Help:IPA/Nahuatl
{{IPA key|H:IPA-NAH}}
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Nahuatl pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and {{section link|Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation#Entering IPA characters}}.
Distinction is made between Classical Nahuatl ({{abbr|nci|Classical Nahuatl}}; the one used in colonial times), Huasteca Nahuatl ({{abbr|nhe|Huasteca Nahuatl}}; the most spoken variant) and Orizaba Nahuatl ({{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}}; the third most spoken), which are the main Nahuan languages, so this pronunciation guide is based on the phonology of the three. Neither variant is preferred at Wikipedia, except in cases where a pronunciation is clearly more relevant, such as an individual in the Aztec Empire or a town in La Huasteca.
style="background: none" | ||
----
| style="vertical-align:top;" | {| class="wikitable" | ||
colspan="5" | ConsonantsConsonants can be geminated, including {{IPA|[lː]}} (spelled as ll, but not pronounced as in Spanish) (Andrews 2003, p. 33). | ||
---|---|---|
colspan="3" |IPA | rowspan="2" | Examples | rowspan="2" | English approximation |
{{abbr|nci|Classical Nahuatl}}
!{{abbr|nhe|Huasteca Nahuatl}} !{{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}} | ||
style="text-align:center;" | {{IPAlink|ʔ}}⟨h⟩ is always pronounced [ʔ] in Classical Nahuatl in the middle of a word.
| colspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|h}}⟨h⟩ is pronounced [h] in Huasteca and Orizaba Nahuatl in the middle of a word and [ç] when it comes before ⟨y⟩. |tlahtōlli, ahki, ehēkatl, ihīya |{{abbr|nci|Classical Nahuatl}}: uh-oh {{abbr|nhe|Huasteca Nahuatl}} & {{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}}: ahead | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|j}}
| yāōtl, yōllōtl, āmēyalli | yellow | ||
rowspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|k}}⟨k⟩ is always pronounced [k] in Classical Nahuatl.
| style="text-align:center;" | {{IPAlink|h}}⟨k⟩ is pronounced [h] in Huasteca Nahuatl only when it comes before another ⟨k⟩ or it represents a third person singular specific object prefix and is followed by a consonant. Second ⟨k⟩ may be pronounced as [h] too. | rowspan="2" style="text-align:center;" | {{IPAlink|k}}⟨k⟩ is pronounced [k] in Orizaba Nahuatl. There may be variation with [kʼ]~[kʰ]. |tikchīwah, niknōtsas |{{abbr|nci|Classical Nahuatl}} & {{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}}: scan {{abbr|nhe|Huasteca Nahuatl}}: ahead | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|k}}⟨k⟩ is pronounced [k] in Huasteca Nahuatl when it comes before a vowel.
| kōlōtl, kalli, kēski, ātōyāk |scan | ||
rowspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|kʷ}}⟨kw⟩ is always pronounced [kʷ] in Classical Nahuatl.
| colspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|k}}⟨kw⟩ is pronounced [k] in Huasteca and Orizaba Nahuatl before another consonant. In Huasteca, when it comes before a ⟨k⟩, it is pronounced [h]. |tēkwtli, nekwtli |{{abbr|nci|Classical Nahuatl}}: squall {{abbr|nhe|Huasteca Nahuatl}} & {{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}}: scan | ||
colspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|kʷ}}⟨kw⟩ is pronounced [kʷ] in Huasteca and Orizaba Nahuatl before a vowel. There may be variation with [kꟹ]~[gʷ]. In some towns of La Huasteca it is pronounced [ɓ].
| kwalli, mokwi, kwetlaxtli |squall | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|l}}⟨l⟩ is always pronounced [l] when it comes before a vowel, ⟨m⟩ or ⟨n⟩. When there's a double L, it is geminated.
|lichīnia, alaxox, pīwilia |clear l as in leave | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|ɬ}}⟨l⟩ is always pronounced [ɬ] when it comes before a consonant (that is neither ⟨m⟩ or ⟨n⟩) or is at the end of a word.
|mātlālki, nokal, axkwallākatl | Welsh llwyd | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|m}}
| mistli, kōmitl, kwamekatl | man | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|n}}⟨n⟩ is always pronounced [n] when it comes before a vowel, and pronounced [m] when it comes before ⟨m⟩ or ⟨p⟩. In Huasteca Nahuatl, when it comes before ⟨y⟩, it is pronounced [j].
| nāntsin, nemi, kanah | nose | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|n̥}}⟨n⟩ is always pronounced [n̥] in Classical Nahuatl at the end of a word. This is why ⟨n⟩ is considered the weakest consonant in Nahuatl.
| style="text-align:center;" | — | style="text-align:center;" | {{IPAlink|ŋ}}⟨n⟩ is pronounced [ŋ] in Orizaba Nahuatl at the end of a word. |inōn, tlālpan, Āmatitlan |{{abbr|nci|Classical Nahuatl}}: Welsh fy nhad {{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}}: sing | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|ŋ}}⟨n⟩ is always pronounced [ŋ] when it comes before a ⟨k⟩.
|kenke, tlanki, Tōllāntsinko |sing | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|p}}⟨p⟩ is pronounced [p]. In Orizaba Nahuatl there may be variation with [pʼ]~[pʰ].
| pitsotl, nopa, wīptla | span | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|s|s̻}}
| sōlin, tlasalōlli, mōstla | sack | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|ʃ}}
| xowitl, kaxitl, xāmitl, Xālīxko | shoe | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|t}}⟨t⟩ is pronounced [t]. In Orizaba Nahuatl there may be variation with [tʼ]~[tʰ]. In Huasteca Nahuatl there are some cases where it is pronounced [h] only when it comes before another ⟨t⟩.
| tīsatl, tlākatki, moīxtēnno | stand | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|t͡ɬ}}⟨tl⟩ is pronounced [t͡ɬ]. In some towns of La Huasteca it is pronounced [t].
| tlālli, tlitl, chīchīwalātl | stop + Welsh llwyd (pronouncing both simultaneously will produce a clicking sound) | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|t͡ʃ}}⟨ch⟩ is pronounced [t͡ʃ]. It may become [ʃ] before another consonant (this depends on the variant, region and speaker).
| chāntli, tōchin, chokolātl | choo | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|t͡s}}⟨ts⟩ is pronounced [t͡s]. It may become [s] before another consonant (this depends on the variant, region and speaker).
| tsahtsi, tsotso, wītsilin | cats | ||
colspan="2" rowspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|w}}⟨w⟩ is always pronounced [w] in Classical and Huasteca Nahuatl before a vowel. In some towns of La Huasteca it is pronounced as in Orizaba.
| style="text-align:center;" | {{IPAlink|β}}⟨w⟩ is pronounced [β] in Orizaba Nahuatl before a vowel but never after ⟨h⟩ or ⟨l⟩. There may be variation with [w]~[v]. |kichīwa, mēwa, kitlapōwia |{{abbr|nci|Classical Nahuatl}} & {{abbr|nhe|Huasteca Nahuatl}}: witch {{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}}: van | ||
style="text-align:center;" | {{IPAlink|ɸ}}⟨w⟩ is pronounced [ɸ] in Orizaba Nahuatl after ⟨h⟩ or ⟨l⟩. There may be variation with [w]~[f].
| ihwitl, yehwān, ilwitl, nokalwan |{{abbr|nci|Classical Nahuatl}} & {{abbr|nhe|Huasteca Nahuatl}}: witch {{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}}: leaf | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|ʍ}}⟨w⟩ is always pronounced [ʍ] in Classical Nahuatl when it is before another consonant or at the end of a word.
| colspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|h}}⟨w⟩ is always pronounced [h] in Huasteca and Orizaba Nahuatl when it is before another consonant or at the end of a word. | tōnatiw, kwāwtli, mochīwkeh | {{abbr|nci|Classical Nahuatl}}: which (as "hwich") {{abbr|nhe|Huasteca Nahuatl}} & {{abbr|nlv|Orizaba Nahuatl}}: ahead | ||
colspan="5" |Marginal phonemesThese are phonemes that are not common or can only be found in loanwords. | ||
colspan="3" |IPA
!Examples !English approximation | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPA link|b}}
|botōntik, bokōl |about | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|β}}
|ēbofotōn, hoēbes |about, but without lips completely closed | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPA link|d̪|d}}
|desfilāroa, dīskoh |today | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPA link|ð̞|ð}}
|presidēnteh |this | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPAlink|f}}
|fōlsahyōtl, fiolin, fiērohtik, kafēn |leaf | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPA link|ɡ}}
|gayētah, teposgarrōteh |again | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPA link|ɣ}}
|kastigāroa, kigānchohwia |again, but without the tongue touching the roof of the mouth | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPA link|ɲ}}
|kwamonyēkoh, pinyātah |canyon | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPA link|r}}
|wirrīni, rerrechoka | ||
colspan="3" style="text-align:center;" |{{IPA link|ɾ}}
|rowēnteh, pohreāroh |atom (with flapping) |
| style="vertical-align:top;" |
class="wikitable" | ||
colspan="3" | Vowels | ||
---|---|---|
IPA | Examples | English approximation |
style="text-align:center;" |{{IPAlink|ä|a}}
|astatl, kalli |between fat and fatherCloser to fat in most British and Irish accents; closer to father in most North American, Australian and New Zealand accents.(short) | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|aː}}
|āmatl, siwātl | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|ɛ}}⟨e⟩ is generally pronounced [ɛ], but before any semiconsonant it is pronounced [e].
|epatl, metl |length | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|ɛː}}
|ēli, mētstli | fairy | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|i}}⟨i⟩ is generally pronounced [i], but at the end of a word it is pronounced [ɪ]. This is why ⟨i⟩ is considered the weakest vowel in Nahuatl.
| itskwīntli, xilin | city | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|iː}}
| īpanpa, tomīn | see | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|o}}⟨o⟩ is generally pronounced [o], but in some regions it is pronounced [u]. This happens because native speakers of Nahuatl hear these two vowels as a single sound. In Huasteca Nahuatl, when it comes before a ⟨w⟩, it is generally pronounced [u].
| nokka, tolōntik | story (short) | ||
style="text-align:center;" |{{IPAlink|oː}}
| ōllama, mōlli | story (long) |
class="wikitable"
! colspan="5" | Stress |
style="text-align:center;" |{{IPA|ˈ}}
| colspan="4" | Primary stressPrimary stress nearly always occurs on the penultimate (second to last) syllable. The only exceptions are vocative forms, in which case the final syllable is stressed, and words composed of two monosyllables. In Orizaba Nahuatl there are many words that stress the antepenultimate syllable, when the root of the nouns is two syllables or more and ends in a consonant. Placed immediately before the stressed syllable. |
colspan="5" |Diacritics |
---|
colspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|◌ˀ}}
|wāki {{IPA|[ˈwaːkɪˀ]}} | colspan="2" |Glottal stopAll ending vowels are pronounced with a glottal stop. This is not to be confused with the midword glottal stop found in Classical, which is written with ⟨h⟩. |
colspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|◌̥}}
|xālloh {{IPA|[ˈʃaːlːoo̥]}} |
colspan="2" style="text-align:center;" |{{IPAlink|◌̃}}
|Tōllān {{IPA|[ˈtoːlːãː]}} | colspan="2" |Nasal vowelNasalization only occurs when a word ends with ⟨n⟩ in Huasteca Nahuatl. |
colspan="5" |Other representations |
colspan="2" style="text-align:center;" |( )
|tlahtoāni {{IPA|[t͡ɬahtu(w)aːnɪˀ]}} | colspan="2" |Optional soundThis occurs mainly with words ending in -ia / -iya and -oa / -owa, where phonemes [j] and [w] may disappear (this depends on the variant, region and speaker). |
colspan="5" | OrthographyAndrews 2003, p. 655-658 |
colspan="2" | INALI
!SEP ! ACK !Jesuit |
colspan="2" style="text-align:center;" |tlahtohkeh
| style="text-align:center;" |tlajtojkej | style="text-align:center;" |tlahtohqueh | style="text-align:center;" |tlàtòquê |
colspan="2" style="text-align:center;" |teōkalli, kēman
| style="text-align:center;" |teokali, keman | style="text-align:center;" |teōcalli, quēmman | style="text-align:center;" |teōcalli, quēnman |
colspan="2" style="text-align:center;" |nekwtsin, mākkwawitl
| style="text-align:center;" |neuktsin, majkuauitl | style="text-align:center;" |neuctzin, māccuahuitl | style="text-align:center;" |neuctzin, mācquahuitl |
colspan="2" style="text-align:center;" |astēkah, ahso, sintli
| style="text-align:center;" |astekaj, ajso, sintli | style="text-align:center;" |aztēcah, ahzo, cintli | style="text-align:center;" |aztēcâ, àço, cintli |
colspan="2" style="text-align:center;" |Wītsilōpōchtli, xiwpōwalli
| style="text-align:center;" |Uitsilopochtli, xiujpouali | colspan="2" style="text-align:center;" |Huītzilōpōchtli, xiuhpōhualli |
|}
Notes
{{reflist}}
Sources
- {{cite book|last=Andrews|first=J. Richard|title=Introduction to classical Nahuatl|year=2003|publisher=University of Oklahoma Press|location=Norman, OK|isbn=0-8061-3452-6|pages=24-38|edition=rev.}}
- {{cite book|last=Karttunen|first=Frances|title=An analytical dictionary of Nahuatl|year=1992|publisher=University of Oklahoma Press|location=Norman, OK|isbn=0-8061-2421-0}}
- {{cite book|last=Launey|first=Michel|editor-last=Mackay|editor-first=Christopher|title=An Introduction to Classical Nahuatl|year=2011|publisher=Cambridge University Press|pages=4-5|url=https://books.google.com/books?id=NvThNb2wmUcC&pg=PA4}}
- {{cite book|last=Lockhart|first=James|title=Nahuatl as written: lessons in older written Nahuatl, with copious examples and texts|year=2001|publisher=Stanford University Press [u.a.]|location=Stanford, CA|isbn=0-8047-4282-0|edition=Orig. print}}
- {{cite book |last=Sullivan |first=John |title=Tlahtolxitlauhcayotl: Chicontepec, Veracruz |year=2016 |publisher=University of Warsaw |location=Warsaw |isbn=978-83-63636-51-7 |edition=Orig. print |language=nah |url=http://www.revitalization.al.uw.edu.pl/Content/Uploaded/Documents/06072016-578bcfcf-5d70-4db1-a2ac-7c7509d30072.pdf}}
- {{cite book |last=Tuggy |first=David H. |title=Lecciones para un curso del náhuatl moderno |year=2004 |publisher=SIL International |location=Mexico |isbn= |edition=3rd |language=es |url=https://scholars.sil.org/david_h_tuggy/es/publicaciones/nahuatl_lecciones}}
See also
- {{clc|Pages with Nahuatl languages IPA|pages}}
{{IPA keys}}