Gu Cheng

{{Short description|Chinese poet (1956–1993)}}

{{about|the 20th-century Chinese writer|the Eastern Wu general of the Three Kingdoms period|Gu Cheng (Three Kingdoms)}}

{{Refimprove|date=May 2008}}

{{Infobox writer

| name = Gu Cheng

| image =

| imagesize =

| caption =

| pseudonym =

| birth_date = {{Birth date|1956|9|24|mf=y}}

| birth_place = Beijing, China

| death_date = {{death date and age|1993|10|8|1956|9|24|mf=y}}

| death_place = Ostend, Waiheke Island, Auckland, New Zealand

| occupation = Writer

| language = Mandarin Chinese

| nationality =

| period = Contemporary

| genres = {{hlist|Poetry|novel|essay}}

| subject =

| movement = {{cslist|Misty Poets|modernism}}

| signature =

| website =

}}

File:Library Walk 1.JPG

Gu Cheng ({{zh|s=顾城|t= 顧城}}; September 24, 1956 – October 8, 1993) was a famous Chinese modern poet, essayist and novelist. He was a prominent member of the "Misty Poets", a group of Chinese modernist poets.

Biography

Gu Cheng was born in Beijing on 24 September 1956.{{cite journal|author=Anna Simona Margarito|title=Reflections of the West in Gu Cheng's Life and Poems|journal=Asian and African Studies|date=August 2012|volume=XVI|issue=2|url=http://ftp.ff.uni-lj.si/fakulteta/ZalozbaInKnjigarna/Zaloznistvo/KatalogPublikacij/Azijske%20in%20afri%C5%A1ke%20%C5%A1tudije/AAS_2012_let_XVI_st_2.pdf|accessdate=18 November 2014|location=Ljubljana|issn=1408-5429|url-status=dead|archiveurl=https://web.archive.org/web/20141129022828/http://ftp.ff.uni-lj.si/fakulteta/ZalozbaInKnjigarna/Zaloznistvo/KatalogPublikacij/Azijske%20in%20afri%C5%A1ke%20%C5%A1tudije/AAS_2012_let_XVI_st_2.pdf|archivedate=29 November 2014}} He was the son of a prominent party member and the army poet Gu Gong. At the age of twelve, his family was sent to rural Shandong because of the Cultural Revolution (as means of re-education) where they bred pigs. There, he claimed to have learned poetry directly from nature.

In the late 1970s, Gu became associated with the journal Today (Jintian) which began a movement in poetry known as "menglong" 朦胧 meaning "hazy", "obscure". He became an international celebrity and travelled around the world accompanied by his wife, Xie Ye. The two settled in Rocky Bay, a small village on Waiheke Island, Auckland, New Zealand in 1987. Gu taught Chinese at the University of Auckland in the City of Auckland.

In October 1993, Gu Cheng attacked his wife with an axe before hanging himself.{{cite news|url=https://apnews.com/article/53c8123ed31192c9f61b6fcb2b9c8d87|title=Chinese Poet, Wife Die in Murder-Suicide: AUCKLAND, New Zealand (AP) _ Chinese poet Gu Cheng, who left his homeland in 1987, killed his wife before hanging himself from a tree, police said today. His wife, Xie Ye, 35, had been beaten on the head with a tomahawk and was found lying on a path leading to a house. She was taken to a hospital, but died 90 minutes later. |newspaper=Ap News |date=9 October 1993|publisher=|via=apnews.com}}{{cite web|url= https://groups.google.com/g/soc.culture.china/c/Jy685-0frTY|title=The Sydney Morning Herald, WELLINGTON, Sunday - The exiled Chinese poet Gu Cheng, whose name had been put forward as a possible Nobel Prize contender, hanged himself after killing his estranged wife with an axe in New Zealand, police said today. Gu Cheng, 37, killed his wife, Xie Ye, 35, on Friday outside a house on the picturesque Waiheke Island - near Auckland - where she had been staying, Detective -Inspector George Wood said. The poet was found hanged from a tree.|date=11 October 1993|publisher=|via=groups.google.com}} She died later on the way to a hospital. The story of his death was widely covered in the Chinese media.{{cite web|url=https://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10765417|title=A voice for China's bottom rung|date=11 November 2011|publisher=|via=www.nzherald.co.nz}}

"A Generation"

The two-line poem titled "A Generation" ("一代人") was perhaps Gu Cheng's most famous contribution to contemporary Chinese literature. It had been considered an accurate representation of the younger generation during the Chinese Cultural Revolution seeking knowledge and future.

(translated by Juan Yuchi)

The darkest night gave me dark-colored eyes

Yet with them I'm seeking light

黑夜给了我黑色的眼睛

我却用它寻找光明

Legacy

Gu Cheng's life was dramatised in the 1998 film The Poet ({{zh|c=顧城別戀|p=gùchéng bié liàn}}), which focussed on his recurrent depression and the murder of his wife.{{cite web | url=https://movie.douban.com/subject/1400123/ | title=顾城别恋 顧城別戀 (1998) | trans-title=The Poet/The Poet (1998) | language=Chinese | website=Douban | access-date=31 July 2017}}

References

{{Reflist}}

Further reading

  • Chinese Writers on Writing featuring Gu Cheng. Ed. Arthur Sze. (Trinity University Press, 2010).
  • Sea of Dreams: Selected Writings of Gu Cheng translated and edited by Joseph Allen. (New Directions: 2005)
  • Selected Poems by Gu Cheng edited by Seán Golden and Chu Chiyu. (Renditions Paperbacks, 1990)
  • Poemas oscuros: Antología de Gu Cheng, traducido del chino por Javier Martín Ríos; revisión al español de Sun Xintang. (China Intercontinental Press: 2014).