Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/March 2007
{{#ifeq:{{PAGENAME}}|Special:Undelete| |{{#if:{{{nosubst|}}}|
width = "100%" |
! width="25%" align="center"|<< Feb | Language desk | Apr >> |
align=center width=95% style="background: #FFFFFF; border: 1px solid #003EBA;" cellpadding="8" cellspacing="0" |
style="background: #5D7CBA; text-align: center; font-family:Arial; color:#FFFFFF;" | Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is a monthly archive index. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
__TOC__
= March 1 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 1
- Confusing Russian names
- Myriad, comprise
- meaning
- Spanish conjugations
- ixelsyD si erom fo a melborp
- ialect Pages
= March 2 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 2
- Word unknown
- Language speed
- Mark Hucko
- translating english to thailand language
- Arabic speakers, help!
- Can't think of the word...
= March 3 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 3
- ronunciation
- Pictogram/ideogram
- Proverb
- Lauren in Chinese
- panish speaker wanted
- Easiest way to learn Mandarin Chinese?
- ypocrait?
= March 4 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 4
- tone
- hotclaws**
- What is it called when Mr. Burns from the Simpsons...
- Correct English??
- Iambic tetrameter
- Free verse poem
- Sinfest Calligraphy
= March 5 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 5
- here's something wrong with this sentence, but I can't put my finger on it
- One More Time - Pronunciation of Celtic Mythology-Related Words in Irish.
= March 6 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 6
- Texan Slang
- For television shows that have ceased production, is it correct to refer to the show as a "was" or an "is."
- Take
- DVD - burnt vs blank
- Also looking for a word
- OUNDLE
= March 7 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 7
- affect/effect
- "Do what you want because a pirate is free" in Latin
- Does this word exist?
- Mr. and Mrs. President
- RE: Doughnought errors
- Based out of
- Usage of whom
- hi
- Embassy to or embassy in?
- name??
- CASE CLOSED
I need five lines translated from Spanish to english - Taking For Granted
- Possessive and names
= March 8 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 8
- New Language?
- How is "Nupedia" pronounced?
- Leonard Orban
- Languages that are so difficult that not all native speakers can speak them correctly
- Why is it important to be yourself?
- What is it polite to call a yogin?
= March 9 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 9
- Sinjun
- eutscher vs. Deutsche
- Odd idioms or sayings?
- explain the meaning
- Greek translation
- (Early Modern) Swedish word question: lagandes
- Wording
= March 10 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 10
- County, Parish, Townload?
- Able vs. Capable
- ither & Either
- -or versus -er
= March 11 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 11
- Versus title
- ไอ้เหี้ยขอเย็ดที
- Reconstructed words
- English first names translated into other languages
- What is the difference between oppression and repression?
= March 12 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 12
- Stamina ramen
- On Notice
- What do these words translate into
- French etymology
- n Store
- Common Word
- Is it are or are it is?
- How can I track down a book from a vaguely remembered plot and front cover design?
- Question for Japanese Speaker/Reader - Translation of Japanese Mail Stamp.
- Needing someone's assistance with Japanese
= March 13 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 13
- 'Shop' and 'store'
- How do you correct a spelling mistake in a non-editable area?
- Term, pronunciation, and legal standing for a third party who pays legal cost
- Seeking help from Bengali speakers
- Translation
- Translate into german "a broken limb of a shipwrecked faction"
= March 14 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 14
- Language without questions
- What is this language?
- De Viris Illustribus
- anskrit
- Adding a Language Summary Box?
= March 15 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 15
- As straight as a die (or dye)
- Source of the Arabic phrase "لا مؤثر في الوجود إلا الله"
- Rule Britannia
- Starting and Ending Dates of a Century
= March 16 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 16
- No velar trill?
- translating
= March 17 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 17
- How do I pronounce Mount Antero?
= March 18 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 18
- Author of a famous quote
- Map of the world
= March 19 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 19
- uestion please
- antonyms
- How do you say honour in Latin?
- El Caribe
- El Caribe 2
= March 20 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 20
- Help translating english to greek
- What does Pommogussett mean or from where does this word originate?
- Samnorsk
- Formal Semantics of Modal Expressions
- Japanese technical term
- Some Questions, Begging Answers
- Who said this?
- Twelfth Night
= March 21 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 21
- What does Mac mean in a surname?
- Refrigerators
- Oh noes!
- hotclaws**
- Etymology of stanza
= March 22 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 22
- Funeral Blues by W.H. Auden
- The use of -esque to describe something in popular culture
- Pathological capital letters
- what does Schweigen-reigen-schöne-schützen-schmützen sauerbraten
- translation of french
- omplex listening practice
- What do you call...
- hotclaws**
- Need summary from Latin
- Silly question #34: Difference between hyper- , super- and ultra-??
- MLA style quotations
= March 23 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 23
- ortuguese
- 'Brien
- Yugoslavia: spelling change?
- Teal And Cyan
- I'm over it, I'm over him ...
- Queer
= March 24 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 24
- Easiest language for native English speakers to learn?
- proverbs
- Doorless door
- Use of H in the Byzantine period
= March 25 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 25
- A casual term
- Elves
- Etymology
- How
- Spanish
- :) =)
= March 26 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 26
- Like a red thread ?
- A of B's
- 'm Talking
= March 27 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 27
- ranslating a Wikipedia article
- Intrigued by vandalism
- Bella!
- What
- L-colored vowels?
= March 28 =
Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 March 28
- Can someone with better language skills please interwiki this article to the greek WP?
- English anagrams
- hotclaws**
- ame of a structure
- Mon cœur déçu: a French grammar/spell check
- Reading
- The color of magic
- hotclaws**
- A foodstuff in Slovak
- Lonesome, On'ry and Mean
- translation
- Possesive
= March 29 =
Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2007 March 29
- Who/whom
- "A place to hangout" or "a hangout place"?
- executive management
- "One or more" - 'is' or 'are'?
- Singular or plural
- Birthday Card in Polish
= March 30 =
Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2007 March 30
- petrine rock
= March 31 =
Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2007 March 31
- Word Entymology ("color"-collar worker)
- Translation from Chinese needed
- Whose, Whom
- Which quote?
- "would have never been" or "would never have been" or "never would have been" or "would have been never"