chain |url= http://www.librarything.com/work/8784646 |date=April 2007 |publisher=Draupadi |location=Heidelberg |language= de |isbn=978-3-937603-14-8 |series= Moderne indische Literatur }} [http://www.worldcat.org/wcpa/oclc/180734889?page=frame&url=http%3A%2F%2Fstabikat.de%2FDB%3D1%2FCMD%3FACT%3DSRCHA%26IKT%3D1007%26SRT%3DYOP%26TRM%3D393760314X%26checksum%3D2098c08cd0d509e42665529076865b16&title=Staatsbibliothek+zu+Berlin+-+Preussischer+Kulturbesitz&linktype=opac&detail=S5B%3AStaatsbibliothek+zu+Berlin+-+Preussischer+Kulturbesitz%3AState+or+National+Library Aus dem Hindi von Lothar Lutze]
  3. Short shorts, long shots : Translated by Robert Hueckstedt and Amit Tripuraneni{{Cite book|title= Short shorts, long shots |author= Udaya Prakāśa |year= 2003 |publisher = Kathā |location= New Delhi |series = Katha trailblazer series |isbn= 978-81-87649-73-1 |page= 12 |oclc = 55629602|quote =He is a humanist, as many communists have always been }}
  4. The Girl With the Golden Parasol : Translated by Jason Grunebaum, published by Penguin India, 2008.{{cite web|url= http://quarterlyconversation.com/from-the-girl-with-the-golden-parasol-by-uday-prakash |title= From The Girl with the Golden Parasol by Uday Prakash |author= Jason Grunebaum |date= 1 March 2010 |work= The quarterly conversation |access-date=24 May 2010 | quote =Uday Prakash has been publishing fiction and poetry for over two decades in addition to an active career as a journalist, translator, playwright, producer, director and writer for film and television}} (Grunebaum received a 2005 PEN grant for the translation.{{cite web|url= http://www.pen.org/viewmedia.php/prmMID/4555/prmID/271 |title= 2005 PEN Translation Fund Grant Recipients |quote = This wildly postmodern narrative tells, among others, the uproarious tale of a young man's all-consuming passion for the Bollywood starlet featured in the poster on his bedroom wall. |access-date=24 May 2010}}{{cite web |url= http://creativewriting.uchicago.edu/faculty/ |title= Jason Grunebaum |access-date= 25 May 2010 |archive-date= 12 May 2012 |archive-url= https://web.archive.org/web/20120512223931/http://creativewriting.uchicago.edu/faculty/ |url-status= dead }}). It is available in other languages, including three separate Urdu translations, and German.As Das Maedchen mit dem gelben Schirm : Translated by Ines Fornell, Heinz Werner Wessler and Reinhald Schein (Peeli Chhatari Wali Ladki)
  5. Doktor Wakankar. Aus dem Leben eines aufrechten Hindus : Prize-winning translation of Aur Ant Mein Prarthana Translated into German (by Andre Penz).
  6. The Walls of Delhi : Translated to English by Jason Grunebaum, 2012. A collection of three stories.
  7. [https://web.archive.org/web/20130808121408/http://videha.co.in/new_page_8.htm Mohandas]: Translated to Maithili by Vinit Utpal, 2013, published from Sahitya Academy, New Delhi, India

Films and media

'Sahitya Akademi film's on writers

Prakash has produced several films about important Hindi writers such as Ram Vilas Sharma.{{Cite book|title= Short shorts, long shots |author= Udaya Prakāśa |year= 2003 |isbn= 978-81-87649-73-1 |page= 212 |publisher= Katha }}

In an interview, Varun Grover, the lyricist of the 2015 movie Masaan, recounted that they had wanted to use one of Uday Prakash's compositions titled "Kuch Ban Jate Hain" (from Abootar Abootar).{{cite news |title=Hindi Kavita – Kuch ban jaate hain – Uday Prakash: Varun Grover in Hindi Studio with Manish Gupta |publisher=Hindi Kavita |date=25 October 2015}} The song was set to music, but at the end was not include in the film. Ultimately another song "Tu Kisi Rail Si" was used in its place (based on a poem by Dushyant Kumar).{{cite news |last1=Lakhani |first1=Somya |title=Secret Love: How Hindi poetry has become 'cool' |url=https://indianexpress.com/article/lifestyle/books/secret-love-hindi-kavita-youtube-channel-hindi-literature-3024758/ |access-date=17 April 2019 |work=The Indian Express|date=11 September 2016}}{{cite web |last1=Pal |first1=Sanchari |title=Meet the NRI Who Returned To India To Make Millions Fall in Love with Hindi Poetry |url=https://www.thebetterindia.com/68222/manish-gupta-youtube-hindi-poetry/ |website=www.thebetterindia.com |date=14 September 2016 |publisher=The Better India |access-date=17 April 2019}}{{cite news |last1=Grover |first1=Varun |title=How the magic of Dushyant Kumar's poetry inspired this Bollywood lyricist |url=https://indianexpress.com/article/lifestyle/life-style/how-the-magic-of-dushyant-kumars-poetry-inspired-this-bollywood-lyricist/ |access-date=17 April 2019 |work=The Indian Express}}

Awards

  • 1980 Bharat Bhushan Agrawal Puraskar{{cite web|url= http://pratilipi.in/uday-prakash/|title= उदय प्रकाश / Uday Prakash |work= Pratilipi bilingual quarterly magazine }} Awarded for the poem [http://pratilipi.in/2008/06/exiled-from-poetry-and-country-uday-prakash/ "Tibet"]

{{Cite book|title = The Encyclopaedia of Indian Literature |page= 301 |volume= 1 |first= Datta |last= Amaresh |quote= [awarded to] the best poem of the year penned by a young author (of not more than 35 years of age). |year= 1987 |location= New Delhi |publisher= Sahitya Akademi |oclc= 34346316 }}

  • 1990 Shrikant Verma Memorial Award, for the short stories collections Tirich

{{Cite journal|year= 1990 |title= AWARDS |journal= Vidura |publisher= C. Sarkar |author= Press Institute of India

|volume= 27 |page= 52 }}

  • 1996 Muktibodh Samman, a National Award by Madhya Pradesh Sahitya Parishad for Aur Ant Mein Prathna.
  • 1999 Sahityakaar Samman, by the Hindi Akademi{{cite web|url=http://www.anothersubcontinent.com/uprakash.html |title=About Uday Prakash |publisher=anothersubcontinent.com |access-date=25 May 2010 }}
  • 2003 Pahal Samman. A prestigious award for contemporary literary contribution.{{cite web

|url=http://indiaculture.net/talk/messages/10141/10538.html?1150481894 |title=Hindi Literature }}

  • 2009 SAARC Literary Award{{cite web|url= http://foundationsaarcwriters.com/Detail.aspx?type=LITERARY%20AWARDS&id=SAARC%20LITERARY%20AWARDS |title= Saarc literary awards |access-date=24 May 2010 }}
  • 2013 DSC Prize for South Asian Literature, shortlist, The Walls of Delhi (Translated by Jason Grunebaum){{cite web |url=http://www.livemint.com/Leisure/99YkXrp94oWpzhUxulqznI/DSC-Prize-2013-shortlist-announced.html |title=DSC Prize 2013 shortlist announced |work=Mint |author=Supriya Nair |date=21 November 2012 |access-date=21 November 2012}}
  • 2013 Jan Michalski Prize for Literature, finalist, The Walls of Delhi{{cite web |url=http://www.fondation-janmichalski.com/en/prix-jan-michalski/edition-2013/ |title=Edition 2013 |publisher=Jan Michalski Foundation |access-date=14 September 2013}}

See also

References

{{reflist|colwidth=30em}}