Zhyd

{{short description|Pejorative term}}

{{Use dmy dates|date=March 2019}}File:Жид.png's "Russisches etymologisches Wörterbuch"]]{{Antisemitism sidebar}}

The words zhyd (zhid) and zhydovka (zhidovka / zhydivka/zhidivka) are terms for Jewish man and Jewish woman, respectively, in several Slavic languages.Klier, John D. 1982. "Zhid: Biography of a Russian Epithet." The Slavonic and East European Review 60(1):1-15. {{JSTOR|4208429}}.{{cite web|url=http://www.tmz.com/2012/12/20/mila-kunis-ukraine-politician-jew-slur/#ixzz2FgqIrzWG|title=Mila Kunis Targeted By Anti-Semitic Ukrainian |publisher=TMZ|access-date=21 December 2012}}{{cite book|last=LaZebnik|first=Edith|title=Such a Life|url=https://books.google.com/books?id=W6_b4AEYJs8C|access-date=21 December 2012|year=1979|publisher=G. K. Hall|isbn=978-0-8161-6662-6|page=108}} In Russian and Ukrainian languages, they are now considered ethnic slurs.

Etymology

Max Vasmer derives the word {{lang|ru|жид}}/{{lang|pl|żyd}}/{{lang|cs|žìd}}, etc. from Italian giudeo, from Latin judaeus, while rejecting some other etymologies.[https://starlingdb.org/cgi-bin/response.cgi?root=%2Fusr%2Flocal%2Fshare%2Fstarling%2Fmorpho&basename=morpho\vasmer\vasmer&first=1&text_word=%D0%96%D0%B8%D0%B4&method_word=beginning&ww_word=on&ic_word=on&sort=word&encoding=utf-rus WORD: жид]

Russian

In modern Russian ({{lang|ru|жидовка / жид}}), it has been an antisemitic slur, similar to the word yid, since the mid-19th century.{{cite book|last=Gelblum-Bross|first=Roma|title=To Samarkand and Back|url=https://books.google.com/books?id=AJUfAQAAIAAJ|access-date=21 December 2012|year=1992|publisher=Roma Bross Reg'd|isbn=978-0-9695913-0-6|page=110}}

On December 4, 1762 Empress Catherine II issued a manifesto permitting all foreigners to travel and to settle in Russia, adding kromye zhydov ("except the Jews").[https://books.google.com/books?id=_F8pAAAAYAAJ History of the Jews in Russia and Poland], by Simon Dubnow, Jewish Publication Society of America, 1916, p. 260, Retrieved 8/13/2024. In the legislative enactments of the last decade of Catherine's reign the term zhyd was replaced by {{lang|ru|еврей}} yevrey, "Hebrew".[https://books.google.com/books?id=_F8pAAAAYAAJ History of the Jews in Russia and Poland], by Simon Dubnow, Jewish Publication Society of America, 1916, p. 320, Retrieved 8/13/2024.

Ukrainian

Under the influence of Russian, the terms have also become pejorative in modern Ukrainian ({{lang|uk|жидівка / жид}}, zhydivka / zhyd).{{cite web|date=20 December 2012|title=Ukrainian government: Anti-Semitic pejorative used against Mila Kunis is legal|url=http://www.jta.org/news/article/2012/12/20/3114966/ukrainian-government-sanctions-anti-semitic-pejorative|access-date=21 December 2012|publisher=Jewish Telegraphic Agency}}[https://books.google.com/books?id=nd9WzIkTJrAC&dq=Jews+in+Ukraine+spoke+Russian&pg=PA60 Harvest of Despair: Life and Death in Ukraine Under Nazi Rule] by Karel C. Berkhoff, Belknap Press of Harvard University Press, 2008, {{ISBN|0-674-02718-3}} (page 60)Яременко В. і Сліпушко О.. Новий тлумачний словник української мови. — К. : Аконіт, 2000. — Т. 2 (Ж—О). — С. 26. — {{ISBN|966-7173-02-X}}. Nikita Khrushchev commented on the term in his memoirs:Khrushchev, Nikita. 1971. [https://archive.org/details/khrushchevrememb00khru Khrushchev Remembers]. New York: Bantam Books. p. [https://archive.org/details/khrushchevrememb00khru/page/151 151-152].

{{Blockquote|"I remember that once we invited Ukrainians, Jews, and Poles...to a meeting at the Lvov [sic] opera house. It struck me as very strange to hear the Jewish speakers at the meeting refer to themselves as 'yids'.… "We yids hereby declare ourselves in favor of such-and-such." Out in the lobby after the meeting, I stopped some of these men and demanded "How dare you use the word 'yid'? Don't you know it's a very offensive term, an insult to the Jewish nation?" "Here in Western Ukraine it's just the opposite," they explained. "We call ourselves yids.... Apparently what they said was true. If you go back to Ukrainian literature...you'll see that 'yid' isn't used derisively or insultingly." }}

In the Western Ukrainian dialect of Yiddish, the term for 'Jew" is 'Zhyd' - as is found in the name of the Hassidic dynasty of Ziditshov. The dialect stresses the Y-sound of the Yiddish word "Yid" into a 'Zh".{{cn|date=May 2025}}

In December 2012, Ukrainian politician Ihor Miroshnychenko of the Svoboda party wrote on Facebook that Hollywood actress Mila Kunis, who is Jewish, is "not a Ukrainian but a zhydivka." Ukrainian Jews protested the use of the term. Svoboda officials and Ukrainian philologist Oleksandr Ponomariv argued that in the Ukrainian language, the word does not always have the anti-Semitic connotations that it does in the Russian language, though Ponomariv warned that the term would be considered offensive by Jewish people.Winer, Stuart. 19 December 2012. "[http://www.timesofisrael.com/ukraine-okays-slur-zhyd-for-jews/ Ukraine okays 'zhyd' slur for Jews]." The Times of Israel.[http://glavcom.ua/articles/8823.html Glavcom.ua], Oleksandr Ponomariv [Олександр Пономарів], 28 November 2012, Reason to believe the word "жид" is not anti-Semitic (Підстав вважати слово "жид" антисемітським немає).{{#tag:ref|Before the 1930s, the traditional Ukrainian word for Jew жид (zhyd) had no negative connotations, but because it coincided with the Russian slur for Jews жид (zhid), the Ukrainian word zhyd was banned by the Soviet authorities in the 1930s.[https://books.google.com/books?id=nd9WzIkTJrAC&q=Jews+in+Ukraine+spoke+RussianHarvest&pg=PA60 of Despair: Life and Death in Ukraine Under Nazi Rule] by Karel C. Berkhoff, Belknap Press of Harvard University Press, 2008, {{ISBN|0-674-02718-3}} (page 60)|group=nb}} The Ukrainian Ministry of Justice declared that Miroshnichenko's use of the word was legal because it is an archaic term for Jew and not necessarily a slur. In a letter of protest directed to then-Prime Minister of Ukraine Mykola Azarov, the term Zhydovka was described by Rabbi Marvin Hier of the US-based Simon Wiesenthal Center as an "insidious slur invoked by the Nazis and their collaborators as they rounded up the Jews to murder them at Babi Yar and in the death camps."

Other Slavic languages

In Polish the words {{langx|pl|żyd / żydówka|label=none}} are the neutral, standard and non-pejorative way to refer to Jews, which is being used by the Polish Jews to describe themselves (for example "Żydowski Instytut Historyczny" - Jewish Historical Institute or "Gmina Wyznaniowa Żydowska" - Jewish Religious Community). However there exist numerous derivatives, some of which can be pejorative, such as żydzisko, żydek.{{cite book|author=Robert Looby|url=https://books.google.com/books?id=IZ29BwAAQBAJ&pg=PA140|title=Censorship, Translation and English Language Fiction in People's Poland|date=27 March 2015|publisher=Hotei Publishing|isbn=978-90-04-29306-9|page=140}}{{cite book|author=Antony Polonsky|url=https://books.google.com/books?id=xhRWAAAAYAAJ|title=Jews in Łódź, 1820-1939|publisher=Littman Library of Jewish Civilization|year=2004|isbn=978-1-904113-15-7|page=208}}{{cite book|author=Peter Florian Dembowski|url=https://books.google.com/books?id=CqrYAAAAMAAJ|title=Christians in the Warsaw Ghetto: An Epitaph for the Unremembered|publisher=University of Notre Dame Press|year=2005|isbn=978-0-268-02572-4|page=136|quote=In the singular, the word Żyd [ Zhid ) is not pejorative in Polish, despite the contrary belief widely held in America}}{{cite book|author=Danusha Veronica Goska|url=https://books.google.com/books?id=9UUeAQAAMAAJ|title=Bieganski: The Brute Polak Stereotype and Its Application in Polish-Jewish Relations and American Popular Culture|publisher=Indiana University|year=2002|page=26|quote="Żydek", according to linguist Maria Kaminska, was used in both a "pejorative and non-pejorative way".}} The plural non-pejorative form is żydzi (masculine virile aspect), while żydy is pejorative, because it (grammatically) moves the masculine noun into the category of animals or females.{{cite book | url=https://books.google.com/books?id=kIWY0BxeVJ0C&q=murzyn+negro&pg=PA210 | title=Slavic gender linguistics | year=1999 | accessdate=2013-04-23 | editor-first=Margaret H. |editor-last=Mills | pages=210| publisher=John Benjamins | isbn=9027250758 }} The pejorative character of the word {{lang|pl|żyd}} is also reflected in the fact that it used to be a colloquial synonym for "inkblot".

In most other Slavic languages, such as Czech/Slovak ({{lang|mis|cat=f|židovka / žid}}), Slovene, Croatian ({{lang|hr|židovka, židov}} for "Jew"; and {{lang|hr|Židovka, Židov}} for "Israelite", "Israeli national"{{cite web |title=Žìdov |url=https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=f15jWBN7 |website=Croatian Language Portal |publisher=Znanje |access-date=4 May 2022 |language=hr}})—as well as Hungarian and Lithuanian which are influenced by Slavic languages—these terms, similar to the usage in Polish, are not pejorative, as they simply mean 'Jew'. However historically the word had a derogatory connotation, due to the discrimination of the Jews.{{cite web |title=żyd |url=https://wsjp.pl/haslo/do_druku/83229/zyd |website=Wielki Słownik Języka Polskiego |access-date=16 May 2025 |language=pl}}Český rozhlas. "Odkud se v češtině vzalo slovo Žid?" Rozhlas.cz. Published March 29, 2019. Accessed September 25, 2024. https://temata.rozhlas.cz/odkud-se-v-cestine-vzalo-slovo-zid-7995745.

Notes

{{Reflist|group=nb}}

References

{{Reflist}}

{{Ethnic slurs}}

{{Religious slurs}}{{Antisemitism footer}}{{Jews and Judaism in Europe}}

Category:Antisemitic slurs

Category:Hungarian words and phrases

Category:Slavic words and phrases