Chinese typewriter

{{Short description|Typewriter that can type Chinese script}}

{{bots|deny=Citation bot}}{{CS1 config|mode=CS2}}

{{Use dmy dates|date=May 2024}}

File:Chinese typewriter.jpg

Typewriters that can type Chinese characters were invented in the early 20th century. Written Chinese is a logographic writing system, and facilitating the use of thousands of Chinese characters requires more complex engineering than for a writing system derived from the Latin alphabet, which may require only tens of glyphs.{{sfn|Tsu|2010|pp=49–79}} An ordinary Chinese printing office uses 6,000 characters. Models began to be mass-produced in the 1920s. Many early models were manufactured by Japanese companies, following the invention of the Japanese typewriter by Kyota Sugimoto, which used kanji adopted from the Chinese writing system.{{sfn|Mullaney|2017|pp=204–212}} At least sixty different models of Chinese typewriter have been produced, ranging from sizable mechanical models to electronic word processors.

Zhou–Shu design

{{See also|Zhou Houkun}}File:Hou-Kun Chow.jpg

A mechanical engineer from Wuxi, Jiangsu, named Zhou Houkun (Hou-Kun Chow; {{zhi|c=周厚坤}}; {{born-in|1887}}) co-invented the first mass-produced Chinese typewriter.{{sfn|Mullaney|2017|pp=137–138, 327}} As a student of the Massachusetts Institute of Technology (MIT), Zhou first thought about the practicality of a Chinese typewriter while inspecting American models in Boston. His initial efforts were hindered by a lack of technical assistance in Shanghai.{{sfn|Tsu|2022|pp=81–87}}

Zhou considered it impossible to build a Chinese typewriter with separate keys for each character. Instead, his design involved a revolving cylinder that contained the characters ordered by radical and stroke count, like in a Chinese dictionary. Zhou completed an initial prototype in 1914, and by 1916 he had attracted interest from the media and potential manufacturers.{{sfn|Mullaney|2017|p=143}} However, his design was heavy at {{cvt|18|kg|lb}}, which was later reduced to about {{cvt|14|kg|lb}}. The Commercial Press had obtained the rights to his machine and possession of the prototype by 1919.{{sfn|Mullaney|2017|p=167}} Following improvements to the design by an engineer working for the Commercial Press named Shu Changyu ({{zhi|c=舒昌鈺}}), which included replacing the cylinder with a flat bed customizable by typists, the model entered mass production in 1919.{{sfn|Mullaney|2017|pp=165–167}}

Zhou expected his typewriter to be used in Chinese offices where multiple copies of documents would have to be made, and by Chinese living in foreign countries without access to skilled writers of Chinese.

IBM and Kao's electric design

File:IBM_Chinese_electrical_typewriter.webp

On 28 June 1944, Chinese IBM engineer Chung-Chin Kao ({{zhi|c=高仲芹}}; {{born-in|1906}}) applied for a patent from the United States Patent and Trademark Office for his invention, the first electric Chinese typewriter, and received US patent number 2412777 on 17 December 1946.{{sfn|Mullaney|2024|pp=35–36, 253–254}}{{Cite patent |title=Chinese language typewriter and the like |invent1=Kao, Chung-Chin |gdate=17 December 1946 |country=US |number=2412777 |status=patent}}{{Cite web |date=2021-05-29 |title=America has a rich history of innovation by Asian immigrants |url=https://qz.com/2014491/the-asian-american-immigrants-behind-key-technology-innovations |access-date=2025-05-06 |website=Quartz |language=en}} The typewriter employed 36 keys divided into four banks: the first was numbered 0 through 5, and the other three were numbered 0 through 9. To type a character, the operator simultaneously pressed one key from each bank. Each four-digit combination corresponded to one of 5,400 Chinese characters, punctuation marks, numerals, letters of the English alphabet and other symbols etched onto a revolving drum which had a diameter of seven inches and a length of 11 inches. The drum made a complete revolution once per second, allowing the operator to achieve a maximum typing speed of 45 words per minute.{{sfn|Mullaney|2021}}

Kao's typewriter received extensive attention in its debut in a 1947 tour of China. Accompanied by Lois Lew, one of the few Chinese-speaking typists at the time, Kao was greeted by the mayor of Shanghai in 1947 before their first series of demonstrations at the IBM Chinese headquarters, and by government officials in Nanjing where 3000 people watched a demonstration. Kao's typewriter was also featured in a 1947 documentary with other office business machines. Lew is shown demonstrating on Kao's typewriter from 13:35-13:59.{{Citation |last=Teaching Aids Exchange |title=Modern Business Machines for Writing, Duplicating, and Recording |date=1947 |url=https://archive.org/details/modern_business_machines_for_writing |access-date=2025-04-26}}

The IBM Chinese typewriter was not successfully put on the market because of its impractical nature. As a July 15 1946 Time article wrote, "it takes two months for an operator to learn to write simple sentences, four months to achieve the machine’s top speed—45 words a minute (par for a fast typist in English: 120 words)." The economic impact of the 1949 Communist takeover of China also worsened sales.{{sfn|Mullaney|2021}}

''Wanneng'' and ''Double Pigeon'' models

Chinese typewriters made in Japan entered the market in the 1920s, with the Wanneng ({{zhi|c=万能}}) brand, introduced by the Nippon Typewriter Company in 1940 during the Second Sino-Japanese War, becoming the de facto standard. After Japan's defeat and the subsequent nationalization of typewriter companies by the Communist government, locally made models based on the Wanneng continued to dominate the market, particularly the Double Pigeon ({{zhi|c=双鸽|p=Shuānggē}}).{{Citation |last=Fisher |first=Jamie |title=The Left-Handed Kid |date=8 March 2018 |work=London Review of Books |volume=40 |issue=5 |url=https://www.lrb.co.uk/v40/n05/jamie-fisher/the-left-handed-kid}}

MingKwai design

File:Ming Kwai 1952 US 2613795 A.png

The inventor, linguist, and author Lin Yutang (1895–1976) filed a patent application with the United States Patent and Trademark Office for an electric typewriter for Chinese on 17 April 1946, which was granted on 14 October 1952.{{Cite patent |title=Chinese typewriter |gdate=14 October 1952 |invent1=Lin, Yuntang |country=US |number=2613795 |status=patent}} Lin called his typewriter design "MingKwai", derived from the characters {{zhc|c=明|p=míng}} and {{zhc|c=快|p=kuài}}, meaning 'clear' and 'quick' respectively.{{sfn|Mullaney|2017|p=244}}

Lin had a prototype machine custom built by the Carl E. Krum Company, a small engineering-design consulting firm with an office in New York City. That multilingual typewriter was the size of a conventional office typewriter of the 1940s. It measured {{cvt|36|×|46|×|23|cm}}. The typefaces fit on a drum. A "magic eye" was mounted in the center of the keyboard which magnifies and allows the typist to review a selected character.{{sfn|Sorrel|2009}} Characters are selected by pressing two keys to choose a desired character, which is arranged according to the system Lin devised for his Chinese-language dictionary, which lexicographically orders characters using thirty geometric shapes or strokes as tokens, akin to letters in an alphabet. This system broke with the long-standing system of radicals and stroke order as a means of indexing characters. The selected Chinese character appeared in the magic eye for preview,{{sfn|Sorrel|2009}} the typist then pressed a "master" key, similar to today's computer function key. The typewriter could create {{val|90000}} distinct characters using either one or two of six character-containing rollers, which in combination has {{val|7000}} full characters and 1,400 character radicals or partial characters.{{sfn|Sorrel|2009}}

Lin's typewriter was not produced commercially. When Lin's daughter Lin Tai-yi was to demonstrate use of the machine to executives of the Remington Typewriter Company, they could not make it work.{{sfn|Mullaney|2017|pp=273–276}} Though the machine was fixed for a press conference the next day, no further progress was made in attracting potential manufacturers. Lin had by then acquired considerable debt.{{sfn|Mullaney|2017|pp=276–279}}

The Mergenthaler Linotype Company bought the rights for the typewriter from Lin in 1948. The Cold War had begun and the United States and the Soviet Union were racing to research cryptography and machine translation. The United States Air Force acquired the keyboard to study machine translation and disk storage for rapid access to large quantities of information. The Air Force then handed the keyboard to Gilbert W. King, the director of research at IBM. King moved to Itek and authored a seminal scientific paper on machine translation. He also unveiled the Sinowriter, a device for converting Chinese-character texts into machine input codes for processing Chinese into English.{{sfn|Tsu|2022|pp=166–168}}

The sole known prototype was stored at Mergenthaler for over a decade until it was assumed lost when the company moved out of New York City.{{cite web |last=Cheng |first=Yangyang |date=2 May 2025 |title=Lost and Found: The Unexpected Journey of the MingKwai Typewriter |url=https://madeinchinajournal.com/2025/05/02/lost-and-found-the-unexpected-journey-of-the-mingkwai-typewriter/ |website=Made in China Journal |publisher=Global China Lab |access-date=4 May 2025 |archive-url=https://web.archive.org/web/20250502145833/https://madeinchinajournal.com/2025/05/02/lost-and-found-the-unexpected-journey-of-the-mingkwai-typewriter/ |archive-date=2 May 2025 |url-status=live}} Tai-yi attempted to recover the prototype during a trip to the United States in the 1960s, but was only able to make contact with a Mergenthaler engineer three months after the move. Unknown to the wider world, Mergenthaler toolmaker Douglas Jung had kept the typewriter in his home basement, where it remained after his death in 2004. On 23 January 2025, the typewriter resurfaced in a social media post by Nelson Felix, husband of Jung's granddaughter Jennifer Felix, who found the prototype while he was cleaning out the basement and was unaware of its significance. The post generated excitement and disbelief at the discovery, with many suggestions and offers to buy, auction, or donate the prototype. Jennifer corresponded with Stanford University history professor Thomas S. Mullaney, who had previously written a book with a chapter dedicated to the MingKwai.{{cite press release |author= |date=2 May 2025 |title=MingKwai prototype, the ‘origin of Chinese computing,’ finds a home at Stanford |url=https://news.stanford.edu/stories/2025/05/mingkwai-chinese-typewriter-prototype-stanford-libraries |publisher=Stanford University |access-date=4 May 2025 |archive-url=https://web.archive.org/web/20250503033450/https://news.stanford.edu/stories/2025/05/mingkwai-chinese-typewriter-prototype-stanford-libraries |archive-date=3 May 2025 |url-status=live}} Following the correspondence, Stanford announced on 2 May 2025 that it had acquired the prototype.

Cultural and technological impact

According to Thomas S. Mullaney, it is possible that development of modern Chinese typewriters in the 1960s and 1970s influenced the development of modern computer word processors and even affected the development of computers themselves. In the 1950s, typists came to rearrange the character layout from the standard dictionary layout to groups of common words and phrases.{{sfn|Mullaney|2018}} Chinese typewriter engineers were trying to make the most common characters accessible at the fastest speed possible by autocompletion, a technique used today in input methods for many languages, not only Chinese.{{sfn|Sorrel|2009}} This arrangement was called the {{zhl|p=liánxiǎng|t=聯想|s=联想|l=associative}} layout, similar to predictive text, and sped typing speeds from about 20 words per minute to around 80.{{sfn|Mullaney|2018}}

The Chinese typewriter has become a metaphor for absurdity, complexity and backwardness in Western popular culture. One such example is MC Hammer's dance move named after the Chinese typewriter in the music video for "U Can't Touch This". The move, with its fast-paced and large gestures, supposedly resembles a person working on a huge, complex typewriter.{{sfn|Mullaney|2017|p=40}}

The Chinese typewriter was ultimately eclipsed and made redundant with the introduction of computerized word processing, pioneered by engineer and dissident Wan Runnan and his partners when they formed the {{ill|Stone Emerging Industries Company|zh|四通新型产业公司}} in 1984 in Zhongguancun, China's "Silicon Valley".{{Citation |last=Kennedy |first=Scott |title=The Stone Group: State Client of Market Pathbreaker? |work=The China Quarterly |volume=152 |pages=752–756 |year=1997 |publisher=Cambridge University Press |doi=10.1017/S0305741000047548 |jstor=655558 |s2cid=154841745}} The last Chinese typewriters were completed around 1991.{{sfn|Mullaney|2018}} Stone developed software based on Alps Electric custom-made 8088 based hardware{{Citation |last=Zhang |first=Difan |title=Stone MS-240x Typewriter (2): Hardware Design |date=18 September 2020 |url=https://tifan.net/blog/2020/09/17/ms240x-chinese-typewriter-2-ms-2401h-hardware-design/ |access-date=18 Sep 2020 |via=tifan.net}}{{bsn|date=May 2024}} with a dot matrix printer from Brother Industries, distributed by Mitsui, to print Chinese characters, and released the system as the MS-2400.{{sfn|Sorrel|2009}}{{Citation |last=Solinger |first=Dorothy J. |title=China's Transition from Socialism: Statist Legacies and Market Reforms, 1980–1990 |page=[https://archive.org/details/chinastransition00soli/page/266 266] |year=1993 |url=https://archive.org/details/chinastransition00soli |place=New York |publisher=M. E. Sharpe |isbn=978-1-563-24068-3 |url-access=registration}}

References

= Citations =

{{Reflist|refs=

{{Citation |title=Chinaman Invents Chinese Typewriter Using 4,000 Characters |date=23 July 1916 |work=The New York Times |url=https://timesmachine.nytimes.com/timesmachine/1916/07/23/104237769.pdf}}

}}

= Works cited =

{{Refbegin}}

  • {{Citation |last=Bliven |first=Bruce Jr. |title=The Wonderful Writing Machine |year=1954 |url=https://archive.org/details/wonderfulwriting00bliv?view=theater |access-date=9 May 2024 |oclc=1151778969 |via=the Open Library}}
  • {{Citation |last=Lin |first=Yutang |title=Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage |title-link=Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage |year=1982 |orig-date=1972 |script-title=zh:林語堂當代漢英詞典 |publisher=Chinese University of Hong Kong |ref={{sfnref|Lin|1972}}}}
  • {{Citation |last=Mullaney |first=Thomas S. |title=The Chinese Typewriter: A History |year=2017 |place=Cambridge, MA |publisher=MIT Press |isbn=978-0-262-03636-8 |author-link=Thomas S. Mullaney}}
  • {{Citation |last=Mullaney |first=Thomas S. |title=90,000 Characters on 1 Keyboard |date=July 2018 |work=Foreign Policy |author-mask=3 |url=https://foreignpolicy.com/2018/07/16/1-billion-people-100000-characters-1-typewriter-chinese/ |access-date=9 May 2024}}
  • {{Citation |last=Mullaney |first=Thomas S. |title=Meet the mystery woman who mastered IBM's 5,400-character Chinese typewriter |date=17 May 2021 |url=https://www.fastcompany.com/90635203/ibm-chinese-typewriter-lois-lew |access-date=23 May 2021 |work=Fast Company |author-mask=3}}
  • {{Citation |last=Mullaney |first=Thomas S. |title=The Chinese Computer: A Global History of the Information Age |year=2024 |author-mask=3 |place=Cambridge, MA |publisher=MIT Press |isbn=978-0-262-04751-7}}
  • {{Citation |last=Sorrel |first=Charlie |title=How it Works: The Chinese Typewriter |date=23 February 2009 |work=Wired |url=https://www.wired.com/2009/02/how-it-works-ch/ |issn=1059-1028}}
  • {{Citation |last=Tsu |first=Jing |title=Sound and Script in Chinese Diaspora |pages=49–79 |year=2010 |chapter=Lin Yutang's Typewriter |place=Cambridge, MA |publisher=Harvard University Press |isbn=978-0-674-05540-7}}
  • {{Citation |last=Tsu |first=Jing |title=Kingdom of Characters: The Language Revolution That Made China Modern |title-link=Kingdom of Characters |year=2022 |author-mask=3 |place=New York |publisher=Riverhead |isbn=978-0-735-21472-9 |author-link=Jing Tsu}}

{{Refend}}

Further reading

{{Commons category}}

{{Refbegin}}

  • {{Citation |last=Mair |first=Victor H. |title=Chinese typewriter |date=9 May 2009 |work=Language Log |url=https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1548 |author-link=Victor H. Mair}}
  • {{Citation |last=Mair |first=Victor H. |title=Chinese typewriter, part 2 |date=17 April 2011 |work=Language Log |author-mask=3 |url=http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=3092 |author-link=Victor H. Mair}}
  • {{Citation |last=Ireland |first=Corydon |title=History of a ‘scribal machine’ |date=2 April 2009 |work=The Harvard Gazette |url=https://news.harvard.edu/gazette/story/2009/04/history-of-a-scribal-machine/}}

{{Refend}}

{{Portal bar|China}}

{{Typewriter}}

Category:CJK input methods

Category:Typewriters