User:Timothy Cooper
I retired on 1 July 2022. Before that I was the senior English terminologist at the European Commission. I helped to maintain IATE (the terminology database of the European Institutions) and the European Commission's [https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/styleguide_english_dgt_en.pdf English Style Guide]. I joined the Commission in 1985 as a translator, working into English initially from French and German, and later also from Greek, Dutch, Bulgarian and Russian.
I use the bicycle as my main means of transport, and encourage others to do likewise. I am a member of two Belgian associations which promote daily cycling, the French-speaking [http://www.gracq.org GRACQ] and the Dutch-speaking [https://www.fietsersbond.be/ Fietsersbond], and also of the bicycle user group for EU staff in Brussels, [http://eucg.eu/ EUCG]. I give rickshaw rides to elderly people – see [https://cyclingwithoutage.org/ Cycling without Age], or more specifically [https://avelosansage.be/ À vélo sans âge (Belgium)].
When working I used Wikipedia mainly for terminological research. It provides a good, concise introduction to fields with which I am not familiar, a kind of springboard helping me to target further research more precisely and thereby save time. I correct errors in the articles I read. Most of my corrections are purely linguistic, but I occasionally also make substantive corrections, when I come across an obvious error, or when my subsequent research shows that the Wikipedia article was inaccurate.
Now that I have retired I may finally have the time to write the new articles which I would like to contribute to this wonderful project, and to read more often for the simple pleasure of reading and learning.