{{Short description|Latin letter L with dot below}}

File:Latin letter L with dot below.svg

(minuscule: ) is a letter of the Latin alphabet, derived from L with a diacritical dot below. It has been used in multiple languages to represent various sounds:

  • In Asturian, a digraph (Ḷḷ, lower case: ḷḷ) is used to represent some western dialectal phonemes corresponding to standard ll (representing a palatal lateral approximant {{IPA|[ʎ]}}).[http://www.academiadelallingua.com/wp-content/uploads/2015/03/Normes-Ortogr%C3%A1fiques-7%C2%AA-edici%C3%B3n-2012.pdf Normes Ortográfiques], Academia de la Llingua Asturiana, Oviedo/Uviéu (Spain), 2012.[http://www.academiadelallingua.com/wp-content/uploads/2014/10/Gramatica_Llingua.pdf Gramática de la Llingua Asturiana], Academia de la Llingua Asturiana, Oviedo/Uviéu (Spain), 2001. Among this group of dialectal pronunciations, usually called che vaqueira, can manifest as: a voiced retroflex plosive {{IPA|[ɖ]}}, a voiced retroflex affricate {{IPA|[ɖʐ]}}, a voiceless retroflex affricate {{IPA|[ʈʂ]}} or a voiceless alveolar affricate {{IPA|[t͡s]}}.Xosé Lluis García Arias, Gramática Histórica de la Lengua Asturiana, Llibrería Académica, Academia de la Llingua Asturiana, Oviedo/Uviéu (Spain), 2003. Formerly, this group of sounds were represented as lh (in Fernán Coronas's proposed writing system), ts or ŝ. However, this grapheme is used only in dialectal texts and in toponyms of western Asturias.[http://www.academiadelallingua.com/wp-content/uploads/2015/03/Normes-Ortogr%C3%A1fiques-7%C2%AA-edici%C3%B3n-2012.pdf Normes Ortográfiques], Apéndiz I (p.125). Because of the difficulties of writing it in digital texts, non-diacritical l.l (majuscule: L.l) is also often used.[http://www.academiadelallingua.com/wp-content/uploads/2015/03/Normes-Ortogr%C3%A1fiques-7%C2%AA-edici%C3%B3n-2012.pdf Normes Ortográfiques], paragraph 1.1.3.1 (p.14).
  • In some dialects of the Iñupiaq language, a Eskaleut language, it is used to represent the voiced palatal lateral fricative. It is attested in the Siḷaliñiġmiutun (North Slope) and Malimiutun (Northwest Arctic) dialects. In these Iñupiaq alphabets, the diacritical dot indicates palatalization; a plain l character is the voiced alveolar lateral fricative.{{cite web |title=Dictionaries |url=https://ilisaqativut.org/dictionaries |website=Iḷisaqativut |access-date=8 May 2025}}{{cite book |last1=MacLean |first1=Edna Ahgeak |title=Iñupiatun Uqaluit Taniktun Sivuninit: = Iñupiaq to English Dictionary |date=2014 |publisher=University of Alaska Press |location=Fairbanks, Alaska |isbn=978-1-60223-233-4 |page=xvi |url=https://uafanlc.alaska.edu/Online/IN(N)971M2011/inupiaq_dictionary_2012-05-14-sm.pdf |access-date=8 May 2025}}{{cite book |last1=Seiler |first1=Wolf |title=Iñupiatun Dictionary |date=2012 |publisher=SIL International |page=13 |url=https://static1.squarespace.com/static/58929ed817bffc5e4d930b78/t/61958cc63307101642669087/1637190868466/In%CC%83upiatun+Eskimo+Dictionary%E2%80%94NANA.pdf |access-date=8 May 2025}}

Computer encoding

HTML characters and Unicode code point numbers:

  • : Ḷ or Ḷ – {{unichar|1E36|Latin capital letter L with dot below}}
  • : ḷ or ḷ – {{unichar|1E37|Latin small letter L with dot below}}

References