say Uncle
{{Short description|North American idiomatic expression}}
{{Other uses}}
"Say 'uncle'!" is a chiefly North American expression demanding that the opponent in a contest submit. The response "Uncle!" is equivalent to "Mercy!", "Please!", "I give up!" or similar sentiment, and indicates submission.
Definition
In the United States and Canada, the idiomatic expression "Say 'uncle'!" may be used as an imperative command to demand submission of one's opponent, such as during an informal wrestling match or tickling. Similarly, the exclamation "Uncle!" is an indication of submission—analogous to "I give up!"—or it may be a cry for mercy, in such a game or match.[http://www.worldwidewords.org/qa/qa-say1.htm Say (or cry) uncle], World Wide Words
Origin
There are several theories on the phrase's origin.
Due to heavy Irish immigration in eastern Canada and New England in the 19th century, it is likely an anglicization of the Irish 'anacal', meaning deliverance or quarter.{{cite web |url=https://www.teanglann.ie/en/fgb/anacal/ | title="Online Irish Dictionary, Foclóir Gaeilge-Béarla (Ó Dónaill, 1977)}}
A less likely theory is that it derives from a phrase uttered by youngsters in the Roman Empire who got into trouble, {{Lang|la|patrue mi patruissime}} (“uncle, my best of uncles”).
A fanciful suggestion is that it may be based on a joke from 19th-century England about a bullied parrot being coaxed to address his owner's uncle.{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=hT8psINWvbAC&q=Chicago+Herald-Examiner+say+uncle|title=Language Maven Strikes Again|chapter=Uncle cries "Uncle"|publisher=Knopf Doubleday Publishing Group|last=Safire|first=William|isbn=978-0307800589|date=2011-11-16}}
Another suggested origin is from the English phrase “time out”, a plea to cease hostilities. The abbreviated usage "T.O." was mistaken for the Spanish “tío”, which means "uncle". {{cn|date=June 2023}}
Foreign-language analog
There is a common analog in the Arabian Peninsula, the expression "{{lang|ar|قول عمي}}" ([q]uwl 'aamiy), which means "say uncle".{{fact|date=January 2021}}
In Canadian-French, the expression "Dis pardon, mononcle" is often used in the same way. It means "Say excuse me, uncle".{{Cite web |last=Melançon |first=Benoît |date=2 October 2024 |title="Capitulations" -Oreille Tendue |url=https://oreilletendue.com/2024/10/02/capitulation/}}
References
{{Reflist}}
Further reading
- {{cite web |url=https://www.waywordradio.org/crying-uncle/ |title=Crying Uncle |website=A Way with Words |date=10 June 2016 |publisher=Wayword, Inc.}}
- {{cite book |last=Buchwald |first= Art |author-link= Art Buchwald |chapter=The Uncle Doctrine |title="You Can Fool All The People All The Time" |place= New York |publisher=G. P. Putnam's Sons |year= 1985 |url= https://archive.org/details/youcanfoolallofpbuc00buch/page/n5/mode/2up |chapter-url=https://archive.org/details/youcanfoolallofpbuc00buch/page/304/mode/2up |url-access= registration|pages=305–307 |isbn= 0-399-13104-3|via= Internet Archive}}