Wang Zhiliang (translator)
{{short description|Chinese-Australian literary translator (1928–2022)}}
{{Use dmy dates|date=April 2022}}
{{Family name hatnote|Wang|lang=Chinese}}
{{Infobox writer
| image =
| caption =
| name = Wang Zhiliang
| native_name = 王智量
| native_name_lang = zh
| pseudonym =
| birth_name =
| birth_date = {{Birth date|1928|6|19|df=y}}{{cite book | url=https://books.google.com/books?id=bXV1AAAAIAAJ&q=%E7%8E%8B%E6%99%BA%E9%87%8F+1928%E5%B9%B46%E6%9C%8819%E6%97%A5 | title=饥饿的山村 | isbn=9787540714789 | author1=智量 | year=1994 }}
| birth_place = Hanzhong, Shaanxi, China
| death_date = {{Death date and age|2023|01|02|1928|06|19|df=y}}
| death_place = Xuhui District, Shanghai, China
| resting_place =
| occupation = Translator
| alma_mater = Peking University
| period = 1952–2023
| genre = Novel
| subject =
| movement =
| notable_works = Eugene Onegin
| spouse =
| partner =
| children =
| relatives =
| awards =
| signature =
| signature_alt =
| website =
}}
Wang Zhiliang ({{zh|c=王智量|p=Wáng Zhìliàng}}; 19 June 1928 – 2 January 2023) was a Chinese-Australian literary translator who had been honored by the Government of the Russian Federation. Wang rendered a great number of Russian literary works into Chinese for almost five decades, including 30 novels.{{cite journal | author =鲁礼敏 | script-title=zh:《翻译家王智量:想要幸福,先得学会受苦》| journal =《老年人》 | volume =1 | date =January 2014| pages =18–19 | issn =1007-2616 | language =zh }}{{cite web |url=http://www.wenming.cn/wmzh_pd/rw/rwdt/201205/t20120509_649792.shtml |script-title=zh:翻译家王智量:被遗忘在翻译的世界里 |date=2012 |publisher= |work= wenming.cn|language=zh}}{{cite web |url=http://www.chinawriter.com.cn/zxhy/member/4831.shtml |script-title=zh:王智量 (1928~) |accessdate= |publisher= |work= chinawriter.com.cn|language=zh}}
Wang was one of the main translators of the works of the Russian novelists Ivan Turgenev and Alexander Pushkin into Chinese. For his contributions to the introduction of Russian literature to foreign readers, he was honored with a Pushkin Medal by the Government of the Russian Federation in 1999.
Life and career
Wang was born on 19 June 1928 in Hanzhong, Shaanxi, with his ancestral home in Jiangning County, Jiangsu.
Wang entered Peking University in 1947, majoring in Russian language, he studied literature under Hu Shih and Zhu Guangqian, and he taught there when graduated in 1952. He was transferred to the Chinese Academy of Sciences in 1954.
In 1958, Wang was labeled as a rightist by the Chinese government. Subsequently, he was sent to the May Seventh Cadre Schools to work in Taihang Mountains. In 1960, Wang worked in Shanghai as a factory worker.
After the Cultural Revolution, Wang taught at East China Normal University from 1977. In the 1990s, Wang emigrated to Australia with his children. He settled in Shanghai in the 2000s.
Wang died on 2 January 2023, at the age of 94.{{cite news |title=逝者|94岁翻译家王智量辞世,曾花30年打磨《叶甫盖尼·奥涅金》译本 |url=http://wenhui.whb.cn/zhuzhan/xinwen/20230102/502355.html |access-date=2 January 2023 |publisher=Wenhui |date=2 January 2023}}
Translations
- Eugene Onegin (Alexander Pushkin) ({{lang|zh-Hans-CN|叶甫盖尼·奥涅金}})
- The Captain's Daughter (Alexander Pushkin) ({{lang|zh-Hans-CN|上尉的女儿}})
- Anna Karenina (Leo Tolstoy) ({{lang|zh-Hans-CN|安娜·卡列尼娜}}){{cite book |language=zh|author=Leo Tolstoy |script-title=zh:《安娜·卡列尼娜》|date=2013-08-01 |publisher=East China Normal University Press |location= |pages= |isbn=9787567507203 }}
- Home of the Gentry (Ivan Turgenev) ({{lang|zh-Hans-CN|贵族之家}}){{cite book |language=zh|author=Ivan Turgenev |script-title=zh:《贵族之家·前夜》|date=2013-08-01 |publisher=East China Normal University Press|location= |pages= |isbn=9787567507159 }}
- On the Eve (Ivan Turgenev) ({{lang|zh-Hans-CN|前夜}})
- Poetry of Turgenev (Ivan Turgenev) ({{lang|zh-Hans-CN|屠格涅夫散文诗}}){{cite book |language=zh|author=Ivan Turgenev |script-title=zh:《屠格涅夫散文诗》|date=2013-08-01 |publisher=East China Normal University Press|location= |pages= |isbn=9787567506824 }}
- Poetry of Lermontov (Mikhail Lermontov) ({{lang|zh-Hans-CN|莱蒙托夫叙事诗集}}){{cite book |language=zh|author=Mikhail Lermontov |script-title=zh:《莱蒙托夫叙事诗集》|date=2013-08-01 |publisher=East China Normal University Press|location= |pages= |isbn=9787567507944 }}
Works
- A Poor Mountain Village ({{lang|zh-Hans-CN|饥饿的山村}}){{cite book |language=zh|author=Wang Zhiliang |script-title=zh:《饥饿的山村》|date=2013-08-01 |publisher=East China Normal University Press |location= |pages= |isbn=9787567507517 }}
- Russian Literature in the 19th Century ({{lang|zh-Hans-CN|19世纪俄国文学史}}){{cite book |language=zh|author=Wang Zhiliang |script-title=zh:《19世纪俄国文学史》|date=2013-12-01 |publisher=East China Normal University Press |location= |pages= |isbn=9787567512627 }}
- Essays of Zhiliang ({{lang|zh-Hans-CN|智量文论集}}){{cite book |language=zh|author=Wang Zhiliang |script-title=zh:《智量文论集》|date=2013-11-01 |publisher=East China Normal University Press|location= |pages= |isbn=9787567511361 }}
- Traditions and Memories ({{lang|zh-Hans-CN|往事与怀念}}){{cite book |language=zh|author=Wang Zhiliang |script-title=zh:《往事与怀念》|date=2013-08-01 |publisher=East China Normal University Press|location= |pages= |isbn=9787549538553 }}
- Renhaipiaofusanji ({{lang|zh-Hans-CN|人海漂浮散记}}){{cite book |language=zh|author=Wang Zhiliang|script-title=zh:《人海漂浮散记》|date=2013-08-01 |publisher=East China Normal University Press |location= |pages= |isbn=9787567507142 }}
- The City: Melbourne ({{lang|zh-Hans-CN|海市蜃楼墨尔本}}){{cite book |language=zh|author=Wang Zhiliang |script-title=zh:《海市蜃楼墨尔本》|date=2013-08-01 |publisher=East China Normal University Press |location= |pages= |isbn=9787567507135 }}
Awards
- In 1999, he was awarded a Pushkin Medal for his translations by the Government of the Russian Federation.
References
{{Reflist}}
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Wang, Zhiliang}}
Category:Writers from Hanzhong
Category:Peking University alumni
Category:Australian translators
Category:Russian–Chinese translators
Category:Australian people of Chinese descent
Category:Academic staff of the East China Normal University
Category:Educators from Shaanxi
Category:20th-century Chinese translators