quod scripsi, scripsi

{{Short description|"What I have written, I have written", Pontius Pilate, Gospel of John (19:22)}}

{{italic title}}

File:Francisco de Zurbarán - Christ on the Cross - WGA26051.jpg, 1627. Pilate's superscription is nailed to the cross above Jesus.]]

{{Lang|la|Quod scripsi, scripsi}} (Latin for "What I have written, I have written") is a Latin phrase. It was most famously used by Pontius Pilate in the Bible in response to the Jewish priests who objected to his writing "King of the Jews" on the sign (titulus) that was hung above Jesus at his Crucifixion. It is mostly found in the Latin Vulgate Bible.{{cite web|url=http://www.metmuseum.org/collections/search-the-collections/470305?img=1 |title=The Cloisters Cross |publisher=Metropolitan Museum of ArtThe Cloisters|access-date=2014-03-18}}

File:Ellwangen St Vitus Vorhalle Kreuzaltar detail2.jpg) and affixed to the cross; Ellwangen Abbey, Germany]]

History

The phrase appears in the Bible in John 19:20–22. When Jesus was sent to be crucified, Pilate wrote the sign to be hung above Jesus on the cross. He wrote "Jesus the Nazarene, King of the Jews" in Hebrew (or, more correctly, Aramaic.The HarperCollins Study Bible, new revised standard version, {{ISBN|0-06-065580-1}}, p. 2051) Latin and Ancient Greek. The Jewish priests voiced their objections of this to Pilate, stating that Jesus had only claimed the title and they did not recognise Him as such. They said to Pilate, "Do not write King of the Jews, but that he said: 'I am the King of the Jews'."{{cite book|title=The Gospel and Epistles of John|url=https://archive.org/details/gospelepistleso00brow|url-access=registration|first=Raymond Edward|last=Brown|author-link=Raymond E. Brown|year=1988|isbn=0-8146-1283-0|page=[https://archive.org/details/gospelepistleso00brow/page/93 93]}} Pilate responded to them sternly with "Quod scripsi, scripsi" ({{Langx|el|Ὃ γέγραφα γέγραφα|link=no}}, Ho gegrapha gegrapha). This was interpreted by Jerome as an allusion to the headings of Psalm 56 and Psalm 57, which in the Vulgate seem to refer to an inscription that is not to be changed.{{cite web|first=Sabrina|last=Longland|url=https://www.metmuseum.org/pubs/bulletins/1/pdf/3258813.pdf.bannered.pdf|title=Pilate answered 'What I have written, I have written'|publisher=Metropolitan Museum of Art|access-date=2014-03-18}}

The scene where Pilate says "Quod scripsi, scripsi" was not covered in art or discussion as a popular subject. Aside of the Bury St. Edmunds Cross there was little discussion on it in the pre-Reformation Christian Church. It was suggested that this may have been because it is only mentioned in detail by John the Evangelist and because it was mentioned in the apocryphal Acts of Pilate.

Other uses

In 1306, when Henry II of Jerusalem signed a patent to give the Kingdom of Cyprus to the governorship of Amalric, Lord of Tyre, the marshal of the temple accompanying Amalric reportedly said "Quod scripsi, scripsi" with disdain to Henry when he signed the patent.{{cite book|title=A History of Cyprus|volume=2|first=George|last=Hill|author-link=George Francis Hill|year=2010|publisher=Cambridge University Press|edition=reprint|isbn=978-1108020633|page=230}}

On being released from imprisonment in 1418, Antipope John XXIII came, broken down and destitute, to Florence, and was given an asylum there by Giovanni di Bicci de' Medici, who, when the deposed Pope died in the following year, erected to his memory the tomb which is to be seen in the Florence Baptistery. When the inscription was put up (after Giovanni's death), Pope Martin V objected to the words "Quandam Papa" (former Pope) and wrote to the Signoria demanding that they should be erased. The reply was a refusal, written by Cosimo de' Medici, and couched in the words of Pontius Pilate, saying, "Quod scripsi, scripsi."{{cite book|title=The Medici|url=https://archive.org/details/medici00youn|url-access=registration|first=Colonel George Frederick, C.B.|last=Young|year=1930|publisher=Modern Library|location=New York|oclc=246920716|page=[https://archive.org/details/medici00youn/page/33 33], note 22}}

The philosopher Immanuel Kant used a play on "Quod scripsi, scripsi" in response to critics of his Metaphysics of Morals, using "Quod scripsi, scribentes" (What I have written, I am writing).{{cite book|title=Metaphysics: A Critical Translation with Kant's Elucidations, Selected Notes, and Related Materials|first=Alexander|last=Baumgarten|author-link=Alexander Gottlieb Baumgarten|translator1=Courtney D. Fugate|translator2=John Hymers|year=2013|orig-year=1766 Metaphysica|publisher=Bloomsbury|isbn=978-1-4411-9674-3|page=76}}

References