user:Avicennasis

{{User:Avicennasis/toolbar}}

{{col-begin}}

{{col-break}}


A drifting, April, twilight sky,


A wind which blew the puddles dry,


And slapped the river into waves


That ran and hid among the staves


Of an old wharf. A watery light


Touched bleak the granite bridge, and white


Without the slightest tinge of gold,


The city shivered in the cold.


All day my thoughts had lain as dead,


Unborn and bursting in my head.


From time to time I wrote a word


Which lines and circles overscored.


My table seemed a graveyard, full


Of coffins waiting burial.


I seized these vile abortions, tore


Them into jagged bits, and swore


To be the dupe of hope no more.


Into the evening straight I went,


Starved of a day's accomplishment.


Unnoticing, I wandered where


The city gave a space for air,


And on the bridge's parapet


I leant, while pallidly there set


A dim, discouraged, worn-out sun.


Behind me, where the tramways run,


Blossomed bright lights, I turned to leave,


When someone plucked me by the sleeve.


"Your pardon, Sir, but I should be


Most grateful could you lend to me


A carfare, I have lost my purse."


The voice was clear, concise, and terse.


I turned and met the quiet gaze


Of strange eyes flashing through the haze.


The man was old and slightly bent,


Under his cloak some instrument


Disarranged its stately line,


He rested on his cane a fine


And nervous hand, an almandine


Smouldered with dull-red flames, sanguine


It burned in twisted gold, upon


His finger. Like some Spanish don,


Conferring favours even when


Asking an alms, he bowed again


And waited. But my pockets proved


Empty, in vain I poked and shoved,


No hidden penny lurking there


Greeted my search. "Sir, I declare


I have no money, pray forgive,


But let me take you where you live."


And so we plodded through the mire


Where street lamps cast a wavering fire.


I took no note of where we went,


His talk became the element


Wherein my being swam, content.


It flashed like rapiers in the night


Lit by uncertain candle-light,


When on some moon-forsaken sward


A quarrel dies upon a sword.


It hacked and carved like a cutlass blade,


And the noise in the air the broad words made


Was the cry of the wind at a window-pane


On an Autumn night of sobbing rain.


Then it would run like a steady stream


Under pinnacled bridges where minarets gleam,


Or lap the air like the lapping tide


Where a marble staircase lifts its wide


Green-spotted steps to a garden gate,


And a waning moon is sinking straight


Down to a black and ominous sea,


While a nightingale sings in a lemon tree.


I walked as though some opiate


Had stung and dulled my brain, a state


Acute and slumbrous. It grew late.


We stopped, a house stood silent, dark.


The old man scratched a match, the spark


Lit up the keyhole of a door,


We entered straight upon a floor


White with finest powdered sand


Carefully sifted, one might stand


Muddy and dripping, and yet no trace


Would stain the boards of this kitchen-place.


From the chimney, red eyes sparked the gloom,


And a cricket's chirp filled all the room.


My host threw pine-cones on the fire


And crimson and scarlet glowed the pyre


Wrapped in the golden flame's desire.


The chamber opened like an eye,


As a half-melted cloud in a Summer sky


The soul of the house stood guessed, and shy


It peered at the stranger warily.


A little shop with its various ware


Spread on shelves with nicest care.


Pitchers, and jars, and jugs, and pots,


Pipkins, and mugs, and many lots


Of lacquered canisters, black and gold,


Like those in which Chinese tea is sold.


Chests, and puncheons, kegs, and flasks,


Goblets, chalices, firkins, and casks.


In a corner three ancient amphorae leaned


Against the wall, like ships careened.


There was dusky blue of Wedgewood ware,


The carved, white figures fluttering there


Like leaves adrift upon the air.


Classic in touch, but emasculate,


The Greek soul grown effeminate.


The factory of Sevres had lent


Elegant boxes with ornament


Culled from gardens where fountains splashed


And golden carp in the shadows flashed,


Nuzzling for crumbs under lily-pads,


Which ladies threw as the last of fads.


Eggshell trays where gay beaux knelt,


Hand on heart, and daintily spelt


Their love in flowers, brittle and bright,


Artificial and fragile, which told aright


The vows of an eighteenth-century knight.


The cruder tones of old Dutch jugs


Glared from one shelf, where Toby mugs


Endlessly drank the foaming ale,


Its froth grown dusty, awaiting sale.


The glancing light of the burning wood


Played over a group of jars which stood


On a distant shelf, it seemed the sky


Had lent the half-tones of his blazonry


To paint these porcelains with unknown hues


Of reds dyed purple and greens turned blues,


Of lustres with so evanescent a sheen


Their colours are felt, but never seen.


Strange winged dragons writhe about


These vases, poisoned venoms spout,


Impregnate with old Chinese charms;


Sealed urns containing mortal harms,


They fill the mind with thoughts impure,


Pestilent drippings from the ure


Of vicious thinkings. "Ah, I see,"


Said I, "you deal in pottery."


The old man turned and looked at me.


Shook his head gently. "No," said he.


Then from under his cloak he took the thing


Which I had wondered to see him bring


Guarded so carefully from sight.


As he laid it down it flashed in the light,


A Toledo blade, with basket hilt,


Damascened with arabesques of gilt,


Or rather gold, and tempered so


It could cut a floating thread at a blow.


The old man smiled, "It has no sheath,


'Twas a little careless to have it beneath


My cloak, for a jostle to my arm


Would have resulted in serious harm.


But it was so fine, I could not wait,


So I brought it with me despite its state."


"An amateur of arms," I thought,


"Bringing home a prize which he has bought."


"You care for this sort of thing, Dear Sir?"


"Not in the way which you infer.


I need them in business, that is all."


And he pointed his finger at the wall.


Then I saw what I had not noticed before.


The walls were hung with at least five score


Of swords and daggers of every size


Which nations of militant men could devise.


Poisoned spears from tropic seas,


That natives, under banana trees,


Smear with the juice of some deadly snake.


Blood-dipped arrows, which savages make


And tip with feathers, orange and green,


A quivering death, in harlequin sheen.


High up, a fan of glancing steel


Was formed of claymores in a wheel.


Jewelled swords worn at kings' levees


Were suspended next midshipmen's dirks, and these


Elbowed stilettos come from Spain,


Chased with some splendid Hidalgo's name.


There were Samurai swords from old Japan,


And scimitars from Hindoostan,


While the blade of a Turkish yataghan


Made a waving streak of vitreous white


Upon the wall, in the firelight.


Foils with buttons broken or lost


Lay heaped on a chair, among them tossed


The boarding-pike of a privateer.


Against the chimney leaned a queer


Two-handed weapon, with edges dull


As though from hacking on a skull.


The rusted blood corroded it still.


My host took up a paper spill


From a heap which lay in an earthen bowl,


And lighted it at a burning coal.


At either end of the table, tall


Wax candles were placed, each in a small,


And slim, and burnished candlestick


Of pewter. The old man lit each wick,


And the room leapt more obviously


Upon my mind, and I could see


What the flickering fire had hid from me.


Above the chimney's yawning throat,


Shoulder high, like the dark wainscote,


Was a mantelshelf of polished oak


Blackened with the pungent smoke


Of firelit nights; a Cromwell clock


Of tarnished brass stood like a rock


In the midst of a heaving, turbulent sea


Of every sort of cutlery.


There lay knives sharpened to any use,


The keenest lancet, and the obtuse


And blunted pruning bill-hook; blades


Of razors, scalpels, shears; cascades


Of penknives, with handles of mother-of-pearl,


And scythes, and sickles, and scissors; a whirl


Of points and edges, and underneath


Shot the gleam of a saw with bristling teeth.


My head grew dizzy, I seemed to hear


A battle-cry from somewhere near,


The clash of arms, and the squeal of balls,


And the echoless thud when a dead man falls.


A smoky cloud had veiled the room,


Shot through with lurid glares; the gloom


Pounded with shouts and dying groans,


With the drip of blood on cold, hard stones.


Sabres and lances in streaks of light


Gleamed through the smoke, and at my right


A creese, like a licking serpent's tongue,


Glittered an instant, while it stung.

{{col-break}}


Streams, and points, and lines of fire!


The livid steel, which man's desire


Had forged and welded, burned white and cold.


Every blade which man could mould,


Which could cut, or slash, or cleave, or rip,


Or pierce, or thrust, or carve, or strip,


Or gash, or chop, or puncture, or tear,


Or slice, or hack, they all were there.


Nerveless and shaking, round and round,


I stared at the walls and at the ground,


Till the room spun like a whipping top,


And a stern voice in my ear said, "Stop!


I sell no tools for murderers here.


Of what are you thinking! Please clear


Your mind of such imaginings.


Sit down. I will tell you of these things."


He pushed me into a great chair


Of russet leather, poked a flare


Of tumbling flame, with the old long sword,


Up the chimney; but said no word.


Slowly he walked to a distant shelf,


And brought back a crock of finest delf.


He rested a moment a blue-veined hand


Upon the cover, then cut a band


Of paper, pasted neatly round,


Opened and poured. A sliding sound


Came from beneath his old white hands,


And I saw a little heap of sands,


Black and smooth. What could they be:


"Pepper," I thought. He looked at me.


"What you see is poppy seed.


Lethean dreams for those in need."


He took up the grains with a gentle hand


And sifted them slowly like hour-glass sand.


On his old white finger the almandine


Shot out its rays, incarnadine.


"Visions for those too tired to sleep.


These seeds cast a film over eyes which weep.


No single soul in the world could dwell,


Without these poppy-seeds I sell."


For a moment he played with the shining stuff,


Passing it through his fingers. Enough


At last, he poured it back into


The china jar of Holland blue,


Which he carefully carried to its place.


Then, with a smile on his aged face,


He drew up a chair to the open space


'Twixt table and chimney. "Without preface,


Young man, I will say that what you see


Is not the puzzle you take it to be."


"But surely, Sir, there is something strange


In a shop with goods at so wide a range


Each from the other, as swords and seeds.


Your neighbours must have greatly differing needs."


"My neighbours," he said, and he stroked his chin,


"Live everywhere from here to Pekin.


But you are wrong, my sort of goods


Is but one thing in all its moods."


He took a shagreen letter case


From his pocket, and with charming grace


Offered me a printed card.


I read the legend, "Ephraim Bard.


Dealer in Words." And that was all.


I stared at the letters, whimsical


Indeed, or was it merely a jest.


He answered my unasked request:


"All books are either dreams or swords,


You can cut, or you can drug, with words.


My firm is a very ancient house,


The entries on my books would rouse


Your wonder, perhaps incredulity.


I inherited from an ancestry


Stretching remotely back and far,


This business, and my clients are


As were those of my grandfather's days,


Writers of books, and poems, and plays.


My swords are tempered for every speech,


For fencing wit, or to carve a breach


Through old abuses the world condones.


In another room are my grindstones and hones,


For whetting razors and putting a point


On daggers, sometimes I even anoint


The blades with a subtle poison, so


A twofold result may follow the blow.


These are purchased by men who feel


The need of stabbing society's heel,


Which egotism has brought them to think


Is set on their necks. I have foils to pink


An adversary to quaint reply,


And I have customers who buy


Scalpels with which to dissect the brains


And hearts of men. Ultramundanes


Even demand some finer kinds


To open their own souls and minds.


But the other half of my business deals


With visions and fancies. Under seals,


Sorted, and placed in vessels here,


I keep the seeds of an atmosphere.


Each jar contains a different kind


Of poppy seed. From farthest Ind


Come the purple flowers, opium filled,


From which the weirdest myths are distilled;


My orient porcelains contain them all.


Those Lowestoft pitchers against the wall


Hold a lighter kind of bright conceit;


And those old Saxe vases, out of the heat


On that lowest shelf beside the door,


Have a sort of Ideal, "couleur d'or".


Every castle of the air


Sleeps in the fine black grains, and there


Are seeds for every romance, or light


Whiff of a dream for a summer night.


I supply to every want and taste."


'Twas slowly said, in no great haste


He seemed to push his wares, but I


Dumfounded listened. By and by


A log on the fire broke in two.


He looked up quickly, "Sir, and you?"


I groped for something I should say;


Amazement held me numb. "To-day


You sweated at a fruitless task."


He spoke for me, "What do you ask?


How can I serve you?" "My kind host,


My penniless state was not a boast;


I have no money with me." He smiled.


"Not for that money I beguiled


You here; you paid me in advance."


Again I felt as though a trance


Had dimmed my faculties. Again


He spoke, and this time to explain.


"The money I demand is Life,


Your nervous force, your joy, your strife!"


What infamous proposal now


Was made me with so calm a brow?


Bursting through my lethargy,


Indignantly I hurled the cry:


"Is this a nightmare, or am I


Drunk with some infernal wine?


I am no Faust, and what is mine


Is what I call my soul! Old Man!


Devil or Ghost! Your hellish plan


Revolts me. Let me go." "My child,"


And the old tones were very mild,


"I have no wish to barter souls;


My traffic does not ask such tolls.


I am no devil; is there one?


Surely the age of fear is gone.


We live within a daylight world


Lit by the sun, where winds unfurled


Sweep clouds to scatter pattering rain,


And then blow back the sun again.


I sell my fancies, or my swords,


To those who care far more for words,


Ideas, of which they are the sign,


Than any other life-design.


Who buy of me must simply pay


Their whole existence quite away:


Their strength, their manhood, and their prime,


Their hours from morning till the time


When evening comes on tiptoe feet,


And losing life, think it complete;


Must miss what other men count being,


To gain the gift of deeper seeing;


Must spurn all ease, all hindering love,


All which could hold or bind; must prove


The farthest boundaries of thought,


And shun no end which these have brought;


Then die in satisfaction, knowing


That what was sown was worth the sowing.


I claim for all the goods I sell


That they will serve their purpose well,


And though you perish, they will live.


Full measure for your pay I give.


To-day you worked, you thought, in vain.


What since has happened is the train


Your toiling brought. I spoke to you


For my share of the bargain, due."


"My life! And is that all you crave


In pay? What even childhood gave!


I have been dedicate from youth.


Before my God I speak the truth!"


Fatigue, excitement of the past


Few hours broke me down at last.


All day I had forgot to eat,


My nerves betrayed me, lacking meat.


I bowed my head and felt the storm


Plough shattering through my prostrate form.


The tearless sobs tore at my heart.


My host withdrew himself apart;


Busied among his crockery,


He paid no farther heed to me.


Exhausted, spent, I huddled there,


Within the arms of the old carved chair.


A long half-hour dragged away,


And then I heard a kind voice say,


"The day will soon be dawning, when


You must begin to work again.


Here are the things which you require."


By the fading light of the dying fire,


And by the guttering candle's flare,


I saw the old man standing there.


He handed me a packet, tied


With crimson tape, and sealed. "Inside


Are seeds of many differing flowers,


To occupy your utmost powers


Of storied vision, and these swords


Are the finest which my shop affords.


Go home and use them; do not spare


Yourself; let that be all your care.


Whatever you have means to buy


Be very sure I can supply."


He slowly walked to the window, flung


It open, and in the grey air rung


The sound of distant matin bells.


I took my parcels. Then, as tells


An ancient mumbling monk his beads,


I tried to thank for his courteous deeds


My strange old friend. "Nay, do not talk,"


He urged me, "you have a long walk


Before you. Good-by and Good-day!"


And gently sped upon my way


I stumbled out in the morning hush,


As down the empty street a flush


Ran level from the rising sun.


Another day was just begun.

{{col-break}}

{{User talk:Avicennasis/boxes}}

File:IM IN UR WIKI RVRTING UR EDITS lolcat.jpg

{{col-end}}

--Amy Lowell, Sword Blades and Poppy Seed

----

{{collapse top|My Contributions Licensing}}

cellspacing="8" cellpadding="0" style="width:80%; clear:both; text-align:center; margin:0.5em auto; background-color:#f9f9f9; border:2px solid #e0e0e0;"

| style="width:90px;" rowspan="2" | File:Cc.logo.circle.svg File:Cc-zero.svg

| My contributions to the English Wikipedia are made available under the Creative Commons [http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.en CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication].

style="text-align:left;"

| The person who has associated their work with this deed has dedicated that work to the public domain by waiving all of his or her rights to the work worldwide under copyright law, including all related and neighboring rights, to the extent allowed by law. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.

{{collapse bottom}}

{{collapse top|Committed Identity}}

{{User committed identity|de874e4928a76128ae1024605d7885378778273f46d7f2d1ae475668dc8a6470dcb6abecc89543efe4ebfd61c27af1fe3a5b9624fc1f90385492aed36a724343|SHA-512|}}

{{collapse bottom}}

{{Userpage}}

Category:Wikipedians who have opted out of automatic signing

Category:Wikipedians who create userboxes

Category:Wikipedians willing to provide third opinions

Category:Wikipedians who contribute to Motto of the day

Category:Wikipedians with public domain text contributions

ace:Ureuëng Nguy:Avicennasis

kbd:User:Avicennasis

af:Gebruiker:Avicennasis

ak:User:Avicennasis

als:Benutzer:Avicennasis

am:አባል:Avicennasis

ang:User:Avicennasis

ab:Алахәыла:Avicennasis

ar:مستخدم:Avicennasis

an:Usuario:Avicennasis

arc:ܡܦܠܚܢܐ:Avicennasis

roa-rup:User:Avicennasis

frp:Utilisator:Avicennasis

as:সদস্য:Avicennasis

ast:Usuariu:Avicennasis

gn:Puruhára:Avicennasis

av:Участник:Avicennasis

ay:Usuario:Avicennasis

az:İstifadəçi:Avicennasis

bm:Utilisateur:Avicennasis

bn:ব্যবহারকারী:Avicennasis

bjn:Pamakai:Avicennasis

zh-min-nan:User:Avicennasis

map-bms:Panganggo:Avicennasis

ba:Ҡатнашыусы:Avicennasis

be:Удзельнік:Avicennasis

be-tarask:Удзельнік:Avicennasis

bh:प्रयोगकर्ता:Avicennasis

bcl:Paragamit:Avicennasis

bi:User:Avicennasis

bg:Потребител:Avicennasis

bar:Benutzer:Avicennasis

bo:User:Avicennasis

bs:Korisnik:Avicennasis

br:Implijer:Avicennasis

bxr:User:Avicennasis

ca:Usuari:Avicennasis

cv:Хутшăнакан:Avicennasis

ceb:Gumagamit:Avicennasis

cs:Wikipedista:Avicennasis

ch:Muna'sesetbi:Avicennasis

cbk-zam:Usuario:Avicennasis

ny:User:Avicennasis

sn:User:Avicennasis

tum:User:Avicennasis

co:User:Avicennasis

cy:Defnyddiwr:Avicennasis

da:Bruger:Avicennasis

pdc:Yuuser:Avicennasis

de:Benutzer:Avicennasis

dv:މެމްބަރު:Avicennasis

nv:Choyoołʼįįhí:Avicennasis

dsb:Wužywaŕ:Avicennasis

dz:User:Avicennasis

et:Kasutaja:Avicennasis

el:Χρήστης:Avicennasis

eml:Utente:Avicennasis

myv:Теиця:Avicennasis

es:Usuario:Avicennasis

eo:Uzanto:Avicennasis

ext:User:Avicennasis

eu:Lankide:Avicennasis

ee:User:Avicennasis

fa:کاربر:Avicennasis

hif:User:Avicennasis

fo:Brúkari:Avicennasis

fr:Utilisateur:Avicennasis

fy:Meidogger:Avicennasis

ff:Utilisateur:Avicennasis

fur:Utent:Avicennasis

ga:Úsáideoir:Avicennasis

gv:Ymmydeyr:Avicennasis

gag:Kullanıcı:Avicennasis

gd:User:Avicennasis

gl:Usuario:Avicennasis

gan:User:Avicennasis

ki:User:Avicennasis

glk:کاربر:Avicennasis

gu:સભ્ય:Avicennasis

got:User:Avicennasis

hak:User:Avicennasis

xal:Демнч:Avicennasis

ko:사용자:Avicennasis

ha:User:Avicennasis

haw:Mea hoʻohana:Avicennasis

hy:Մասնակից:Avicennasis

hi:सदस्य:Avicennasis

hsb:Wužiwar:Avicennasis

hr:Suradnik:Avicennasis

io:Uzanto:Avicennasis

ig:Ọ'bànifé:Avicennasis

ilo:User:Avicennasis

bpy:আতাকুরা:Avicennasis

id:Pengguna:Avicennasis

ia:Usator:Avicennasis

ie:Usator:Avicennasis

iu:User:Avicennasis

ik:User:Avicennasis

os:Архайæг:Avicennasis

xh:User:Avicennasis

zu:User:Avicennasis

is:Notandi:Avicennasis

it:Utente:Avicennasis

he:משתמש:Avicennasis

jv:Panganggo:Avicennasis

kl:Atuisoq:Avicennasis

kn:ಸದಸ್ಯ:Avicennasis

pam:User:Avicennasis

krc:Къошулуучу:Avicennasis

ka:მომხმარებელი:Avicennasis

ks:User:Avicennasis

csb:Brëkòwnik:Avicennasis

kk:Қатысушы:Avicennasis

kw:Devnydhyer:Avicennasis

rw:User:Avicennasis

rn:User:Avicennasis

sw:Mtumiaji:Avicennasis

kv:Участник:Avicennasis

kg:User:Avicennasis

ht:Itilizatè:Avicennasis

ku:Bikarhêner:Avicennasis

ky:User:Avicennasis

mrj:Сирӹшӹ:Avicennasis

lad:Usador:Avicennasis

lbe:Гьуртту хьума:Avicennasis

lo:ຜູ້ໃຊ້:Avicennasis

ltg:Lītuotuojs:Avicennasis

la:Usor:Avicennasis

lv:Lietotājs:Avicennasis

lb:Benotzer:Avicennasis

lt:Naudotojas:Avicennasis

lij:Utente:Avicennasis

li:Gebroeker:Avicennasis

ln:Utilisateur:Avicennasis

jbo:User:Avicennasis

lg:User:Avicennasis

lmo:Druvadur:Avicennasis

hu:Szerkesztő:Avicennasis

mk:Корисник:Avicennasis

mg:Mpikambana:Avicennasis

ml:ഉപയോക്താവ്:Avicennasis

mt:Utent:Avicennasis

mi:User:Avicennasis

mr:सदस्य:Avicennasis

xmf:მომხმარებელი:Avicennasis

arz:مستخدم:Avicennasis

mzn:کارور:Avicennasis

ms:Pengguna:Avicennasis

cdo:User:Avicennasis

mwl:Outelizador:Avicennasis

mdf:Тиись:Avicennasis

mn:Хэрэглэгч:Avicennasis

my:User:Avicennasis

nah:Tlatequitiltilīlli:Avicennasis

na:User:Avicennasis

fj:User:Avicennasis

nl:Gebruiker:Avicennasis

nds-nl:Gebruker:Avicennasis

cr:User:Avicennasis

ne:प्रयोगकर्ता:Avicennasis

new:छ्येलेमि:Avicennasis

ja:利用者:Avicennasis

nap:Utente:Avicennasis

ce:Декъашхо:Avicennasis

frr:Benutzer:Avicennasis

pih:User:Avicennasis

no:Bruker:Avicennasis

nn:Brukar:Avicennasis

nrm:User:Avicennasis

nov:User:Avicennasis

oc:Utilizaire:Avicennasis

mhr:Пайдаланыше:Avicennasis

or:ବ୍ୟବାହାରକାରୀ:Avicennasis

om:User:Avicennasis

uz:Foydalanuvchi:Avicennasis

pa:ਮੈਂਬਰ:Avicennasis

pi:अवयव:Avicennasis

pfl:Benutzer:Avicennasis

pag:User:Avicennasis

pnb:User:Avicennasis

pap:User:Avicennasis

ps:کارن:Avicennasis

koi:Участник:Avicennasis

km:អ្នកប្រើប្រាស់:Avicennasis

pcd:Utilisateur:Avicennasis

pms:Utent:Avicennasis

tpi:User:Avicennasis

nds:Bruker:Avicennasis

pl:Wikipedysta:Avicennasis

pnt:Χρήστες:Avicennasis

pt:Usuário(a):Avicennasis

kaa:Paydalanıwshı:Avicennasis

crh:Qullanıcı:Avicennasis

ty:Utilisateur:Avicennasis

ksh:Metmaacher:Avicennasis

ro:Utilizator:Avicennasis

rmy:Jeno:Avicennasis

rm:Utilisader:Avicennasis

qu:Ruraq:Avicennasis

rue:Хоснователь:Avicennasis

ru:Участник:Avicennasis

sah:Кыттааччы:Avicennasis

se:User:Avicennasis

sm:User:Avicennasis

sa:योजकः:Avicennasis

sg:Utilisateur:Avicennasis

sc:Usuàriu:Avicennasis

sco:User:Avicennasis

stq:Benutser:Avicennasis

st:User:Avicennasis

tn:User:Avicennasis

sq:Përdoruesi:Avicennasis

scn:Utenti:Avicennasis

si:පරිශීලක:Avicennasis

simple:User:Avicennasis

sd:يوزر:Avicennasis

ss:User:Avicennasis

sk:Redaktor:Avicennasis

sl:Uporabnik:Avicennasis

szl:Użytkownik:Avicennasis

so:User:Avicennasis

ckb:بەکارھێنەر:Avicennasis

srn:Masyin:Avicennasis

sr:Корисник:Avicennasis

sh:Korisnik:Avicennasis

su:Pamaké:Avicennasis

fi:Käyttäjä:Avicennasis

sv:Användare:Avicennasis

tl:Tagagamit:Avicennasis

ta:பயனர்:Avicennasis

kab:Amseqdac:Avicennasis

roa-tara:User:Avicennasis

tt:Кулланучы:Avicennasis

te:వాడుకరి:Avicennasis

tet:Uza-na'in:Avicennasis

th:ผู้ใช้:Avicennasis

ti:User:Avicennasis

tg:Корбар:Avicennasis

to:User:Avicennasis

chr:User:Avicennasis

chy:User:Avicennasis

ve:User:Avicennasis

tr:Kullanıcı:Avicennasis

tk:Ulanyjy:Avicennasis

tw:User:Avicennasis

udm:Викиавтор:Avicennasis

bug:Pengguna:Avicennasis

uk:Користувач:Avicennasis

ur:صارف:Avicennasis

ug:ئىشلەتكۈچى:Avicennasis

za:用户:Avicennasis

vec:Utente:Avicennasis

vi:Thành viên:Avicennasis

vo:Geban:Avicennasis

fiu-vro:Pruukja:Avicennasis

wa:Uzeu:Avicennasis

zh-classical:User:Avicennasis

vls:Gebruker:Avicennasis

war:User:Avicennasis

wo:Jëfandikukat:Avicennasis

wuu:用户:Avicennasis

ts:User:Avicennasis

yi:באַניצער:Avicennasis

yo:Oníṣe:Avicennasis

zh-yue:User:Avicennasis

diq:User:Avicennasis

zea:Gebruker:Avicennasis

bat-smg:Nauduotuos:Avicennasis

zh:User:Avicennasis