Abduyi dialect

{{Short description|Northwestern Iranian language}}

{{Infobox language

| name = Abduyi

| nativename = {{lang|ku|عبدویی}}

| pronunciation =

| states = Iran

| region =

| speakers = ca. 600

| ref = {{citation needed|date=August 2013}}

| familycolor = Indo-European

| fam2 = Indo-Iranian

| fam3 = Iranian

| fam4 = Western Iranian

| fam5 = Northwestern Iranian

| fam6 = Kurdish

| fam7 = (unclassified){{Cite book |title=Die Tâjîk-Mundarten der Provinz Fârs |last=Mann |first=Oskar |publisher=De Gruyter |year=2018 |isbn=9783111696911 |edition=Reprint 2018 |pages=135 |language=de |url=https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783111696911/html |work=Kurdisch-persische Forschungen |volume=1 |doi=10.1515/9783111696911 |access-date=2024-12-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221101120846/www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783111696911/html |archive-date=2022-11-01 |url-status=live}}

| agency = Academy of Persian Language and Literature

| isoexception = dialect

| glotto = none

| date = no date

}}

The Abduyi dialect ({{langx|ku|عبدویی}}, UniPers: Abduyi) is a Northwestern Iranian languageSalami, A., 1384 AP / 2005 AD. Ganjineye guyeššenâsiye Fârs (The treasury of the dialectology of Fars). Second Volume, P. 13, Academy of Persian Language and Literature. [http://persianacademy.ir/fa/ganjifars02.aspx] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20101205170341/http://www.persianacademy.ir/fa/ganjifars02.aspx|date=2010-12-05}} {{ISBN|964-7531-39-7}} {{in lang|fa}} spoken in the village of Abdui, which can be reached from Kazerun city in Southern Iran via the old Shiraz-Kazerun road after 36 kilometers. The number of households in the village was approximately 120 in 2004.Salami, A., 1383 AP / 2004 AD. Ganjineye guyeššenâsiye Fârs (The treasury of the dialectology of Fars). First Volume, The academy of Persian language and literature. [http://persianacademy.ir/fa/ganjifars01.aspx] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070723105226/http://persianacademy.ir/fa/ganjifars01.aspx|date=2007-07-23}} {{ISBN|964-7531-32-X}} {{in lang|fa}} Most researchers identify the dialect as Kurdish.{{cite encyclopedia |url=http://www.iranicaonline.org/articles/fars-viii |title=FĀRS viii. Dialects |author=Windfuhr, Gernot |date=15 December 1999 |encyclopedia=Encyclopaedia Iranica Online |publisher=Columbia University |location=New York |accessdate=2010-05-23 |quote=The southeast Kurdish dialect of the village pair of Kalānī and ʿAbdūʾī of Kāzerūn (Mann 1909, pp. 135-35; Zhukovskiĭ, Materialy, texts, pp. 75-81; Andreas, ed. Barr, pp. 359-483).}}

Phonology

The transcription used here is an approximation.

=Vowels=

short: â, a, e, i, o, u

long: â:, ā, ē, ī, ō, ū

=Consonants=

  • voiced dental fricative: ð, a sound near to English voiced "th", generally after vowels, like in 'taðuk' (cockroach).
  • palatal stops: front 'g' and 'k', like in 'kačče' (chin) and girib (cry).
  • voiced velar fricative: γ, like in 'jeγarek' (hailstone).
  • alveolar trill: like in 'borre' (flail).

Grammar

=Verbs=

Infinitive markers: -san, -tan, -dan.

=Nouns=

Stresses on different vowels make nouns definite or indefinite. Example:

že (woman), tuhu (house).

Definite: žení (the woman), tevedí (the house).

Indefinite: žéni (a woman), tevédi (a house).

The plural is marked by the suffixes: -gal, -al, -u and -yu. Examples:

sib (apple) → sib-yu (apples)

morb (hen) → morb-u (hens)

âdam (person) → âdam-gal (persons)

Vocabulary

{{col-begin}}

{{col-break}}

class="wikitable" style="font-size: 85%"

!English

!Abduyi

!Persian (Unipers)

beautiful

|qašang

|zibâ, qašang

blood

|xin

|xun

bread

|nu

|nân

bring

|averdan

|âvardan

brother

|kâkâ

|barâdar

come

|ātan

|âmadan

cry

|gereyidan

|geristan

dark

|tarik

|târik

daughter

|dut

|doxtar

day

|ru

|ruz

do

|kerdan

|kardan

door

|der

|dar

die

|merdan

|mordan

donkey

|xar

|xar

egg

|xâg

|toxme morgh

earth

|zamin

|zamin

eye

|čām

|čašm

father

|bâvâ

|pedar

fear

|tars

|tars

fiancé

|numzad

|nâmzad

fine

|xoš

|xoš

finger

|penje

|angošt

fire

|teš, taš

|âtaš, âzar

fish

|mahi

|mâhi

food / eat

|γezâ/ xovârdan

|ghezâ, xorâk / xordan

go

|večedan

|raftan

god

|xodâ

|xodâ

good

|xub

|xub

great

|get

|bozorg, gonde, gat

hand

|das

|dast

{{col-break|gap=1em}}

class="wikitable" style="font-size: 85%"

!English

!Abduyi

!Persian (Unipers)

head

|tel, ser

|sar, kalle

heart

|del

|del, qalb

horse

|asp

|asb, astar

house

|tuhu

|xâne

language (Also Tongue)

|zabun

|zabân

laugh

|xande kerdan

|xandidan

man

|merek

|mard

moon

|mâh

|mâh

mother

|dāni

|mâdar, mâmân

mouth

|kap

|dahân

name

|num

|nâm

night

|šô

|šab

open

|vâ kerdan

|bâz kardan

peace

|sōl

|âshti, ârâmeš, ârâmi

place

|je

|jâ

read

|xondan

|xândan

say

|gotan

|goftan, gap zadan

scratch

|kavarondan

|xârândan

sister

|xeva, dâdâ

|xâhar

small

|xordek

|kucak, xord

son

|pos

|pesar, pur, bacce

tall

|derâz

|boland, bârez, derâz

three

|se

|se

water

|âb, ow

weave

|bâftan

|bâftan

when

|kay

|key

wind

|bâ

|bâd

woman

|že, ži

|zan

yesterday

|dede

|diruz

{{col-end}}

Example sentences

class="wikitable" style="font-size: 95%"

!English

!Abduyi

!Persian

!Unipers

What is this?

|hena če-na?

|این چیست؟

|In cist?

Where is Ali?

|ali keve-ye?

|علی کجاست؟

|Ali kojâst?

This horse is white.

|he aspa safid-e.

|.این اسب سفید است

|In asb sefid ast.

They say he works ten hours a day.

|temš-an ke reš-i dā sâa't kâr tekâ-t.

|.میگویند روزی ده ساعت کار میکند

|Miguyand ruzi dah sâat kâr mikonad.

I have two small brothers and sisters.

|dotto kâkâ ō dotto dâdâ-m hasta.

|.دو برادر و خواهر کوچک دارم

|Do barâdar va xâhare kucak dâram.

If you will go just once to their village, you won't forget the hospitality of its people.

|ege faqat e kaše e deh-e evo večede pe hič vaxt mehmun-dâri-ye mardoman {{not a typo|a}} eš yâdo-t vi neyčut.

|.اگر تنها یکبار به ده آنها رفته باشی، مهمان‌نوازی مردم آنجا را هرگز از یاد نخواهی برد

|Agar tanhâ yekbâr be dehe ânhâ rafte bâši, mehmânnavâziye mardome ânjâ râ hargez az yâd naxâhid bord.

Who called me?

|ke heyâ may ke?

|چه کسی مرا صدا زد؟

|Cekasi marâ sedâ zad?

See also

References

{{reflist}}

Further reading

  • Mahamedi, H., 1979. On the verbal system in three Iranian dialects of Fârs, in Studia Iranica, VIII, 2, 277–297.

{{authority control}}

Category:Fars province

Category:Languages of Iran

Category:Northwestern Iranian languages

Category:Endangered Iranian languages

Category:Kurdish language